546510
29
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/50
Next page
Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
vod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stereo-Radio CD Player
Stereo-Radio CD Player
Stereo radio/CD-speler • Lecteur de CD-radio stéréo • CD-Player-Radio-Estereo
Rádio e leitor de CDs estereofónico • Lettore CD con stereo e radio
Stereo radio og CD-spiller • Stereo Radio CD Player
Radio stereo z odtwarzaczem płyt CD • Stereofonní radiopřijímač s CD-přehrávačem
Sztereó rádió - CD-lejátszó • Стерео-радиоприемник с CD плеером
SR 4314 CD/MP3
SR 4314 CD/MP3
05-SR 4314 AEG 1 07.08.2006, 14:13:07 Uhr
2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
ZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССИЙ
РУССИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 12
Données techniques ...................................................Page 14
Garantie....................................................................... Page 14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 16
Datos técnicos.......................................................... Página 18
Garantia.................................................................... Página 18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 20
Características técnicas........................................... Página 22
Garantía ................................................................... Página 22
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici................................................................ Pagina 26
Garanzia................................................................... Pagina 26
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 28
Tekniske data ............................................................... Side 30
Garanti.......................................................................... Side 30
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 31
Technical Data ............................................................ Page 33
Guarantee ................................................................... Page 33
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 34
Dane techniczne .......................................................Strona 36
Gwarancja.................................................................Strona 37
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 38
Technické údaje ........................................................Strana 40
Záruka .......................................................................Strana 40
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ..................................... Oldal 3
A hasznalati utasítás................................................... Oldal 42
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 44
Garancia...................................................................... Oldal 44
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 46
Технические данные................................................... стр. 48
Гарантия....................................................................... стр. 49
05-SR 4314 AEG 2 07.08.2006, 14:13:09 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-SR 4314 AEG 3 07.08.2006, 14:13:12 Uhr
g
8
g
6
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf.
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun-
gen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren
lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge-
bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 CD Fach
2
˾
CD STOP Taste
3
̈
II CD PLAY/PAUSE Taste
4 REPEAT Taste
5 PROGRAM Taste (CD - Programmierung)
6 Kontrollleuchte POWER ON
7 Funktionswahlschalter (POWER OFF/CD/RADIO)
8 LCD Display
9 BBS Taste (ON/OFF)
10 I
̇̇
SKIP Taste (Suchlauf rückwärts)
11
̈̈
I SKIP Taste (Suchlauf vorwärts)
12 OPEN/CLOSE Lasche zum Öffnen des CD Fachs
13 VOLUME +/- (Lautstärkeregler)
14 Bandwahlschalter (AM / FM)
15 TUNING Regler
16 ANT Antenne
17 Griff
18 Lautsprecher
Rückseite
19 PHONES Kopfhöreranschluss
20 Batteriefach
21 AC~ IN Netzanschluss
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf
der Sie das Gerät gut bedienen können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf. Batte-
riefach (20)) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutz-
kontaktsteckdose 230 V / 50 Hz und des Netzanschlusses
AC~ IN (21) an der Rückseite des Gerätes. Achten Sie
darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt. Die Kontrollleuchte POWER ON
(6) zeigt die Betriebsbereitschaft an.
05-SR 4314 AEG 4 07.08.2006, 14:13:12 Uhr
DEUTSCH
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (20) auf der Unterseite.
Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5 V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
Haben Sie das Netzkabel angeschlossen, werden die
Batterien automatisch abgeschaltet.
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batteri-
en dürfen nicht zusammen verwendet werden
Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (1), indem Sie den Deckel an
der Lasche (12) nach oben ziehen.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit
einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den PHONES
Kopfhöreranschluss (19) stecken. Die Lautsprecher werden
abgeschaltet.
Lautstärke
Mit dem VOLUME +/- / Lautstärkeregler (13), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (7)
in Position POWER OFF steht. Die Kontrollleuchte POWER ON
(6) erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
BBS ON/OFF (9)
Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe. Für die Schalterpo-
sitionen gilt
ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (7) auf Position
RADIO.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Band-
wahlschalter (14) wählen.
Mittelwelle = AM; UKW = FM
3. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (16)
aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
4. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (15) den gewünschten
Sender ein (siehe Anzeige im Display (8)).
5. Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den Funktions-
wahlschalter (7) auf POWER OFF.
6. Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (13), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
CDs abspielen
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (7) auf CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (1), indem Sie den Deckel an der
Lasche (12) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und
schließen Sie das CD Fach.
4. Auf dem Display (8) erscheint „- - - -„ und dann die Anzahl
der Titel. Drücken Sie die Taste
̈
II PLAY/PAUSE (3), um
die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an
abgespielt. Im Display erscheint die Anzeige „cd01“.
5. Mit
̈̈
I SKIP (11) können Sie zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt,
setzt ein Musiksuchlauf ein. Halten Sie die Taste im Stopp-
Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis
zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die
̈
II PLAY/PAUSE
Taste (3), startet die Wiedergabe des Titels.
6. Die I
̇̇
SKIP Taste (10) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten
Sie die Taste gedrückt, setzt ein
Musiksuchlauf ein. Halten Sie die Taste
im Stopp-Modus gedrückt, starten
Sie einen Schnelldurchlauf bis zum
gewünschten Titel. Betätigen Sie die
̈
II PLAY/PAUSE Taste (3), startet die
Wiedergabe des Titels.
7. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
˾
STOP
Taste (2), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig
ab.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von CDs
und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig.
Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht
wiedergegeben werden.
Hinweis: Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Halten Sie den CD Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine CD falsch herum eingelegt wird, blinkt
auf dem Display „- - - -“ und dann erscheint die Meldung „Err“
(Error). Ist keine CD eingelegt, blinkt auf dem Display „- - - -“
anschließend erscheint „nocd“.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Bei laufender CD:
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen, die Anzeige im
Display (8) blinkt. Drücken Sie ein Weiteres mal die
̈
II PLAY/
PAUSE Taste (3), wird die Wiedergabe fort gesetzt.
05-SR 4314 AEG 5 07.08.2006, 14:13:15 Uhr
6
DEUTSCH
DEUTSCH
REPEAT (4)
Bei laufender CD hat die REPEAT Taste eine Wiederholungs-
funktion. Starten Sie zunächst die CD, betätigen Sie dann bitte
die REPEAT Taste.
1x drücken: (REP blinkt im Display). Das aktuelle Lied
wird ständig wiederholt.
2x drücken: (REP. leuchtet). Die komplette CD wird
ständig wiederholt.
3x drücken: Die Funktion ist deaktiviert.
Programmierte Wiedergabe
mit der PROGRAM Taste
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie
˾
STOP (2).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (5). Im Display (8)
leuchtet links „01“ für den Speicherplatz. Die beiden rechten
Ziffern blinken und zeigen die Titelnummer an, ebenso blinkt
die Anzeige PROG. Wählen Sie mit den
̈̈
I
I
̇̇
SKIP
Tasten (11/10) den gewünschten Titel aus und drücken
Sie erneut die PROGRAM Taste (5). Wiederholen Sie den
Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
3. Drücken Sie die
̈
II PLAY/PAUSE Taste (3). Die Wie-
dergabe wird gestartet. Im Display werden die gewählten
Titelnummern der Reihenfolge nach angezeigt. Mit dieser
Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen
(s. Abschnitt
̈
II PLAY/PAUSE).
4. Drücken Sie einmal die
˾
STOP Taste (2), wird die Wieder-
gabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
5. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die
̈
II
PLAY/PAUSE Taste.
6. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte zuerst die
PROGRAM Taste und anschließend die
˾
STOP Taste (2).
Die Kontrollleuchte PROG. erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten
Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge
bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus
wechseln oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw.
das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der Wie-
derholungsfunktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert
und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT
Taste (4) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunk-
tion des Gerätes.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Technische Daten
Modell: ................................................................... SR 4314 CD
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...........................................................14 W
Batteriebetrieb: ...................................6 x 1,5 V, Typ UM2/LR 14
Ausgangsleistung:....................................................
60 W PMPO
Schutzklasse: .......................................................................... ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: .....................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................MW / AM 525 ~ 1615 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4314 CD in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG)
befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
05-SR 4314 AEG 6 07.08.2006, 14:13:17 Uhr
DEUTSCH
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Service Anschrift
ETV
Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SR 4314 AEG 7 07.08.2006, 14:13:20 Uhr
8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap-
paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem-
de doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal-
leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope-
ningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi-
ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon
worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden
worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde-
len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kindere
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 CD-lade
2
˾
CD STOP toets
3
̈
II CD PLAY/PAUSE toets
4 REPEAT toets
5 PROGRAM toets (CD-programmering)
6 Controlelamp POWER ON
7 Functiekeuzeschakelaar
(POWER OFF/CD/RADIO)
8 LCD-Display
9 BBS toets (ON/OFF)
10 I
̇̇
SKIP toets (zoekfunctie achteruit)
11
̈̈
I SKIP toets (zoekfunctie vooruit)
12 OPEN/CLOSE
Lip voor het openen van de CD-lade
13 VOLUME +/- (volumeregelaar)
14 Bandkeuzeschakelaar (AM / FM)
15 TUNING regelaar
16 ANT antenne
17 Handvat
18 Luidspreker
Achterzijde
19 PHONES Koptelefoonaansluiting
20 Batterijvakje
21 AC~ IN Netaansluiting
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een
droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed
kunt bedienen.
Let op een goede beluchting van het apparaat!
Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterijvakje
(20)) met een correct geïnstalleerde en geaarde contact-
doos 230 V/50 Hz en met de netaansluiting AC~ IN (21) aan
de achterzijde van het apparaat. Let op dat de netspanning
overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Het
controlelampje POWER ON (6) geeft de functionaliteit weer.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
Open het deksel van het batterijvakje (20) aan de onderzijde
van het apparaat.
Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
05-SR 4314 AEG 8 07.08.2006, 14:13:20 Uhr
NEDERLANDS
9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van batterijzuur.
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de
batterijen automatisch uitgeschakeld.
Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
Sluit het deksel van het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Transportbeveiliging CD-lade
Open de CD-lade (1) door het deksel van de CD-lade
OPEN/CLOSE (12) naar voor open te klappen.
Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is
een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist die
u in de PHONES koptelefoonbus (19) steekt. De luidsprekers
worden uitgeschakeld.
Volume
Met de VOLUME +/- regelaar (13) kunt u de gewenste geluids-
sterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functieschakelaar (7)
op de stand POWER OFF staat. Het controlelampje POWER
ON (6) dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
BBS ON/OFF (9)
Voor de versterkte weergave van lage tonen. Voor de scha-
kelaarposities geldt
ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
Radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (7) op de positie RADIO.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzescha-
kelaar (14).
Middengolf = AM; UKW = FM
3. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (16) uit en draait
u deze om de ontvangst te verbeteren.
4. Stel met de TUNING-regelaar (15) de gewenste zender in
(zie weergave op het display (8)).
5. Schuif de functiekeuzeschakelaar (7) naar de stand PO-
WER OFF om de radio uit te schakelen.
6. Met de VOLUME-regelaar (13) kunt u de gewenste geluids-
sterkte instellen.
CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (7) naar de stand CD.
2. Open de CD-lade (1) door het deksel aan de lip (12) naar
boven te trekken.
3. Plaats een CD met het etiket naar boven in de speler en
sluit de CD-lade.
4. Op het display (8) verschijnt „- - - -“ en daarna het aantal
titels. Druk op de
̈
II PLAY/PAUSE-toets (3) om de CD af
te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Op
het display verschijnt de melding „cd01“.
5. Met
̈̈
I SKIP (11) kunt u naar de volgende of de daarop-
volgende titel springen, enz. Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels zoeken. Wanneer u de toets in
de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot
de gewenste titel. Wanneer u op de
̈
II PLAY/PAUSE toets
(3) drukt, start de weergave van de titels.
6. Die I
̇̇
SKIP toets (10) kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken. Wanneer u de toets
in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste ti-
tel. Wanneer u op de
̈
II PLAY/PAUSE
toets (3) drukt, start de weergave van
de titels.
7. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de
˾
STOP-toets
(2) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de
CD voorzichtig naar boven uit.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat!
Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint
weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden
weergegeven.
Opmerking: de weergave van een door de gebruiker gemaakte
CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-
media niet worden gegarandeerd.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD met de verkeerde zijde naar bo-
ven is geplaatst, knippert op het display „- - - -“ en verschijnt de
melding „Err“ (Error). Wanneer zich geen CD in de lade bevindt,
knippert „- - - -“ op het display en verschijnt de melding „nocd“.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Tijdens het afspelen van een CD:
U kunt de weergave kortstondig onderbreken, de weergave
op het display (8) knippert. Druk nogmaals op de
̈
II PLAY/
PAUSE-toets (3) en de weergave wordt voortgezet.
REPEAT (4)
Wanneer de CD afgespeeld wordt, heeft de REPEAT-toets
een herhaalfunctie. Start eerst de CD en druk daarna op de
REPEAT-toets.
05-SR 4314 AEG 9 07.08.2006, 14:13:23 Uhr
10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
1 x indrukken: (REP knippert op het display). De huidige
titel wordt steeds herhaald.
2 x indrukken: (REP. brandt). De complete CD wordt
steeds herhaald.
3 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd.
Geprogrammeerde weergave
met de PROGRAM toets
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de
˾
STOP-toets (2).
2. Druk op de PROGRAM toets (5). Op het display (8)
brandt links „01“ voor de geheugenplaats. De beide eerste
cijfers knipperen en geven het titelnummer aan. Ook de
weergave PROG knippert. Selecteer de gewenste titel met
de toetsen
̈̈
I
I
̇̇
SKIP (11/10) en druk opnieuw op de
PROGRAM toets (5). Herhaal deze stappen totdat u alle
gewenste titels hebt uitgekozen.
3. Druk op de toets
̈
II PLAY/PAUSE (3). De titels worden
afgespeeld. Op het display worden de geselecteerde titels
op volgorde weergegeven. Met deze toets kunt u het pro-
gramma eveneens kortstondig onderbreken (zie hoofdstuk
̈
II PLAY/PAUSE).
4. Wanneer u één keer op de
˾
STOP-toets (2), wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma behou-
den.
5. Druk 1x op de PROGRAM toets en daarna op de
̈
II PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer
te geven.
6. Druk eerst op de PROGRAM toets en daarna op de
˾
STOP-toets (2) om het programma te wissen. Het controle-
lampje PROG. dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt
in het geheugen opgeslagen totdat u naar een andere modus
overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat
uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid de geprogrammeerde titels met de her-
halingsfunctie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT-
toets (4) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het
hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model: .................................................................... SR 4314 CD
Spanningstoevoer:................................................. 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:......................................................14 W
Batterijvoeding:................................. 6 x 1,5 V, type UM2/LR 14
Uitgangsvermogen:..................................................
60 W PMPO
Beschermingsklasse:............................................................... ΙΙ
Radio-element:
frequentiebereiken: ....................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
......................MW / AM 525 ~ 1615 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
05-SR 4314 AEG 10 07.08.2006, 14:13:25 Uhr
NEDERLANDS
11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-SR 4314 AEG 11 07.08.2006, 14:13:27 Uhr
12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met-
tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux ns auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte-
ment les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se
charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état
du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-
vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu-
ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les docu-
ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
lm. Il y a risque d’étouffement!
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Compartiment à CD
2 Touche
˾
CD STOP
3 Touche
̈
II CD PLAY/PAUSE
4 Touche REPEAT
5 Touche PROGRAM (programmation CD)
6 Lampe témoin POWER ON
7 Bouton de sélection de fonctions
(POWER OFF/CD/RADIO)
8 Écran LCD
9 Touche BBS (ON/OFF)
10 Touche I
̇̇
SKIP (recherche arrière)
11 Touche
̈̈
I SKIP (recherche avant)
12 OPEN/CLOSE
Bride pour ouvrir le compartiment CD
13 VOLUME +/- (bouton de volume)
14 Sélecteur de fréquences (AM / FM)
15 Régulateur TUNING
16 Antenne ANT
17 Poignée
18 Haut-parleurs
Face arrière
19 Raccord écouteurs PHONES
20 Compartiment à piles
21 Raccordement électrique AC~ IN
Avant la première utilisation/introduction
Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation!
Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une
surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez
utiliser l’appareil sans diffi culté.
Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement
le compartiment à piles (20)) avec une prise de courant de
sécurité installé conformément 230V/50Hz au raccord de
réseau AC~ IN (21) au dos de l’appareil. Veillez à ce que la
tension électrique corresponde aux données indiquées sur
la plaque signalétique. La lampe témoin POWER ON (6)
indique le fonctionnement de l’appareil.
05-SR 4314 AEG 12 07.08.2006, 14:13:28 Uhr
FRANÇAIS
13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Pose des piles (non comprises à la livraison)
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (20) situé sous
l’appareil.
Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (voir indications au fond du comparti-
ment)!
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé,
retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont
automatiquement mises au repos.
Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées
ne doivent pas être utilisés ensemble.
Refermez le couvercle.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à disque (1), faîtes basculer
son couvercle OPEN/CLOSE (12) vers l’avant.
Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack
stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise PHONES (19).
Les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME +/-
(13).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur
de fonctions (7) est sur la position POWER OFF. La lampe té-
moin POWER ON (6) est éteinte. Vous pouvez alors débrancher
le câble d’alimentation.
BBS ON/OFF (9)
Sert à renforcer la lecture des fréquences graves. Les positions
de commutateur indiquent
ON = allumé, OFF = éteint.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (7) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du
sélecteur de fréquences (14).
Ondes moyennes = AM; UKW = FM
3. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (16) et
orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
4. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du orégulateur
TUNING (15) (voir l’affi chage sur l’écran (8)).
5. Pour arrêter la radio, réglez le sélecteur de fonctions (7) sur
la position POWER OFF.
6. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la bouton VOLUME
(13).
Pour lire des CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (7) sur CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (1) en tirant le couvercle par la
bride (12) vers le haut.
3. Posez un disque compact, en orientant la face imprimée
vers le haut puis fermez le compartiment à CD.
4. Sur l’écran (8) apparaît “- - - -“ puis le nombre de titres.
Enfoncez la touche
̈
II PLAY/PAUSE (3) pour lire le disque.
Le CD est lu à partir du premier titre. L’affi chage „cd01“
apparaît à l’écran.
5. Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc.
à l’aide de la touche
̈̈
I SKIP (11). Si vous maintenez
la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche
̈
II PLAY/PAUSE (3).
6. Vous pouvez utiliser la touche I
̇̇
SKIP (10) de la façon
suivante:
1 pulsion = La chanson en cours recommence
depuis le début.
2 pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
Maintenez la touche en mode Stop
enfoncée pour lancer la recherche
rapide du titre désiré. Pour démarrer la
lecture du titre, enfoncez la touche
̈
II
PLAY/PAUSE (3).
7. Pour sortir le disque, enfoncez la touche
˾
STOP (2),
ouvrez le compartiment et soulevez doucement le disque.
Nous vous prions de respecter les instructions données
pour la lecture de CD et CDR en format MP3 ! Cet appareil
ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à tourner, le son
ne peut pas être restitué.
Remarque: la lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de
CD existants.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: Lorsqu’un disque est mal installé dans l’appareil,
les informations „- - - -“ et „Err“ (Error) clignotent à l’écran. Si
aucun disque n’a été chargé dans l’appareil, l’information „- - - -“
clignote à l’écran puis „nocd“ apparaît.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Pendant la lecture du disque:
Vous pouvez momentanément interrompre la lecture, l’affi chage
de l’écran (8) clignote. Si vous enfoncez à nouveau la touche
̈
II PLAY/PAUSE (3), la lecture continue.
05-SR 4314 AEG 13 07.08.2006, 14:13:30 Uhr
14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
REPEAT (4)
Pendant la lecture, la touche REPEAT a une fonction de répé-
tition. Commencez d’abord la lecture puis enfoncez la touche
REPEAT.
1 pulsion: (REP clignote à l’écran). Le titre en cours
sera sans cesse répété.
2 pulsions: (REP. s’éclaire). Le disque complet sera
sans cesse répété.
3 pulsions: La fonction est désactivée.
Lecture programmée
avec la touche PROGRAM
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
˾
STOP (2).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (5). L’indication „01“
s’allume à gauche sur l’écran (8) pour indiquer la plage
de mémoire. Les deux autres chiffres à droite clignotent et
indiquent le numéro du titre. L’information PROG clignote
également. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches
̈̈
I
I
̇̇
SKIP (11/10) puis enfoncez à nouveau la touche
PROGRAM (5). Procédez de la façon suivante jusqu’à ce
que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
3. Enfoncez la touche
̈
II PLAY/PAUSE (3). La lecture
commence. Les numéros des titres choisis apparaissent
dans l’ordre sur l’écran. Grâce à cette touche, vous pouvez
également interrompre le programme pour un court instant
(voir section
̈
II PLAY/PAUSE).
4. Enfoncez une fois la touche
˾
STOP (2), pour arrêter la
lecture sans toutefois effacer le programme.
5. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche
PROGRAM puis la touche
̈
II PLAY/PAUSE.
6. Pour effacer le programme, enfoncez d’abord la touche
PROGRAM puis
˾
STOP (2). La lampe témoin PROG.
s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
titre. L’ordre programmé reste en mémoire jusqu’à ce que vous
changiez le mode, sortiez le disque de l’appareil ou arrêtiez
l’appareil.
Vous pouvez combiner la programmation des titres avec la fonc-
tion de répétition des titres. Après avoir programmé l’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (4) 3x. Vous
pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la
section «REPEAT».
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
défi nis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
Données techniques
Modèle: .................................................................. SR 4314 CD
Alimentation:.......................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation: ..................................................................14 W
Fonctionnement piles: ...................... 6 x 1,5 V, type UM2/LR 14
Puissance sortie:......................................................
60 W PMPO
Classe de protection:............................................................... ΙΙ
Partie radio:
Gammes de fréquence:..............UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
...............MW / AM 525 ~ 1615 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
05-SR 4314 AEG 14 07.08.2006, 14:13:33 Uhr
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-SR 4314 AEG 15 07.08.2006, 14:13:35 Uhr
16
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que
ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los orifi cios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa-
raciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara-
to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer-
lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niño
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp-
re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser
de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Compartimento de CD
2 Tecla CD
˾
STOP
3 Tecla
̈
II CD PLAY/PAUSE
4 Tecla REPEAT
5 Tecla PROGRAM (Programación de CD)
6 Lámpara de control POWER ON
7 Botón selectora de función
(POWER OFF/CD/RADIO)
8 Visualizador LCD
9 Tecla BBS (ON/OFF)
10 Tecla I
̇̇
SKIP (Búsqueda en retroceso)
11 Tecla
̈̈
I SKIP (Búsqueda en avance)
12 OPEN/CLOSE
Oreja para abrir el portadisco
13 VOLUME +/- (regulador de volumen)
14 Selector de bandas (AM / FM)
15 Regulador TUNING
16 ANT Antena
17 Empuñadura
18 Altavoces
Parte posterior
19 PHONES Toma para auriculares
20 Compartimento para baterías
21 Conexión a la red AC~ IN
Puesta en servicio del aparato / Introducción
¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una su-
perfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar
bien su aparato.
¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la
cámara de baterías (20)) adjunto en una caja de enchufe
con puesta a tierra debidamente instalada de 230 V/50 Hz
y en el clavijero de red AC~ IN (21) en el dorso del aparato.
Preste atención a que la tensión de red coincida con los
datos en la placa de características. La lámpara de control
POWER ON (6) indica la disposición de servici
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
Abra la tapadera de la cámara de baterías (20) que se
encuentra en la parte inferior.
05-SR 4314 AEG 16 07.08.2006, 14:13:36 Uhr
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Introduzca 6 baterías del tipo UM2/R14 1,5 V. ¡Tenga
atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el
suelo del compartimento de baterías)!
En caso de que no utilice el aparato durante un largo
periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar
un derrame del ácido para acumuladores.
Si tiene el aparato conectado con un cable de red, se
desconectarán las baterías de forma automática.
Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
Cierre el compartimiento de baterías.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogi-
da o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
Abra por favor el portadisco (1), rebatiendo la tapa del
portadisco OPEN/CLOSE (12) hacia adelante.
Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el
seguro de transporte del lector de discos compactos.
Clavijero para auriculares
Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con
una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la
conexión de auriculares PHONES (19). Se desconectan los
altavoces.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME +/- (13) se deja regular
el volumen deseado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de
funciones (7) está en la posición POWER OFF. POWER ON (6)
se apagará. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
BBS ON/OFF (9)
Sirve para reforzar la reproducción de tonos bajos. Para las
posiciones del interruptor vale
ON = Conectado, OFF = Desconectado.
Escuchar radio
1. Posicione el selector de funciones (7) a la posición RADIO.
2. Elija con el interruptor selector de bandas (14) la banda de
frecuencias deseada.
Onda media = AM; Onda ultracorta = FM
3. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena
telescópica (16) y girela para obtener una mejor recepción.
4. Ajuste con el regulador TUNING (15) el emisor deseado
(ver indicador en el panel de control (8)).
5. Para desconectar la radio, empuje el selector de funciones
(7) a la posición POWER OFF.
6. Con el regulador de volumen VOLUME (13) se deja regular
el volumen deseado.
Reproducir Compact Discs
1. Empuje el selector de funciones (7) a la posición CD.
2. Abra el portadisco (1), tirando de la tapadera mediante la
oreja (12) hacia arriba.
3. Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de
nuevo el portadisco.
4. En el visualizador (8) aparecerá „- - - -“ y después el número
de títulos. Pulsar la tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3) para repro-
ducir el CD. El CD es reproducido a partir de la primera
pieza. En el panel de control aparece el indicador „cd01“.
5. Con
̈̈
I SKIP (11) puede saltar al título próximo y al
subsiguiente, etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción. Mantenga la tecla en el modo Stop
presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar
el título deseado. Al accionar la tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3)
se iniciará la reproducción del título.
6. La tecla I
̇̇
SKIP (10) puede manejarla de siguiente
forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza
la busca de una canción. Mantenga
la tecla en el modo Stop presionada,
inicie una búsqueda acelerada hasta
encontrar el título deseado. Al accionar
la tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3) se
iniciará la reproducción del título.
7. Para apartar un CD, accione por favor la tecla
˾
STOP (2),
abra el portadisco y retire con cuidado el CD.
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la repro-
ducción de CDs y CDRs en el formato MP3! El aparato no
es apropiado para el formato MP3. El disco comenzará a
girarse, pero no se podrá reproducir el sonido.
Nota: No se puede garantizar la reproducción de discos com-
pactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud
de software y medios de discos compactos disponibles.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Nota: Si se ha metido el lado incorrecto de un CD, en el panel
de control destella „- - - -“ y luego fi gura el aviso„Err“ (Error).
Si no se ha puesto ningún CD, en el panel de control destella
„- - - -“ y después fi gura „nocd“.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Al reproducirse un CD:
Puede interrumpir la reproducción brevemente, el indicador en
el panel de control (8) destella. Presionando de nuevo la tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3), se continuará con la reproducción.
05-SR 4314 AEG 17 07.08.2006, 14:13:38 Uhr
18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
REPEAT (4)
Al reproducirse un CD tiene la tecla REPEAT la función de
repetición. Inicie primero el CD, y después se ruega accionar la
tecla REPEAT.
1 x presionar: (REP destella en el panel de control). El
título actual se repite continuamente.
2 x presionar: (se ilumina el REP.). El CD completo se
repite continuamente.
3 x presionar: La función está desactivada.
Reproducción programada
con la tecla PROGRAM
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla
˾
STOP (2).
2. Presione la tecla PROGRAM (5). En el panel de control (8)
a la izquierda destella „01“ para el espacio de memoria. Am-
bos números a la derecha destellan e indican el número del
título. Destella, asimismo, el indicador PROG. Elija con las
teclas
̈̈
I
I
̇̇
SKIP (11/10) el título deseado y presione
de nuevo la tecla PROGRAM (5). Repita el procedimiento
hasta que haya elegido todos los títulos.
3. Presione la tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3). Se inicia la
reproducción. En el visualizador se indicarán por orden los
números de títulos seleccionados. Con esta tecla puede
también interrumpir brevemente el programa. (vea apartado
̈
II PLAY/PAUSE).
4. Si presiona una vez la tecla
˾
STOP (2), se para la repro-
ducción, pero el programa se sigue manteniendo.
5. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x
la tecla PROGRAM y después la tecla
̈
II PLAY/PAUSE.
6 Para borrar el programa presione por favor primero la
tecla PROGRAM y a continuación la tecla
˾
STOP (2). La
lámpara de control PROG. se apaga.
El aparato para automáticamente después de la reproducción
de todos los títulos programados. El orden programado se
memorizará hasta cambiar a otro modo o hasta retirar el CD del
portadisco, es decir al desconectar el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la
función de repetición. Después de haber programado y activado
el aparato, presione por favor la tecla REPEAT (4) hasta 3x y
las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado
“REPEAT”.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así
como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estándares
jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber proble-
mas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función
de error del aparato.
Limpieza y conservación
Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Datos técnicos
Modelo: .................................................................. SR 4314 CD
Suministro de tensión:........................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía:.........................................................14 W
Funcionamiento de pila: ................... 6 x 1,5 V, type UM2/LR 14
Potencia de salida:...................................................
60 W PMPO
Clase de protección:................................................................ ΙΙ
Componente de radio:
Gama de frecuencias:................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.................MW / AM 525 ~ 1615 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-
laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
05-SR 4314 AEG 18 07.08.2006, 14:13:41 Uhr
ESPAÑOL
19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-SR 4314 AEG 19 07.08.2006, 14:13:43 Uhr
20
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não
deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade.
Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de
água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa
cave humida).
Utilize o aparelho só para o fi m previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente
instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corres-
ponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede, deve-se
fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta. Colocar
sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de areja-
mento existentes não fi quem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos
inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o
utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho,
principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá
voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar conser-
tá-lo por um especialista. No que respeita a possivel estragos
é aconselhável verifi car-se regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por
outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço ao
cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer
este trabalho, afi m de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a fi cha da rede da tomada de corrente ou
retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem
para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção do
utilizador para as peças do interior do aparelho, as
quais podem motivar perigos de alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para importantes
instruções de serviço e de assistência que se
encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com um
“Laser de 1-classe” o qual examina o CD. O
interruptor de segurança que se encontra montado,
serve para evitar que o utilizador, ao abrir a gaveta
de CD fi que exposto à luz laser, a qual é muito
perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer
ponte nem manipular senão existe o perigo de se fi car exposto
à radiação laser.
Criança
Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Instruções particulares de segurança
Este aparelho funciona
com um laser da categoria 1.
Descrição dos elementos
1 Compartimento de CDs
2 Tecla
˾
CD STOP
3 Tecla
̈
II CD PLAY/PAUSE
4 Tecla REPEAT
5 Tecla PROGRAM (programação CD)
6 Lâmpada de controle POWER ON
7 Interruptor para selecção de funções
(POWER OFF/CD/RADIO)
8 Display LCD
9 Tecla BBS (ON/OFF)
10 Tecla I
̇̇
SKIP (busca para trás)
11 Tecla
̈̈
I SKIP (busca para a frente)
12 OPEN/CLOSE
Presilha para abrir o compartimento de CDs
13 VOLUME +/- (regulador do volume de som)
14 Selector de bandas (AM / FM)
15 TUNING regulador
16 Antena ANT
17 Pega
18 Altifalantes
Parte traseira do aparelho
19 PHONES Tomada de auscultadores
20 Compartimento das baterias
21 AC~ IN Ligação de corrente
Colocação em funcionamento do aparelho /
Introdução
Antes da colocação em funcionamento leia com cuidado as
Instruções de utilização!
Escolha um sítio adequado para o aparelho. Adequada
seria uma superfície seca, horizontal, não escorregadia,
sobre a qual possa comandar bem o aparelho.
Preste atenção a que o aparelho seja sufi cientmente
ventilado!
Ligue o cabo junto (consulte eventualmente o compartimen-
to de pilhas (20)) a uma tomada com protecção de contacto
devidamente instalada, de 230 V/50 Hz, e à tomada AC~
IN (21) que se encontra na parte anterior do aparelho.
Certifi que-se de que a tensão da corrente corresponde
às indicações da placa de características. A lâmpada de
controle POWER ON (6) indica que o aparelho se encontra
em “stand by”.
05-SR 4314 AEG 20 07.08.2006, 14:13:43 Uhr
PORTUGUÊS
21
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Colocar as baterias (as baterias não estão compreendidas no
volume de fornecimento)
Abra, na parte de baixo, a tampa do compartimento de
baterias (20).
Coloque 6 baterias do tipo UM 2/R14 1,5 V no compartimen-
to. Preste atenção a que a polaridade seja a correcta (veja o
fundo do compartimento de baterias)!
Se o aparelho fi car durante um tempo apreciável sem
funcionar, retire por favor as baterias do compartimento,
para evitar um “derrame” das mesmas.
Se tem ligado um cabo de ligação à rede, as baterias são
desligadas automaticamdmente.
Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou
baterias novas e usadas.
Feche o compartimento das pilhas.
Atenção: As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde
as comprou.
Não deite nunca as pilhas para dentro do fogo.
Dispositivo de segurança para o transporte
no compartimento do leitor de CDs
Abra por favor o compartimento do CD (1), levantando para
a frente a tampa do compartimento do CD OPEN/CLOSE
(12).
Antes da colocação em funcionamento retire primeiro do
CD-Player, se existente, o acondicionamento para transporte.
Tomada dos auscultadores
Utilize para funcionamento dos auscultadores uns auscultado-
res com uma fi cha estéreo de jaque de 3,5 mm, que enfi a na
ligação para auscultadores PHONES (19). Os altofalantes são
desligados.
Volume do som
Pode ajustar com VOLUME +/- regulador do volume de som
(13) o volume de som desejado.
Desligar
O aparelho estará desligado quando o selector de funções (7)
se encontrar na posição POWER OFF. A lâmpada de controle
POWER ON (6) apagar-se-á. Retire em seguida a fi cha da
tomada.
BBS ON/OFF (9)
Serve para a reprodução intensifi cada de sons graves. Na
posição
ON esta função estará ligada, em OFF estará desligada.
Ouvir rádio
1. Coloque o selector de funções (7) na posição RADIO.
2. Escolha a banda de frequência desejada com o selector de
bandas (14).
Ondas médias = AM; UKW = FM
3. No caso de funcionamento em UKW/FM, puxe a antena te-
lescópica (16) para cima e gire-a para melhorar a recepção.
4. Procure a emissora desejada, utilizando o regulador
TUNING (15) (ver indicação no ecrã (8)).
5. Para desligar o rádio, desloque o selector de funções (7)
para POWER OFF.
6. Com o regulador do volume de som VOLUME (13) poderá
seleccionar o volume de som pretendido.
Ouvir CDs
1. Deslize o selector de funções (7) para CD.
2. Para abrir o compartimento de CDs (1), puxe a tampa para
cima, usando a presilha (12).
3. Coloque um CD com a etiqueta para cima no prato e feche
o compartimento.
4. No display (8) surgirá “- - - -“ e em seguida o número de
títulos. Pressione a tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3) para repro-
dução do CD. O CD será reproduzido a partir do primeiro
título. No ecrã é exibida a indicação „cd01“.
5. Com
̈̈
I SKIP (11) poderá saltar para o título seguinte. Se
mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de
músicas. Mantendo a tecla premida no modo stop, iniciar-
se-á uma busca rápida até ao título desejado. Accionando a
tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3), será iniciada a reprodução do
título.
6. A tecla I
̇̇
SKIP (10) poderá ser accionada da forma
seguinte:
Pressionar 1 x = A canção actual recomeçará a partir do
princípio.
Pressionar 2 x = Salta para o título anterior.
Pressionar 3 x = Reproduz o título anterior, etc. Se
mantiver esta tecla pressionada,
iniciar-se-á uma busca de músicas.
Mantendo a tecla premida no modo
stop, iniciar-se-á uma busca rápida até
ao título desejado. Accionando a tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3), será iniciada a
reprodução do título.
7. Para remover o CD, accione a tecla
˾
STOP (2), abra o
compartimento de CDs e retire o disco com todo o cuidado.
Observe por favor esta indicação para o caso de repro-
dução de CDs e CDRs em formato MP3. O aparelho não é
próprio para a reprodução de MP3. O CD começará a girar,
mas não poderá ser reproduzido.
Indicação: Não é garantida a leitura de CD gravado pelo
usuário por meio dos muitos meios de software e dos meios de
CD disponíveis.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
Nota: Se um CD for colocado ao contrário, no ecrã pisca „- - - -“
e depois é exibida a mensagem „Err“ (Error). Se não tiver sido
colocado nenhum CD, pisca „- - - -“ no ecrã e é, de seguida,
exibido „nocd“.
05-SR 4314 AEG 21 07.08.2006, 14:13:46 Uhr
22
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Com o CD a tocar:
Pode interromper a leitura por um curto espaço de tempo, a
indicação no ecrã (8) pisca. Pressionando mais uma vez a tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3), a reprodução continuará.
REPEAT (4)
Quando estiver a ser reproduzido um CD, a tecla REPEAT tem
um função de repetição. Inicie em primeiro lugar a reprodução e
accione seguidamente a tecla REPEAT.
Pressionar 1 x: (No ecrã pisca REP). A canção actual será
continuamente repetida.
Pressionar 2 x: (REP. iluminar-se-á). O CD completo será
continuamente repetido.
Pressionar 3x: A função será desactivada.
Reprodução programada
com a tecla PROGRAM
Permite a programação de uma sucessão de títulos à discrição.
1. Pressione
˾
STOP (2).
2. Pressione a tecla PROGRAM (5). No ecrã brilha à esquerda
„01“ para o espaço em disco. Os dois números à direita
piscam e exibem o número do título. Também a indicação
PROG pisca. Seleccione o título desejado com as teclas
̈̈
I
I
̇̇
SKIP (11/10) e volte a pressionar a tecla PRO-
GRAM (5). Repita os accionamentos até ter seleccionado
todos os títulos.
3. Pressione a tecla
̈
II PLAY/PAUSE (3). A reprodução
iniciar-se-á. No display serão indicados os títulos seleccio-
nados na sequência programada. Com esta tecla poderá
também interromper brevemente o programa (Consulte a
rubrica
̈
II PLAY/PAUSE).
4. Pressionando-se uma vez a tecla tecla
˾
STOP CD (2), a
reprodução será parada, mas o programa manter-se-á.
5. Para nova reprodução do programa, pressione em primeiro
lugar 1 x a tecla PROGRAM e em seguida a tecla
̈
II
PLAY/PAUSE.
6. Para apagar o programa, pressione em primeiro lugar 1 x
a tecla PROGRAM e em seguida a tecla
˾
STOP (2). A
lâmpada de controle PROG (6) apagar-se-á.
O aparelho parará automaticamente, após ter reproduzido todos
os títulos programados. A sequência programada permanecerá
na memória até se mudar para outro modo, ou até se retirar o
CD do compartimento ou ainda até se desligar o aparelho.
Tem a possibilidade de combinar os títulos programados com a
função de repetição. Depois de ter efectuado a programação e
de ter iniciado a reprodução, pressione a tecla REPEAT (4) até
3 x e as funções poderão ser utilizadas da forma descrita na
rubrica “REPEAT”.
Preste por favor atenção:
Existe uma multiplicidade de procedimentos para gravação e
compressão, assim como diferenças de qualidade entre CDs e
CDs gravados.
A indústria da música não cumpre, para além disso, standards
xos (protecção contra a cópia).
Podem, por estas razões e em casos raros, surgir problemas
ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa nenhuma
função defi ciente do aparelho.
Limpeza e cuidados
Antes de limpar o aparelho, retire a fi cha da tomada.
Poderá remover nódoas exteriores com um pano ligeira-
mente húmido, sem quaisquer aditivos.
Datos técnicos
Modelo: .................................................................. SR 4314 CD
Suministro de tensión:........................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía:.........................................................14 W
Funcionamento por pilhas: ....................... 6 x 1,5 V, UM2/LR 14
Potência de saída:....................................................
60 W PMPO
Categoria de protecção: .......................................................... ΙΙ
Rádio:
Gamas de frequência:................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.................MW / AM 525 ~ 1615 kHz
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-
te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
05-SR 4314 AEG 22 07.08.2006, 14:13:48 Uhr
PORTUGUÊS
23
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-SR 4314 AEG 23 07.08.2006, 14:13:51 Uhr
24
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa in-
stallata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarm-
ente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non
ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di
evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presen-
za di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna-
mento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con
un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interrut-
tori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire
che l’utente venga esposto alla luce non visibile del
laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di
esposizione alla luce del laser.
Bambini
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos-
sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con
un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Vano CD
2 Tasto
˾
CD STOP
3 Tasto
̈
II CD PLAY/PAUSE
4 Tasto REPEAT
5 Tasto PROGRAM (programmazione CD)
6 Indicatore luminoso di controllo POWER ON
7 Selettore funzioni (POWER OFF/CD/RADIO)
8 Visore LCD
9 Tasto BBS (ON/OFF)
10 Tasto I
̇̇
SKIP (ricerca indietro)
11 Tasto
̈̈
I SKIP (ricerca avanti)
12 OPEN/CLOSE
Linguetta per aprire il vano CD
13 VOLUME +/- (regolatore volume)
14 Selettore frequenza (AM / FM)
15 Manopola di regolazione TUNING
16 Antenna ANT
17 Manico
18 Altoparlanti
Retro
19 Collegamento cuffi e PHONES
20 Vano batterie
21 Collegamento alla rete AC~ IN
Messa in funzione dell’apparecchio/
introduzione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attenta-
mente le istruzioni per l’uso!
Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio
una superfi cie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter
comandare bene l’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia suffi cientemente
areato!
Servendosi del cavo rete (eventualmente vedere vano
batterie (20)) accluso creare un collegamento AC~ IN (21)
con il retro dell’apparecchio e una presa con contatto
di terra regolarmente installata da 230 V/50 Hz. Badare
che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
L’indicatore luminoso di controllo POWER ON (6) indica che
l’apparecchio è pronto per l’uso.
05-SR 4314 AEG 24 07.08.2006, 14:13:51 Uhr
ITALIANO
25
ITALIANO
ITALIANO
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
Aprire il vano batterie (20) sul fondo.
Inserire 6 batterie del tipo UM2/R14 1,5 V. Fare attenzione
ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie)!
Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi
di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo
scopo di evitare che si verifi chino fuoriuscite dell’acido delle
batterie stesse.
Quando il cavo rete è collegato, le batterie si disattivano
automaticamente.
Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un
altro tipo.
Chiudere il coperchio delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifi uti domestici.
Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Sicura trasporto vano CD
Aprire il vano CD (1), facendo scattare il coperchio OPEN/
CLOSE (12) in avanti.
Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Presa cuffi e
Per il funzionamento con cuffi e, usare delle cuffi e con un jack
stereo di 3.5 mm da inserire nella presa cuffi e PHONES (19). Gli
altoparlanti si spengono automaticamente.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME
+/- (13).
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (7) è
nella posizione POWER OFF. L’indicatore luminoso di controllo
POWER ON (6) si spegne. Infi ne staccare la spina.
BBS ON/OFF (9)
Serve per rendere più intensi i toni bassi. Per le posizioni
dell’interruttore
ON = acceso, OFF = spento.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (7) in corrispondenza della posizione
RADIO.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata servendosi
del selezionatore bande (14).
Onda Media = AM; UKW = FM
3. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna
telescopica (16), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la
qualità della ricezione.
4. Servendosi del regolatore TUNING (15), impostare la
stazione radio desiderata (vedi indicatore nel display (8)).
5. Per disattivare la radio, spostare il selettore funzioni (7) sulla
posizione POWER OFF.
6. Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLU-
ME (13).
Riprodurre CD
1. Porre il selettore (7) su CD.
2. Aprire il vano CD (1), sollevando la linguetta (12) del
coperchio.
3. Appoggiare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto e
chiudere il vano CD.
4. Sul display (8) appare “- - - -“ e poi il numero dei brani.
Premere il tasto
̈
II PLAY/PAUSE (3) per iniziare la lettura
del CD. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Nel
display appare l’indicazione „cd01“.
5. Con
̈̈
I SKIP (11) potete saltare al prossimo brano o a
quello seguente, ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani. Tenere premuto il tasto nel
modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del
brano desideratol. Usando il tasto
̈
II PLAY/PAUSE (3),
inizia la riproduzione del brano.
6. Il tasto I
̇̇
SKIP (10) può essere usato nella maniera
seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani. Tenere
premuto il tasto nel modulo stop, inizi-
are una ricerca veloce fi no al titolo del
brano desideratol. Usando il tasto
̈
II
PLAY/PAUSE (3), inizia la riproduzione
del brano.
7. Per estrarre un CD azionare il tasto
˾
STOP (2), aprire il
vano CD e sollevare con cautela il CD.
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione
di CD e CDR in formato MP3! L’apparecchio non è adatto a
MP3. Sebbene il CD inizi a girare, non è possibile riprodurre
la funzione audio.
Nota: A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può
essere garantita.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Attenzione: Quando il CD è inserito dalla parte sbagliata, nel
display lampeggia „- - - -“ e poi appare l’ informazione „Err“
(Error). Se non è inserito nessun CD, nel display lampeggia
„- - - -“ ed in seguito appare „nocd“.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
A CD in riproduzione:
È impossibile interrompere la riproduzione, l’indicazione nel
display (8) lampeggia. Premendo un’altra volta il tasto
̈
II
PLAY/PAUSE (3) la riproduzione continua.
05-SR 4314 AEG 25 07.08.2006, 14:13:54 Uhr
26
ITALIANO
ITALIANO
REPEAT (4)
Con il CD in riproduzione il tasto REPEAT ha una funzione di
ripetizione. Prima avviare il CD, poi premere il tasto REPEAT.
Premendo 1 x: (Nel display lampeggia REP). Il brano attua-
le viene riprodotto in continuazione.
Premendo 2 x: (il REP. rimane acceso). Tutto il CD viene
continuamente riprodotto.
Premendo 3 x: La funzione è disattivata.
Riproduzione programmata
con il tasto PROGRAM
Permette la programmazione di una sequenza di brani deside-
rata.
1. Premere il tasto
˾
STOP (2).
2. Premere il tasto PROGRAM (5). Nel display (8) si illumina
a sinistra l’indicazione „01“ per indicare la locazione di
memoria. Le due cifre a destra lampeggiano ed indicano
il numero del brano, inoltre lampeggia anche l’indicazione
PROG. Scegliere il brano desiderato con i tasti
̈̈
I
I
̇̇
SKIP (11/10) e premere nuovamente il tasto PROGRAM (5).
Ripetere la procedura fi nché avete selezionato tutti i brani.
3. Premere il tasto
̈
II PLAY/PAUSE (3). La riproduzione ha
inizio. I numeri dei brani selezionati vengono visualizzati
nel display in ordine cronologico. Con questo tasto si può
anche sospendere per un attimo il programma. (v. cap.
̈
II
PLAY/PAUSE).
4. Premendo di nuovo il tasto
˾
STOP (2), si ferma la riprodu-
zione, tuttavia il programma rimane.
5. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il
tasto PROGRAM e poi il tasto
̈
II PLAY/PAUSE.
6. Per cancellare il programma premere prima il tasto PRO-
GRAM e poi il tasto
˾
STOP (2). L’indicatore luminoso di
controllo PROG. (6) si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione
programmata rimane nella memoria fi no a quando si passa
in un’altra modalità o si estrae il CD dal vano CD o si spegne
l’apparecchio.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con
la funzione ripetizione Dopo aver programmato e avviato
l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT (4) fi no a 3x e le
funzioni possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così
come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
defi niti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, problemi
con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad
un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Pulizia e cura
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido,
senza aggiunta di altre sostanze.
Dati tecnici
Modello: ................................................................. SR 4314 CD
Alimentazione rete:................................................ 230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ..........................................................14 W
Funzionamento batterie:.....................6 x 1,5 V, tipo UM2/LR 14
Potenza d‘uscita:......................................................
60 W PMPO
Classe di protezione:............................................................... ΙΙ
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
.................MW / AM 525 ~ 1615 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-
mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-
ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-
ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
05-SR 4314 AEG 26 07.08.2006, 14:13:56 Uhr
ITALIANO
27
ITALIANO
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
05-SR 4314 AEG 27 07.08.2006, 14:13:58 Uhr
28
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje.
For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette
apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet i
umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et badebas-
seng, i en fuktig kjeller).
Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stemmer
overens med spenningen i stikkontakten.
Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne
strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei.
Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir tildek-
ket.
Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan medfø-
re stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet, spesielt
på strømledningen, må du ikke lenger bruke det, men få
det reparert av en fagmann. Kontroller strømledningen
regelmessig for å se etter eventuelle skader.
De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt strøm-
ledning, er produsenten, vår kundeservice eller en lignende
kvalifi sert person. Ledningen skal da byttes ut med en
tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkontak-
ten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. fi nnes på apparatet. De skal henvise
til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerksom på
deler inni apparatet som har farlig høy spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren opp-
merksom på viktige betjenings- eller vedlikehold-
stips i de medfølgende papirene.
På apparater med dette symbolet foregår den opti-
ske avlesningen av CD-en med en “klasse 1-laser”.
De innebygde sikkerhetsbryterne skal forhindre
at brukeren blir utsatt for farlige laserstråler som
ikke er synlige for det menneskelige øyet, når CD-
spilleren er åpen.
Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller manipuleres
med, det kan medføre fare for at du blir utsatt for laserstrålene.
Bar
La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
Dette apparatet har en laser i
klasse 1.
Oversikt over betjeningselementene
1 CD-spiller
2
˾
CD STOP knapp
3
̈
II CD PLAY/PAUSE knapp
4 REPEAT knapp
5 PROGRAM knapp (programmere CD-er)
6 Kontrollampe POWER ON
7 Bryter for funksjonsvalg
(POWER OFF/CD/RADIO)
8 LCD-display
9 BBS knapp (ON/OFF)
10 I
̇̇
SKIP knapp (søking tilbake)
11
̈̈
I SKIP knapp (søking framover)
12 OPEN/CLOSE Flik til å åpne CD-spilleren med
13 VOLUME +/- (volumkontroll)
14 Båndvelger (AM / FM)
15 TUNING bryter
16 ANT antenne
17 Håndtak
18 Høyttaler
Bakside
19 PHONES Hodetelefonkontakt
20 Batterirom
21 AC~ IN Strømtilkobling
Ta i bruk apparatet / Innføring
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar anlegget i
bruk!
Velg et egnet sted der apparatet kan stå. Et tørt, jevnt og
sklisikkert underlag der det er enkelt å bruke apparatet,
egner seg godt.
Sørg for at apparatet blir tilstrekkelig ventilert!
Koble den vedlagte ledningen (se ev. batterirom (20)) til en
forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V / 50 Hz, og
strømtilkoblingen AC~ IN (21) på baksiden av apparatet.
Sjekk at nettspenningen stemmer med opplysningene på
merkeplaten. Kontrollampen POWER ON (6) indikerer at
apparatet er klart til bruk.
Legge inn batterier (batterier leveres ikke med)
Åpne lokket på batterirommet (20) på undersiden.
Legg inn 6 batterier av typen UM 2/R14 1,5 V. Pass på at de
ligger riktig vei (se bunnen av batterirommet)!
Hvis apparatet blir stående utbrukt over lengre tid, bør du ta
ut batteriene for å unngå at det “renner ut” batterisyre.
Hvis du har koblet til en strømledning, kobles batteriene
automatisk ut.
Det er ikke tillatt å bruke forskjellige batterityper eller nye og
brukte batterier sammen.
• Lukk batterirommet.
05-SR 4314 AEG 28 07.08.2006, 14:13:59 Uhr
NORSK
29
NORSK
NORSK
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte
batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller hos
en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Transportsikring CD-spiller
Åpne CD-spilleren (1) ved å vippe opp lokket til CD-spilleren
OPEN/CLOSE (12).
Fjern eventuell transportsikring fra CD-spilleren før du tar
den i bruk.
Hodetelefonplugg
Bruk hodetelefoner med en 3,5 mm stereo hannplugg. Denne
stikker du inn i tilkoblingen til hodetelefoner, PHONES (19).
Høyttalerne kobles ut.
Volum
Du kan stille inn ønsket lydstyrke med VOLUME +/- knappen (13).
Slå av apparatet
Apparatet slått av når bryteren for funksjonsvalg (7) står i posis-
jonen POWER OFF. Kontrollampen POWER ON (6) slukkes.
Trekk så ut støpselet.
BBS ON/OFF (9)
Forsterker bassen. Bryterposisjonene er:
ON = på, OFF = av.
Høre radio
1. Sett bryteren for funksjonsvalg (7) i posisjonen RADIO.
2. Velg ønsket frekvensbånd med båndvelgeren (14).
Mellombølge = AM; Kortbølge = FM
3. Trekk ut teleskopantennen (16) og vri på den for å forbedre
mottaket når du hører radio i FM-modus.
4. Still inn ønsket stasjon med TUNING-bryteren (15) (se
angivelser i displayet (8)).
5. For å slå av radioen skyver du bryteren for funksjonsvalg (7)
til POWER OFF.
6. Med VOLUME-kontrollen (13) kan du stille inn ønsket
lydstyrke.
Spille av CD-er
1. Skyv bryteren for funksjonsvalg (7) til CD.
2. Åpne CD-spilleren (1) ved å trekke opp dekselet etter fl iken
(12).
3. Legg inn en CD med etiketten opp og lukk CD-spilleren.
4. I displayet (8) står det nå “- - - -“ og deretter antallet spor.
Trykk på knappen
̈
II PLAY/PAUSE (3) for å spille av
CD-en. CD-en spilles av fra første spor. I displayet vises
angivelsen „cd01“.
5. Med
̈̈
I SKIP (11) kan du hoppe til neste spor, sporet
etter der igjen osv. Hvis du holder knappen inne, starter
et sporsøk. Hold knappen inne i stopp-modus, start et
hurtigsøk og fi nn det sporet du ønsker. Hvis du trykker på
knappen
̈
II PLAY/PAUSE (3), blir sporet spilt av.
6. I
̇̇
SKIP-knappen (10) kan brukes på følgende måter:
1 x trykk = Den aktuelle sangen spilles forfra igjen
2 x trykk = Hopper til forrige spor
3 x trykk = Spiller sangen før der igjen osv. Holder
du knappen inne, starter et sporsøk.
Hold knappen inne i stopp-modus,
start et hurtigsøk og fi nn det sporet du
ønsker. Hvis du trykker på knappen
̈
II
PLAY/PAUSE (3), blir sporet spilt av.
7. For å ta ut en CD trykker du på
˾
STOP-knappen (2), åpner
CD-spilleren og løfter CD-en forsiktig av.
Vennligst legg merke til denne henvisningen om avspilling
av CD-er og CDR-er i MP3-format! Apparatet kan ikke spille
av MP3. CD-en begynner riktignok å snurre, men lyden kan
ikke gjengis.
Tips: På grunn av det store mangfoldet som fi nnes av program-
vare og CD-medier, kan vi ikke garantere at brente CD-er kan
spilles av.
Hold alltid CD-dekselet lukket.
Tips: Når en CD legges i feil vei, vil „- - - -“ blinke i displayet,
og deretter vil meldingen „Err“ (Error) vises. Dersom ingen CD
legges i, vil „- - - -“ blinke i displayet, og deretter vil „nocd“ vises.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Mens CD-en spiller:
Avspillingen kan kort avbrytes, angivelsen i displayet (8) blinker.
Trykker du på
̈
II PLAY/PAUSE-knappen en gang til, fortsetter
avspillingen.
REPEAT (4)
Når en CD spilles av, har REPEAT-knappen en repetisjonsfunks-
jon. Først starter du CD-en, deretter trykker du på REPEAT-
knappen.
1 x trykk: (REP blinker i displayet). Den aktuelle
sangen gjentas hele tiden.
2 x trykk: (REP. lyser). Hele CD-en gjentas.
3 x trykk: Funksjonen deaktiveres.
Programmert avspilling med
PROGRAM knappen
Gjør det mulig å programmere en ønsket rekkefølge av sanger.
1. Trykk på
˾
STOP (2).
2. Trykk på PROGRAM knappen (5). „01“ lyser til venstre i
displayet (8) for lagringsplass. Begge tallene til høyre blinker
og viser tittelnummeret, og angivelsen PROG blinker. Velg
ønsket spor med
̈̈
I
I
̇̇
SKIP-knappene (11/10) og
trykk på PROGRAM knappen (5) en gang til. Gjenta proses-
sen til du har valgt ut alle sporene.
05-SR 4314 AEG 29 07.08.2006, 14:14:01 Uhr
30
NORSK
NORSK
3. Trykk
̈
II PLAY/PAUSE-knappen (3). Avspillingen
starter. I displayet vises de valgte spornumrene i den
rekkefølgen du har valgt. Med denne knappen kan du også
avbryte programmet kort (Se avsnittet “
̈
II PLAY/PAUSE”).
4. Trykker du en gang på
˾
CD STOP, stoppknappen (2),
stanses avspillingen, men programmet blir liggende.
5. For å spille av programmet en gang til trykker du først én
gang på PROGRAM knappen og deretter på
̈
II PLAY/PAUSE-knappen.
6. For å slette programmet trykker du først på PROGRAM
knappen og deretter på
˾
STOP-knappen (2). Kontrollam-
pen PROG (6) slukkes.
Apparatet stopper automatisk etter at alle programmerte spor er
avspilt. Den programmerte rekkefølgen blir liggende i minnet til
du skifter over til en annen modus, tar CD-en ut av CD-spilleren
eller slår av apparatet.
Du kan også kombinere de programmerte sporene med repetis-
jonsfunksjonen. Etter at du har programmert og har startet appa-
ratet, trykker du inntil 3 x på REPEAT-knappen (4). Funksjonene
kan brukes slik det er beskrevet under avsnittet “REPEAT”.
NB!
Det fi nnes mange brenne- og komprimeringsmetoder, og det er
kvalitetsforskjell på ferdigkjøpte CD-er og brente CD-er.
I tillegg følger ikke musikkindustrien noen fast standard
(kopisperre).
Derfor kan det i sjeldne tilfeller oppstå problemer ved avspilling
av CD-er og MP3-disker. Dette skyldes ikke feil på apparatet.
Rengjøring og vedlikehold
Trekk ut støpselet før rengjøring.
• Utvendige ekker kan du tørke bort med en lett fuktig klut
uten tilsetningsmidler.
Tekniske data
Modell: ................................................................... SR 4314 CD
Spenningsforsyning:.............................................. 230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm:...................................................................14 W
Batteridrevet: ............................................ 6 x 1,5 V, UM2/LR 14
Utgangseffekt:..........................................................
60 W PMPO
Beskyttelsesklasse: ................................................................. ΙΙ
Radiodel:
Frekvensområder: ......................UKW / FM 87,5 ~ 108 MHz
........................MW / AM 525 ~ 1615 kHz
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-
ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller reng-
jøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
05-SR 4314 AEG 30 07.08.2006, 14:14:03 Uhr
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
31
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appli-
ance into operation and keep the instructions including the warran-
ty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
use the device in the immediate vicinity of water - for examp-
le near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket.
Pay attention that the specifi ed voltage corresponds to the
voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries in
the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
constitute a considerable risk for the user. Should the device
become damaged, in particular the mains supply cable, do
not operate the device any longer, but rather have it repaired
by an expert. Check the mains supply cable regularly for
damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufactu-
rer, our customer service department or a similary qualifi ed
person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug
connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended
to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts
in the inside of the device which carry dangerously
high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
the user of important operation or maintenance
instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches
should prevent the user being exposed to dange-
rous laser light, which is invisible to the human eye,
when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger of
exposure to the laser light.
Children
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
To protect children from the dangers posed by electrical
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1 CD compartment
2
˾
CD STOP button
3
̈
II CD PLAY/PAUSE button
4 REPEAT button
5 PROGRAM button (CD programming)
6 POWER ON control lamp
7 Function selector switch
(POWER OFF/CD/RADIO)
8 LCD display
9 BBS button(ON/OFF)
10 I
̇̇
SKIP button (reverse search)
11
̈̈
I SKIP button (forward search)
12 OPEN/CLOSE
Tab for opening the CD compartment
13 VOLUME +/- (volume control)
14 Band selection switch (AM / FM)
15 TUNING control
16 ANT aerial
17 Handle
18 Loudspeaker
Reverse Side
19 PHONES Headphone connection
20 Battery compartment
21 AC~ IN Mains connection
Start-up of the device/introduction
Read the operating instructions thoroughly before the start-
up!
Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at,
non-slip surface on which the device can be easily operated.
Make sure that the device is adequately ventilated!
Connect the power cable supplied (see battery compart-
ment (20) if necessary) to a properly installed 230 V/50 Hz
safety power socket and the mains connector AC~ IN (21)
on the back of the machine. Ensure that the voltage is the
same as that indicated on the model identifi cation plate.
The POWER ON (6) control lamp shows that the device is
switched on.
Inserting the Batteries (not supplied)
Open the lid of the battery compartment (20) on the bottom.
Insert 6 batteries of type UM2/R14 1,5V. Please ensure that
the polarity is correct (see the fl oor of the battery compart-
ment)!
If the device is not used for a long period of time, remove the
batteries to avoid the spilling of battery acid.
If the power cable is connected, the batteries are switched
off automatically.
05-SR 4314 AEG 31 07.08.2006, 14:14:05 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
32
Different battery types or new and used batteries must not
be used together.
Then close the battery lid.
Warning: batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant
collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fi re.
Transport Safety Device, CD Compartment
Please open the CD compartment (1) by folding open the
CD compartment OPEN/CLOSE (12) lid to the front.
Before operating the machine for the fi rst time, remove
the transport safety device from the CD player if it is still in
place.
Headphone Socket
Please use headphones with a 3.5 mm stereo jack plug; these
should be inserted into the PHONES socket (19). The loudspea-
kers are then switched off.
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME +/- regulator
(13).
Switch-off
The machine is switched off when the function selector switch
(7) is turned to the POWER OFF position. The POWER ON (6)
control lamp goes off. Unplug the device.
BBS ON/OFF (9)
This is used to amplify the bass sounds. The switch can be in
one of two positions,
ON or OFF.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (7) to the RADIO position.
2. Select the desired frequency band with the band selection
switch (14).
Medium wave = AM; VHF = FM
3. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (16) and
turn it to improve reception.
4. Tune into the desired station using the TUNING regulator
(15) (see display (8)).
5. To switch off the radio, shift the function selector (7) to the
POWER OFF position.
6. The desired volume can be sent using the VOLUME regula-
tor (13).
Playing CD’s
1. Push the function selection switch (7) to CD.
2. Open the CD compartment (1) by pulling the lid upwards by
the tab (12).
3. Insert a CD with the printed side facing up and close the CD
deck.
4. „- - - -“ appears in the display (8) followed by the number
of tracks. Press the
̈
II PLAY/PAUSE button (3) in order
to play the CD. The CD will play from the fi rst title „cd01“
appears in the display.
5. With
̈̈
I SKIP (11) you can jump to the next or previous
track etc. If the button is kept pressed down, the machine
starts to search through the tracks. If the button is kept
pressed down in stop mode the machine quickly plays through
the songs until the desired track is reached. When the
̈
II
PLAY/PAUSE (3) button is pressed the track begins to play
back.
6. The I
̇̇
SKIP button (10) can be used as follows:
Press once = This starts the current track again
from the beginning.
Press a second time = This jumps back to the previous
track.
Press a third time = This plays the song before etc. If the
button is kept pressed down, the
machine starts to search through the
tracks. If the button is kept pressed
down in stop mode the machine
quickly plays through the songs until
the desired track is reached. When
the
̈
II PLAY/PAUSE (3) button is
pressed the track begins to play back.
7. In order to remove a CD, please press the
˾
STOP button
(2), open the CD compartment and lift the CD out carefully.
Please note these instructions for playing back CDs and
CDRs in MP3 format! The device is not able to play back
MP3 fi les. The CD begins to turn, but the sound cannot be
heard.
Note: Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and CD media
available.
Always keep the CD deck closed.
Note: If a CD has been inserted incorrectly, „- - - -“ fl ashes in the
display and the letters „Err“ (Error) appear. If no CD has been
inserted „- - - -“ fl ashes in the display and the message „nocd“
appears.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
When a CD is playing:
You can briefl y interrupt play back; the display (8) fl ashes. Press
the
̈
II PLAY/PAUSE (3) button again in order to continue
playback.
REPEAT (4)
When a CD is playing the REPEAT button has a repeat function.
First start the CD and then press the REPEAT button.
Press once: (REP fl ashes in the display). The current
track is repeated continuously.
Press a second time: (the REP. emits a fi xed light). The whole
CD is played continuously.
05-SR 4314 AEG 32 07.08.2006, 14:14:08 Uhr
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
33
Press a third time: The function is deactivated.
Programmed Repeat
with the PROGRAM Button
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the
˾
STOP key (2).
2. Press the PROGRAM key (5). „01“ for the storage location
lights up on the left of the display (8). The two right-hand
gures ash and indicate the track number; the letters
PROG also ash. Use the
̈̈
I
I
̇̇
SKIP buttons (11/10)
to select the desired track and then press the PROGRAM
button (5) again.
3. Press the
̈
II PLAY/PAUSE key (3). The playback starts.
The selected track numbers are shown in the display in the
correct order. Press this button to pause brie y the playback
(see
̈
II PLAY/PAUSE section).
4. Press once the
˾
STOP key (2) to stop the playback while
retaining the program.
5. To resume the playback of the program press rst the
PROGRAM key once and then the
̈
II PLAY/PAUSE key.
6. In order to delete the programme, please press the PRO-
GRAM button and then the
˾
STOP button (2). The PROG
control lamp (6) goes off.
The device stops automatically once the entire sequence of pro-
grammed tracks is completed. The programmed order remains
in the memory until you change to the other mode, the CD is
removed from the CD drawer or the device is switched off.
It is possible to combine the programmed tracks with the repeat
function. After you have programmed and started the device,
please press the REPEAT button (4) up to three times and then
you can use the functions as described under „REPEAT“.
Please note:
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and self-
recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a
malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
Always remove the mains plug before cleaning the machine.
Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
Technical Data
Model: ....................................................................SR 4314 CD
Power supply:........................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:...........................................................14 W
Battery operation:.............................6 x 1,5 V, Type UM2/LR 14
Output rating:............................................................
60 W PMPO
Protection class: ...................................................................... ΙΙ
Radio section:
Frequency ranges: ......................VHF / FM 87,5 ~ 108 MHz
.......................MW / AM 525 ~ 1615 kHz
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-SR 4314 AEG 33 07.08.2006, 14:14:10 Uhr
34
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym.
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznacze-
niem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso-
wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi upraw-
nieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych do-
kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczy-
tywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie ot-
wierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku
zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi
to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie
oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidoczne-
go światła lasera.
Dziec
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie
miały dostępu do urządzenia.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obłsugi
1 Kieszeń CD
2 Przycisk
˾
CD STOP
3 Przycisk
̈
II CD PLAY/PAUSE
4 Przycisk REPEAT
5 Przycisk PROGRAM (Programowanie CD)
6 Lampka kontrolna POWER ON
7 Przełącznik wyboru funkcji
(POWER OFF/CD/RADIO)
8 Wyświetlacz LCD
9 Przycisk BBS (ON/OFF)
10 Przycisk I
̇̇
SKIP (przeszukiwanie do tyłu)
11 Przycisk
̈̈
I SKIP (przeszukiwanie do przodu)
12 OPEN/CLOSE
Zaczep do otwierania pomieszczenia na CD
13 VOLUME +/- (regulator siły głosu)
14 Przełącznik wyboru pasma (AM / FM)
15 Regulator TUNING
16 Antena ANT
17 Uchwyt
18 Głośnik
Strona tylna
19 Podłączenie na słuchawki PHONES
20 Kieszeń na baterie
21 Podłączenie do sieci AC~ IN
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię,
na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać
urządzenie.
Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
Proszę połączyć AC~ IN (21) załączony kabel z prawidłowo
(patrz kieszeń na baterie (20)) zainstalowanym gniazdkiem
z zestykiem ochronnym 230 V / 50 Hz i wejściem z tyłu
urządzenia. Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z da-
05-SR 4314 AEG 34 07.08.2006, 14:14:12 Uhr
JĘZYK POLSKI
35
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
nymi na tabliczce informacyjnej urządzenia. Lampka kontrolna
POWER ON (6) wskazuje gotowość do pracy urządzenia.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdującą się
w dolnej części urządzenia (20).
Proszę umieścić w środku 6 baterii typu UM2/R14 1,5 V.
Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód
kieszeni na baterie)!
Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę
wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu zawartego
w nich kwasu.
Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z baterii
zostaje automatycznie odłączone.
Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z
używanymi.
Zamknąć kieszeń na baterie.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
Proszę otworzyć pojemnik na CD (1), odchylając do przodu
pokrywkę OPEN/CLOSE (12) pojemnika na dyski.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwarz-
acza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało
przewidziane.
Wejście dla słuchawek
Do pracy ze słuchawkami należy użyć słuchawek z wtyczką ste-
reo typu jack o średnicy 3,5 mm, którą należy włożyć w gniazdo
słuchawkowe PHONES (19). Głośniki zostają odłączone.
Głośność
Regulatorem głośności VOLUME +/- (13) można ustawić
pożądaną głośność.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (7) znajduje
się w pozycji POWER OFF. Lampka kontrolna POWER ON (6)
gaśnie. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania.
BBS ON/OFF (9)
Służy do odtwarzania wzmocnionych niskich tonów. Pozycje
przełącznika mają następujące znaczenie:
ON = Włączone, OFF = Wyłączone.
Słuchanie radia
1. Przełącznik wyboru funkcji (7) ustawić w pozycji RADIO.
2. Pożądane pasmo częstotliwości wybrać przełącznikiem
wyboru pasma (14).
Fale średnie = AM; UKF = FM
3. Do odbierania fal UKF należy wyciągnąć antenę
teleskopową (16) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalne-
go odbioru.
4. Regulatorem TUNING (15) ustawić pożądaną stację (patrz
wskaźnik na wyświetlaczu (8)).
5. Aby wyłączyć radio należy ustawić przełącznik funkcyjny (7)
w pozycji POWER OFF.
6. Regulatorem głośności VOLUME (13) można ustawić
pożądaną głośność.
Odtwarzanie CD
1. Przełącznik wyboru funkcji (7) proszę ustawić na CD.
2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (1) przez podniesie-
nie zaczepem (12) pokrywki do góry.
3. Proszę umieścić płytę kompaktową etykietą do góry, a
następnie zamknąć kieszeń.
4. Na wyświetlaczu (8) pojawi się „- - - -“ a następnie liczba
tytułów. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy
przycisnąć klawisz
̈
II PLAY/PAUSE (3). Płyta kompaktowa
odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu
ukazuje się wskaźnik „cd01“.
5. Przy pomocy
̈̈
I SKIP (11) mogą Państwo przejść do
następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania
skali odbiornika. Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo
ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do
pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku
̈
II PLAY/
PAUSE (3) rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
6. Przycisk I
̇̇
SKIP (10) mogą Państwo obsługiwać w
sposób następujący:
Naciśnięcie 1x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
początku.
Naciśnięcie 2x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3x = Odtwarza utwór poprzedzający itd.
Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna
się proces przeszukiwania skali
odbiornika. Jeżeli w trybie Stop
przytrzymają Państwo ten klawisz
wciśnięty, to włącza się szybki przesuw
do pożądanego tytułu. Po uruchomi-
eniu przycisku
̈
II PLAY/PAUSE (3)
rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
7. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk
˾
STOP (2),
otworzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie wyjąć
CD.
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania
płyt CD i CDR w formacie MP3! Urządzenie to nie obsługuje
formatu MP3. Wprawdzie płyta kompaktowa zaczyna się
kręcić, jednak dźwięk nie jest odtwarzany.
Uwaga: ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania
i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarza-
nia płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
05-SR 4314 AEG 35 07.08.2006, 14:14:15 Uhr
36
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Wskazówka: Jeżeli płyta CD została nieprawidłowo włożona,
na wyświetlaczu miga wskaźnik „- - - -“ a następnie wyświetlany
jest komunikat „Err“ (błąd). Jeżeli nie została włożona żadna
płyta CD, na wyświetlaczu miga wskaźnik „- - - -“ a następnie
wyświetlany jest komunikat „nocd“.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Przy włączonej płycie kompaktowej:
Można na chwilę przerwać odtwarzanie. Wskaźnik na
wyświetlaczu (8) będzie wówczas migać. Po kolejnym wciśnięciu
przycisku
̈
II PLAY/PAUSE (3) kontynuowane jest odtwarzanie.
REPEAT (4)
W czasie odtwarzania płyty kompaktowej przycisk REPEAT
ma funkcję powtarzania. Proszę najpierw uruchomić CD, a
następnie przycisk REPEAT.
Naciśnięcie 1 x: (Na wyświetlaczu miga REP). Aktualnie
odtwarzany utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x: (REP. świeci się). Powtarzane są wszystkie
nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x: Dezaktywacja funkcji.
Programowane odtwarzanie przy pomocy
przycisku PROGRAM
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk
˾
STOP (2).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (5). Na wyświetlaczu
(8) z lewej strony świeci liczba „01“ informująca o numerze
komórki pamięci. Obie prawe cyfry migają, informując o
numerze utworu, miga też wskaźnik PROG. Przyciskami
̈̈
I
I
̇̇
SKIP (11/10) proszę wybrać pożądany tytuł i
wcisnąć ponownie przycisk PROGRAM (5).
3. Proszę nacisnąć przycisk
̈
II PLAY/PAUSE (3). Urucho-
mione zostaje odtwarzanie. W wyświetlaczu ukazują się
kolejno wybrane numery tytułów. Państwo również na
krótko przerwać odtwarzanie programu. (patrz odcinek
̈
II
PLAY/PAUSE).
4. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk
˾
STOP (2),
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak
zachowany.
5. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć
jeden raz przycisk PROGRAM a następnie przycisk
̈
II
PLAY/PAUSE.
6. W celu skasowania programu proszę najpierw wcisnąć
przycisk PROGRAM, a następnie przycisk
˾
STOP (2).
Lampka kontrolna PROG (6) gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana
kolejność pozostaje w pamięci do chwili przełączenia sprzętu na
inny tryb, wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub gdy
urządzenie zostanie wyłączone.
Mają Państwo możliwość łączenia zaprogramowanych tytułów
z funkcją powtarzania. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu
urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk REPEAT (4) a
następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w
punkcie “REPEAT”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości
fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonografi cznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowa-
niem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy
odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza
to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
Dane techniczne
Model: .................................................................... SR 4314 CD
Napięcie zasilające:............................................... 230 V, 50 Hz
Pobór mocy: .......................................................................14 W
Zasilanie z baterii:............................... 6 x 1,5 V, typ UM2/LR 14
Moc wyjściowa:.........................................................
60 W PMPO
Stopień ochrony:...................................................................... ΙΙ
Radio:
zakresy częstotliwości:................UKF / FM 87,5 ~ 108 MHz
................MW / AM 525 ~ 1615 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
05-SR 4314 AEG 36 07.08.2006, 14:14:18 Uhr
JĘZYK POLSKI
37
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodz
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-
wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-SR 4314 AEG 37 07.08.2006, 14:14:20 Uhr
38
ČESKY
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-
tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte.
Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu
elektrickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován
působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte
v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény,
vlhké sklepy).
Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným účelem.
Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuv-
ky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit
s napětím v zásuvce.
Při používání externích síťových adaptérů dbejte na správ-
nou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve správné
poloze.
Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodborné
opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika. V případě
poškození přístroje, zejména pak síťového kabelu,
neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte opravit
odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska
možného poškození.
Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným
kabelem a práce může být provedena pouze výrobcem, naší
službou zákazníkům nebo jinou kvalifi kovanou osobou, aby
se zamezilo možnému nebezpečí.
Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvedené
symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat na díly
uvnitř přístroje, které jsou pod nebezpečným
napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit na
důležité pokyny týkající se obsluhy nebo údržby,
které jsou jsou uvedeny v dodávané dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s laserovým
zařízením třídy 1 ke snímání dat z kompaktního dis-
ku. Vestavěné bezpečnostní spínače mají zamezit
tomu, aby byl uživatel vystaven nebezpečnému, pro
lidské oko neviditelnému laserovému světlu, jestliže
se otevře CD-mechanika.
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě
přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno, prote
jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni laserovému
záření.
Děti
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič pracuje
s laserem třídy 1.
Přehled ovládacích prvků
1 CD mechanika
2 Tlačítko
˾
CD STOP
3 Tlačítko
̈
II CD PLAY/PAUSE
4 Tlačítko REPEAT
5 Tlačítko PROGRAM (pro programování)
6 Kontrolní svítilna POWER ON
7 Přepínač funkcí (POWER OFF/CD/RADIO)
8 LCD-displej
9 Tlačítko BBS (ON/OFF)
10 Tlačítko I
̇̇
SKIP (vyhledávání vzad)
11 Tlačítko
̈̈
I SKIP (vyhledávání vpřed)
12 OPEN/CLOSE
Úchytka pro otevření CD-mechaniky
13 VOLUME +/- (Regulace hlasitosti)
14 Přepínač rozhl. pásem (AM / FM)
15 Ovladač ladění TUNING
16 Anténa ANT
17 Rukojeť
18 Reproduktory
Zadní strana
19 Zdířka pro sluchátka PHONES
20 Přihrádka na baterie
21 Síťový přípoj AC~ IN
Uvedení přístroje do provozu/Úvod
Před uvedením do provozu si důkladně pročtěte návod
k obsluze!
Pro přístroj vyberte vhodné místo. Vhodným místem je
suchá, rovná plocha odolná proti skluzu, na které můžete
přístroj dobře obsluhovat.
Dbejte na to, aby byl přístroj dostatečně větraný!
Pomocí dodávaného síťového kabelu (viz eventuálně
Přihrádka pro baterie (20)) propojení mezi předpisově
instalovanou zásuvkou s ochranným kolíkem 230V/50Hz
a síťovou přípojkou AC~ IN (21) na zadní straně přístroje.
Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na
typovém štítku přístroje. Kontrolní svítilna POWER ON (6)
indikuje připravenost k provozu.
Vložení baterií (baterie nejsou součástí dodávky)
Na spodní straně otevřete kryt přihrádky na baterie (20).
Vložte 6 baterií typu UM 2/R14 1,5V. Dbejte na správnou
polaritu (viz dno přihrádky na baterie).
Pokud přístroj nebude delší dobu používán, baterie prosím
vyjměte, aby nedošlo k jejich „vytečení“.
05-SR 4314 AEG 38 07.08.2006, 14:14:22 Uhr
ČESKY
39
ČESKY
ČESKY
Pokud jste připojili síťový kabel, baterie se automaticky
odpojí.
Rozdílné typy baterií či nové a použité baterie nesmějí být
používány dohromady.
Přihrádku na baterie zavřete.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím,
odevzdejte vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v
obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Transportní pojistka v CD-mechanice
Otevřete prosím přihrádku na CD (1) tím, že víko přihrádky
na CD OPEN/CLOSE (12) odklopíte dopředu.
Před uvedením do provozu z přehrávače CD odstraňte
zabezpečení pro přepravu, pokud existuje.
Zdířka sluchátek
Pro provoz se sluchátky používejte sluchátka s kolíkovou
zástrčkou 3,5 mm, kterou vložíte do zdířky sluchátek PHONES
(19). Reproduktory se odpojí.
Hlasitost
Pomocí VOLUME +/- regulace hlasitosti (13), můžete nastavit
požadovanou hlasitost.
Vypnutí
Přístroj je mimo provoz, jestliže se přepínač pro volbu funkcí (7)
nachází v poloze POWER OFF. Kontrolní svítilna POWER ON
(6) zhasne. Poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
BBS ON/OFF (9)
Slouží ke zvýraznění hlubokých tónů. Pro polohy přepínače platí
ON = zapnuto, OFF = vypnuto.
Poslech rozhlasového vysílání
1. epínač pro volbu funkcí (7) nastavte do polohy RADIO.
2. Požadované frekvenční pásmo můžete nastavit pomocí
voliče rozhlasových pásem (14).
Střední vlny = AM; VKV = FM
3. Při provozu v pásmu VKV/FM vytáhněte teleskopickou
anténu (16) a natočte ji tak, aby byl příjem co nejlepší.
4. Pomocí ovladače ladění TUNING (15) nalaďte požadovanou
rozhlasovou stanici (viz ukazatel na displeji (8)).
5. Chcete-li radiopřijímač vypnout, posuňte přepínač funkcí (7)
do polohy POWER OFF.
6. Pomocí regulátoru hlasitosti VOLUME (13) můžete nastavit
požadovanou hlasitost.
Přehrávání kompaktních disků
1. Přepínač funkcí (7) posuňte do polohy CD.
2. Otevřete CD-mechaniku (1), a sice tak, že kryt vytáhnete za
úchytku (12) směrem nahoru.
3. Vložte kompaktní disk etiketou nahoru a zavřete CD-mecha-
niku.
4. Na displeji (8) se objeví “- - - -“ a pak pčet titulů. Stiskněte
tlačítko
̈
II PLAY/PAUSE (3), aby se zahájila repodukce
nahrávek na CD. Kompaktní disk začne být reprodukován
od prvního titulu. Na displeji se objeví ukazatel „cd01“.
5. Pomocí
̈̈
I SKIP (11) můžete přeskočit na následující,
resp. další následující titul atd. Podržíte-li toto tlačítko
stisknuté, zahájí se vyhledávání skladeb. Nechte tlačítko v
režimu vypnutí stisknuté, spusťte rychlé přehrávání, dokud
se nedostanete k požadovanému titulu. Stisknutím tlačítka
̈
II PLAY/PAUSE (3) se spustí přehrávání titulu.
6. Tlačítko I
̇̇
SKIP (10) můžete používat následujícím
způsobem:
1x stisknout = zahájí se opět reprodukce aktuální
skladby od jejího začátku
2x stisknout = přeskočí na předchozí titul
3x stisknout = začne přehrávání předchozí písně atd.
Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, zahájí
se vyhledávání hudby. Nechte tlačítko v
režimu vypnutí stisknuté, spusťte rychlé
přehrávání, dokud se nedostanete
k požadovanému titulu. Stisknutím
tlačítka
̈
II PLAY/PAUSE (3) se spustí
přehrávání titulu.
7. Chcete-li kompaktní disk vyjmout, stiskněte tlačítko
˾
STOP (2), otevřete CD-mechaniku a kompaktní disk opatrně
zdvihněte.
Prosím, mějte na paměti uppozornění ohledně reprodukce
CD a CDR ve formátu MP3! Přístroj není schopen přehrávat
MP3. Kompaktní se sice začne otáčet, ale nebude reprodu-
kován žádný zvuk.
Upozornění: Přehrávání CD vytvořených uživatelem není možné
kvůli rozmanitosti dostupných softwarů a médií CD zaručit.
Dbejte, prosím, na to, aby kryt CD-mechaniky byl stále uzavřen.
Upozornění: Pokud CD bude vloženo nesprávně, na displeji
bude blikat „- - - -“ a poté se objeví hlášení „Err“ (chyba). Pokud
není vloženo žádné CD, na displeji bude blikat „- - - -“, poté se
objeví „nocd“.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Při běžícím kompaktním disku:
Přehrávání můžete krátce přerušit, na displeji (8) bliká ukazatel.
Stisknete-li tlačítko
̈
II PLAY/PAUSE znovu, přehrávání opět
začne.
REPEAT (4)
Při běžícím kompaktním disku má tlačítko REPEAT funkci
opakování. Nastartujte nejprve kompaktní disk, poté stiskněte
tlačítko REPEAT.
1 x stisknout: (Na displeji bliká REP). Aktuální skladba je
neustále opakována.
2 x stisknout: (REP. svítí trvale).Neustále je opakován
celý kompaktní disk.
3 x stisknout: Funkce se deaktivuje.
05-SR 4314 AEG 39 07.08.2006, 14:14:25 Uhr
40
ČESKY
ČESKY
Programování pořadí reprodukce pomocí
tlačítka PROGRAM
Umožňuje naprogramování libovolného pořadí reprodukce
jednotlivých skladeb.
1. Stiskněte tlačítko
˾
STOP (2).
2. Stiskněte tlačítko PROGRAM (5). Na displeji (8) vlevo pro
místo v paměti svítí „01“. Obě pravé číslice blikají a udávají
číslo titulu, rovněž bliká ukazatel PROG. Pomocí tlačítek
SKIP
̈̈
I
I
̇̇
(11/10) si zvolte požadovaný titul a znovu
stiskněte tlačítko PROGRAM (5). Opakujte tento postup až
do doby, kdy budou zvoleny všechny tituly.
3. Stiskněte tlačítko
̈
II PLAY/PAUSE (3). Zahájí se reproduk-
ce. Na displeji se objevují čísla titulů podle pořadí. Pomocí
tohoto tlačítka rovněž můžete program krátce přerušit (Viz
oddíl
̈
II PLAY/PAUSE).
4. Stisknete-li tlačítko
˾
CD Stop (2) jedenkrát, reprodukce se
zastaví, ale program zůstane zachován.
5. K zahájení opětovné reprodukce v naprogramovaném
pořadí stiskněte nejprve 1x tlačítko PROGRAM a poté
tlačítko
̈
II PLAY/PAUSE.
6. Pro vymazání programu stiskněte nejprve tlačítko PRO-
GRAM a poté tlačítko
˾
STOP (2). Kontrolní svítilna PROG
(6) zhasne.
Přístroj se automaticky zastaví poté, co byla uskutečněna re-
produkce všech titulů. Naprogramované pořadí skladeb zůstane
uchováno v paměti až do doby, než zvolíte jiný režim nebo než
kompaktní disk vyjmete z mechaniky, resp. než přístroj vypnete.
Můžete samozřejmě kombinovat reprodukci v naprogramova-
ném pořadí s funkcí opakování. Po naprogramování pořadí a
spuštění přístroje stiskněte tlačítko REPEAT (4) až 3x a funkce
mohou být použity tak, jak je popsáno v oddíle „REPEAT“.
Prosím, dávejte pozor:
Existuje velké množství způsobů vypalování a komprimování,
jakož i rozdílů kvality mezi CD a vypalovanými CD.
Kromě toho hudební průmysl nedodržuje žádné pevné technické
normy (ochrana proti kopírování).
Z těchto důvodů může při přehrávání CD a CD s MP3 dojít
ve vzácných případech k problémům. Nejedná se o funkční
poruchu přístroje.
Čištění a ošetřování
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vnější povrch můžete čistit lehce navlhčeným hadříkem, ale
bez jakýchkoliv přísad.
Technické údaje
Model: .................................................................... SR 4314 CD
Pokrytí napětí: ....................................................... 230 V, 50 Hz
Příkon: ................................................................................14 W
Provoz na baterie:..................................... 6 x 1,5 V, UM2/LR 14
Výstupní výkon:........................................................
60 W PMPO
Třída ochrany:.......................................................................... ΙΙ
Rádiová část:
Kmitočtový rozsah:......................VKV / FM 87,5 ~ 108 MHz
.........................SV / AM 525 ~ 1615 kHz
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha-
jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
05-SR 4314 AEG 40 07.08.2006, 14:14:28 Uhr
ČESKY
41
ČESKY
ČESKY
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod-
nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
05-SR 4314 AEG 41 07.08.2006, 14:14:30 Uhr
42
MAGYARUL
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lé
bélésanyaggal együtt!
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek!
Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl.
fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoz-
tassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség
egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban
helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók
számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlako-
zó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe
helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni.
Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó
kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni
azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az
elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet
a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy
feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy
karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó
gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1.
osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A
beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák,
hogy a használó emberi szemmel nem látható,
veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve,
amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön
lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyerekek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja
a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készü-
léket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel
működik.
A kezelő elemek áttekintéseé
1 CD tartó
2
˾
CD STOP gomb
3
̈
II CD PLAY/PAUSE gomb
4 REPEAT gomb
5 PROGRAM gomb (CD - programozás)
6 POWER ON ellenőrző lámpa
7 Funkcióválasztó kapcsoló
(POWER OFF/CD/RADIO)
8 LCD display
9 BBS gomb (ON/OFF)
10 I
̇̇
SKIP gomb (folyamatos keresés hátra)
11
̈̈
I SKIP gomb (folyamatos keresés előre)
12 OPEN/CLOSE A CD fi ók felnyitó nyelve
13 VOLUME +/- (hangerő-szabályozó)
14 vválasztó kapcsoló (AM / FM)
15 TUNING szabályozó
16 ANT antenna
17 Fogantyú
18 Hangszóró
Hátlap
19 PHONES Felhallgató csatlakozás
20 Elemtartó rekesz
21 AC~ IN hálózati csatlakozó kimenete
A készülék használatba vétele / Beve-
zetés
Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési
útmutatót!
Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík,
csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet
kezelni.
Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
A hozzá adott hálózati kábellel (adott esetben ld. elemtartó
rekesz (20)) kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati
csatlakozót AC~ IN (21) egy előírásszerűen felszerelt,
földelt, 230 V/50 Hz-es konnektorral! Ügyeljen rá, hogy
a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival! A
POWER ON (6) ellenőrző lámpa jelzi az üzemkészültséget.
05-SR 4314 AEG 42 07.08.2006, 14:14:30 Uhr
MAGYARUL
43
MAGYARUL
MAGYARUL
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét (20)!
Helyezzen be 6 db 1,5 V-os UM2/R14, típusú elemet! Ügyel-
jen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye
ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav
„kifutását”!
Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automati-
kusan kikapcsolódnak.
Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való!
Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
CD-tartó szállítási biztosítás
• A CD-fi ók (1) fedelét maga felé billentve, nyissa ki a CD-
ókot OPEN/CLOSE (12)!
Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Fejhallgató hüvely
A fejhallgatót fejhallgatóval történő hallgatáshoz 3.5 mm-es
sztereó jack-dugóval használja, amit a PHONES fejhallgatóki-
menetbe (19) kell dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
Hangerő
A VOLUME +/- hangerő-szabályozóval (13) beállítható a kívánt
hangerősség.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (7) POWER OFF állásban
van, a készülék nincs üzemben. A POWER ON (6) ellenőrző
lámpa kialszik. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a
konnektorból!
BBS ON/OFF (9)
A mély hang kiemelésére szolgál. A kapcsoló lehetséges állásai:
ON = bekapcsolva, OFF = kikapcsolva.
Rádióhallatás
1. Állítsa a (7) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba!
2. Válassza meg a sávválasztóval (14) a kívánt frekvenci-
asávot!
Középhullám = AM; URH = FM
3. URH/FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát
(16), és forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!
4. A TUNING szabályozóval (15) állítsa be a kívánt adót (lásd
a kijelzőn (8) megjelenő kijelzést).
5. Ha ki akarja kapcsolni a rádiót, tolja a funkciókapcsolót (7) a
POWER OFF állásba!
6. A VOLUME hangerő-szabályozóval (13) beállítható a kívánt
hangerősség.
CD-k lejátszása
1. Tolja a (7) funkcióválasztó kapcsolót CD-re!
2. A CD-fi ók felnyitó nyelvét (12) felfelé húzva, nyissa ki a CD-
ókot (1)!
3. Helyezzen be egy CD-t címkéjével felfelé, és zárja le a CD-
tartót!
4. A display-n (8) „- - - -“ jelenik meg, majd a korongon lévő
címek száma. A CD lejátszásához nyomja meg a
̈
II PLAY/
PAUSE gombot (3)! A CD az első címtől kezdve végigfut. A
kijelzőn a „cd01“ felirat jelenik meg.
5. Az
̈̈
I SKIP (11) gombbal a következő, ill. a következő
utáni stb. számra ugorhat. Ha lenyomva tartja, folyamatos
zenekeresés indul el. Tartsa lenyomva a gombot Stop
üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak
el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az
̈
II
PLAY/PAUSE (3) gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
6. Az I
̇̇
SKIP gombot (10) a következőképpen használhat-
ja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott
számot.
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza
stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos
zenekeresés indul el. Tartsa lenyomva
a gombot Stop üzemmódban, és indítsa
el a folyamatos keresést, míg csak
el nem jut a kívánt címig! Ha ezután
megnyomja az
̈
II PLAY/PAUSE (3)
gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
7. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a
˾
STOP gombot
(2), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan emelje le a CD-t!
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván lejátszani,
vegye fi gyelembe a következőket: A készülék MP3 lejáts-
zására nem alkalmas. A CD elkezd ugyan forogni, de a
hangot nem lehet megszólaltatni.
Figyelem: A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendel-
kezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem
garantálható.
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
Figyelem: Ha a CD fordítva lett betéve, a kijelzőn „- - - -“ villog,
majd utána az „Err“ (Error) jelentés jelenik meg. Ha nincs behe-
lyezve CD, a kijelzőn „- - - -“ jelenik meg, majd ezután „nocd“.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Amikor forog a CD:
A lejátszást röviden meg lehet szakítani, a kijelzőn (8) villog
a jelzés. Ha még egyszer megnyomja az
̈
II PLAY/PAUSE
gombot (3), folytatódik a lejátszás.
REPEAT (4)
Forgó CD esetén a REPEAT gombnak ismétlő funkciója van.
Indítsa el először a CD-t, utána pedig nyomja meg a REPEAT
gombot.
05-SR 4314 AEG 43 07.08.2006, 14:14:33 Uhr
44
MAGYARUL
MAGYARUL
1 x megnyomva: (REP villog a kijelzőn). Állandóan ismétli az
éppen forgó számot.
2 x megnyomva: (REP. ég). Állandó ismétli az egész CD-t.
3 x megnyomva: A funkció ki van kapcsolva.
Programozott lejátszás a PROGRAM gombbal
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a
˾
STOP gombot (2).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (5). A kijelzőn (8) bal
oldalt a programozási helyet jelölve „01“ világít. A két job-
boldali számjegy villog és a dal számát mutatja és a PROG
jelzés is villog. álassza ki a
̈̈
I
I
̇̇
SKIP gombokkal
(11/10) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM
gombot (5)! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az
összes kívánt számot ki nem választotta.
3. Nyomja meg a
̈
II PLAY/PAUSE gombot (3)! Megindul a
lejátszás. A display-n sorrendben megjelennek a kiválasztott
címek sorszámai. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe
is szakíthatja a programot. (lásd a
̈
II PLAY/PAUSE c.
fejezetet).
4. Ha egyszer megnyomja a
˾
STOP gombot (2), megszakad
a lejátszás, de a program megmarad.
5. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először
1-szer a PROGRAM gombot
̈
II PLAY/PAUSE.
6. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg először a
PROGRAM gombot, utána pedig az
˾
STOP gombot (2)! A
PROG ellenőrző lámpa (6) kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta,
magától leáll. A programozott sorrend mindaddig benne marad
a memóriában, amíg csak másik üzemmódra nem váltanak,
vagy ki nem veszik a CD-t a fi ókból, ill. ki nem kapcsolják a
készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a programozott címeket az ismétlő
funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és
elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT gombot (4)
legfeljebb 3-szor, és így a „REPEAT“ (ismétlés) fejezetekben
leírtak szerint működtethető a funkció.
Kérjük, vegye fi gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejáts-
zásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt,
hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával
lehet letörölni.
Műszaki adatok
Modell: ................................................................... SR 4314 CD
Feszültségellátás:.................................................. 230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ...........................................................14 W
Elemes üzemmód:............................6 x 1,5 V, UM2/LR 14 típus
Kimeneti teljesítmény:...............................................
60 W PMPO
Védelmi osztály:....................................................................... ΙΙ
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ............. URH / FM 87,5 ~ 108 MHz
...............MW / AM 525 ~ 1615 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke-
zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
05-SR 4314 AEG 44 07.08.2006, 14:14:36 Uhr
MAGYARUL
45
MAGYARUL
MAGYARUL
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-
nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
05-SR 4314 AEG 45 07.08.2006, 14:14:38 Uhr
46
РУССИЙ
РУССИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом.
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или
поражения электротоком, запрещается эксплуатировать
электроприборы под дождем или во влажных
местах. Запрещается включать электроприборы в
непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной
комнате, бассейне, влажном подвале).
Используйте электроприборы только по назначению.
Включайте электроприборы только в розетки,
установленные в соответствии со всеми
предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети
совпадало с напряжением питания электроприбора.
Если используется внешний блок питания, обратите
внимание на его выходное напряжение и полярность,
правильно вставляйте батарейки.
Устанавливайте электроприборы так, чтобы не
закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.
Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет большую
опасность для потребителя. Если электроприбор
вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого
шнура, больше его не включать, а здать на ремонт
квалифицированному специалисту. Регулярно
проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.
Чтобы предотвратить несчастный случай,
допускается заменять дефектный сетевой шнур
только на равнозначный на заводе-изготовителе,
нашем сервисном центре или обратившись к
квалифицированному специалисту.
Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают
ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри
электроприбора имеются детали находящиеся
под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает
ваше внимание на важные примечания в
сопроводительных документах по пользованию
и техосмотру электроприбора.
Электроприборы с этим символом оснащены
лазером класса 1, который используется
для считывания компакт-диска. Во время
открывания отсека компакт-диска, встроенные
предохранительные устройства предотвращают
попадание опасного, невидимого для
человеческого глаза, луча лазера на
потребителя.
Запрещается отключать или манипулировать эти
предохранительные выключатели при любых обстоятельствах,
иначе возникнет опасность попадания под луч лазера.
Дети
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Для защиты детей от поражений электротоком, следите
за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не
имели доступа к прибору.
Специальные указания по безопасности
Данное изделие оснащено
лазерным модулем класса 1.
Обзор деталей прибора
1 Отсек CD
2 Кнопка
˾
CD STOP
3 Кнопка
̈
II CD PLAY/PAUSE
4 Кнопка REPEAT
5 Кнопка PROGRAM (программирование CD)
6 Контрольная лампочка POWER ON
7 Функциональный переключатель
(POWER OFF/CD/RADIO)
8 Дисплей на жидких кристаллах
9 Кнопка BBS (ON/OFF)
10 Кнопка I
̇̇
SKIP (поиск назад)
11 Кнопка
̈̈
I SKIP (поиск вперед)
12 OPEN/CLOSE
Лепесток для открывания отсека CD
13 VOLUME +/- (регулятор громкости)
14 Переключатель диапазонов (AM / FM)
15 Регулятор TUNING
16 Антенна ANT
17 Ручка
18 Динамики
Обратная сторона
19 Гнездо подключения наушников PHONES
20 Отсек батареек
21 Гнездо подключения сети AC~ IN
Подготовка к включению/Введение
Перед включением тщательно прочитайте руководство
пользователя!
Подберите для установки изделия подходящее
место, таковым являтся сухая, плоская и нескользкая
поверхность, с хорошим доступом.
Обеспечьте достаточную вентиляцию изделия!
Вставьте разъем прилагаемого сетевого шнура
(смотри отсек батареек (20)) в гнездо сети AC~ IN (21)
на задней стенке изделия, а штепсель в заземленную
розетку 230 В / 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями. Проконтролируйте, соответствует ли
напряжение вашей сети напряжению питания изделия,
05-SR 4314 AEG 46 07.08.2006, 14:14:38 Uhr
РУССИЙ
47
РУССИЙ
РУССИЙ
указанное на типовой табличке. Контрольная лампочка
”POWER ON“ (6) сигнализирует готовность к работе.
Вставление батареек (батарейки не комплектуются)
Откройте крышку отсека батареек (20) на нижней
стороне изделия.
Вставьте в отсек 6 батареек типа UM 2/R14 1,5 В.
Следите за правильной полярностью (смотри дно
отсека)!
Если изделие долгое время не эксплуатируется,
рекомендуется вынуть батарейки, чтобы предотвратить
их «вытекание».
Как только разъем сетевого шнура будет вставлен
в изделие, питание от батареек автоматически
отключается.
Ни в коем случае не мешайте новые батарейки со
старыми, а также с батарейками других типов.
• Закройте отсек.
Внимание: не выбрасывайте батарейки в домашний
мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
Транспортная упаковка CD плеера
Откройте отсек CD диска (1), откинув крышку OPEN/
CLOSE (12) вверх.
Перед включением удалите из проигрывателя
транспортную упаковку, если таковая имеется.
Гнездо подключения наушников
Для прослушивания звукозаписей пользуйтесь
стереонаушниками со стерео-вилочкой 3,5 мм, которая
вставляется в гнездо PHONES (19). Динамики при этом
отключаются.
Регулировка громкости
При помощи регулятора VOLUME +/- Громкость (13)
установите необходимую громкость.
Выключение
Электроприбор выключается, если функциональный
переключатель (7) установить в положение POWER OFF.
Контрольная лампочка ”POWER ON“ (6) не горит. После
этого выньте вилку из розетки.
BBS ON/OFF (9)
Служит для усиления воспроизведения низких частот.
Положение переключателя:
”ON“ = включено, ”OFF“ = выключено.
Прослушивание радиопередач
1. Установите функциональный переключатель (7) в
положение RADIO.
2. При помощи переключателя диапазонов (14) выберите
небходимый диапазон.
Средние волны= AM; УКВ = FM
3. Во время работы в диапазоне УКВ/ФМ (UKW/FM)
вытяните телескопическую антенну (16) и поворачивайте
ее пока не улучшится прием.
4. Настройтесь на нужную радиостанцию при помощи
регулятора ”TUNING“ (15) (смотри сообщение на
дисплее (8)).
5. Чтобы выключить радиоприемник передвиньте
функциональный переключатель (7) в положение
”POWER OFF“.
6. Регулировка громкости звука производится при помощи
регулятора VOLUME (13).
Проигрывание CD
1. Передвиньте функциональный переключатель (7) в
положение ”CD“.
2 Откройте отсек CD (1), потянув вверх крышку за
лепесток (12).
3. Вставьте в отсек СD, этикеткой вверх, и закройте его.
4. На дисплее (8) появится надпись “- - - -“, а затем
количество песен на диске. Для старта воспроизведения
нажмите кнопку
̈
II PLAY/PAUSE (3). Воспроизведение
начнется с первой дорожки CD диска. На дисплее
появляется сообщение „cd01“.
5. При помощи кнопки
̈̈
I SKIP (11) можно перепрыгнуть
на следующую или предыдущую дорожку. Если
держать кнопку нажатой, то включится режим поиска.
Если держать кнопку нажатой в режиме Stopp,
стартуется быстрый поиск необходимой дорожки. Если
нажать кнопку
̈
II PLAY/PAUSE (3), то стартуется
выбранная дорожка.
6. Кнопка I
̇̇
SKIP (10) имеет следующие функции:
1 раз нажать = воспроизведение текущей дорожки
сначала.
2 раза нажать = скачок к предыдущей дорожке
3 раза нажать = скачок к следующей дорожке и
т.д. Если держать кнопку нажатой,
то включится режим поиска. Если
держать кнопку нажатой в режиме
Stopp, стартуется быстрый поиск
необходимой дорожки. Если нажать
кнопку
̈
II PLAY/PAUSE (3), то
стартуется выбранная дорожка.
7. Чтобы вынуть CD диск, нажмите кнопку
˾
STOP (2),
откройте отсек и осторожно выньте его.
Это примечание распространяется на тот случай, если
вы желаете проиграть CD или CD-R диск c записью в
формате МР3! Плеер этот формат не читает. Диск будет
вращаться, однако звука не будет.
Примечание: воспроизведение самодельных CD дисков
не гарантируется, по причине многообразия программного
обеспечения, применяемого для их изготовления.
Держите крышку отсека CD постоянно закрытой.
05-SR 4314 AEG 47 07.08.2006, 14:14:41 Uhr
48
РУССИЙ
РУССИЙ
Примечание: Если CD-диск вставлен неправильно, то на
дисплее будет мигать „- - - -“, а затем появится сообщение
„Err“ (Error). Если CD-диск вообще не вставлен, то на
дисплее будет мигать „- - - -“, а затем появится „nocd“.
̈
II PLAY/PAUSE (3)
Во время воспроизведения CD:
Воспроизведение можно прервать на короткое время,
сообщение на дисплее (8) будет мигать. Повторное нажатие
кнопки ”
̈
II PLAY/PAUSE“ продолжит воспроизведение.
REPEAT (4)
Кнопка REPEAT имеет функцию повтора только во
время воспроизведения. Поэтому сначала стартуйте
воспроизведение, а затем нажимайте кнопку REPEAT.
1 раз нажать: (На дисплее мигает REP).
Воспроизводимая на данный момент
песня будет непрерывно повторяться.
2 раза нажать: (REP. светится непрерывно). Весь
компакт-диск будет. непрерывно
повторяться
3 раза нажать: Режим деактивируется.
Запрограммированное воспроизвеäение
клавишей PROGRAM
Допускается любой порядок воспроизведения песен.
1. Нажмите кнопку
˾
STOP (2).
2. Нажмите кнопку ”PROGRAM“ (5). Слева на дисплее
(8) светится „01“, номер ячейки памяти. Обе правые
мигающие цифры указывают номер записи, сообщение
PROG мигает также. При помощи кнопок ”
̈̈
I
I
̇̇
SKIP“ (11/10) выберите нужную песню и нажмите
повторно кнопку ”PROGRAM“ (5). Повторите процедуру,
пока не запрограммируете все дорожки.
3. Нажмите кнопку
̈
II PLAY/PAUSE (3). Воспроизведение
стартуется. Начинается воспроизведение. На
дисплее будут отображаться номера песен в
запрограммированном порядке. Нажав эту же кнопку
можно прервать прогрумму воспроизведения на
короткое время (см. раздел ”
̈
II PLAY/PAUSE“).
4. Нажатие кнопки
˾
CD STOP“ (2) останавливает
воспроизведение, программа же при этом сохраняется.
5. Для повтора программы нажмите сначала один раз
кнопку PROGRAM, а затем кнопку
̈
II PLAY/PAUSE.
6. Чтобы потушить программу нажмите сначала кнопку
PROGRAM, а затем кнопку
˾
STOP (2). Контрольная
лампочка ”PROG“ (6) потухнет.
После воспроизведения всех песен программа
автоматически остановится. Запрограммированный
порядок воспроизведения стирается из памяти после
переключения магнитолы на другой режим, вынимания
компакт-диска или выключения ее.
Имеется возможность комбинировать
запрограммированные дорожки с функцией повтора. После
программирования и старта программы нажмите кнопку
”REPEAT“ (4), до 3 раз, и все фунции можно применить на
программу, как это описано в разделе ”REPEAT“.
Пожалуйста учтите:
Существует большое разнообразие программ для
компрессии и записи данных, а также различия в качестве
пустых и записанных CD дисков.
Кроме этого музыкальная промышленность не
придерживается утвержденных стандартов (защита от
копирования).
По этой причине, в редких случаях, могут возникнуть
проблемы с чтением CD дисков и дисков с записью
в формате MP3. Это происходит не по причине
неисправностью данного изделия.
Чистка и уход
Перед чисткой вынимайте вилку из розетки.
Пятна снаружи корпуса можно удалить слегка влажной
тряпкой, без применения моющих средств.
Технические данные
Модель: ................................................................. SR 4314 CD
Электропитание: ...................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ............................................ 14 ватт
Питание от батареек:..............................6 x 1,5 В, UM2/LR 14
Выходная мощность:.........................................
60 ватт PMPO
Класс защиты: ........................................................................ ΙΙ
Радиоприемник:
Диапазоны частот:..................... УКВ / FM 87,5 ~ 108 MHz
......................СВ / AM 525 ~ 1615 kHz
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-SR 4314 AEG 48 07.08.2006, 14:14:44 Uhr
РУССИЙ
49
РУССИЙ
РУССИЙ
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной
упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
05-SR 4314 AEG 49 07.08.2006, 14:14:47 Uhr
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666 Hotline@etv.de
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date
d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra,
Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, fi rma • Purchase date,
Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu,
Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
SR 4314 CD
Stünings Medien, Krefeld • 07/06
05-SR 4314 AEG 50 07.08.2006, 14:14:47 Uhr
29


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for AEG SR 4314 CD MP3 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of AEG SR 4314 CD MP3 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish, Spanish, Norwegian as an attachment in your email.

The manual is 2,32 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info