483216
65
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/74
Next page
Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 13
Mode d’emploi 20
Instrucciones de servicio 27
Istruzioni per l’uso 33
Instruction Manual 40
Instrukcja obsługi/Gwarancja 46
Használati utasítás 53
Інструкція з експлуатації
59
Руководство по эксплуатации
65
D Haar- und Bartschneidemaschine
NL Haar- en baardtrimmer
F Tondeuse à cheveux et barbe
E Recortadores de pelo y barba
I Macchinetta per tagliare barba e capelli
GB Hair and Beard Clippers
PL Maszynka do strzyżenia włosów i brody
H Haj- és szakállnyírógép
UA
Машинка для підстригання волосся
RUS
Машинка для стрижки волос и бороды
Haar- und Bart-
scHneidemascHine
Hsm/r 5596
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ......Seite 3
Bedienungsanleitung .......................Seite 4
Technische Daten ..............................Seite 9
Garantie ...............................................Seite 9
Entsorgung .........................................Seite 12
Nederlands
Inhoud
Locatie van
bedieningselementen .........................blz 3
Gebruiksaanwijzing ..............................blz 13
Technische specificaties ...................... blz 17
Verwijdering ........................................... blz 19
Français
Sommaire
Situation des commandes.............. Page 3
Manuel ................................................ Page 20
Caractéristiques techniques ........... Page 25
Élimination ......................................... Page 26
Español
Indice
Ubicación de los controles ...........Página 3
Manual del usuario.........................Página 27
Especificaciones técnicas .............Página 31
Eliminación ......................................Página 32
Italiano
Indice
Posizione dei comandi ..................Pagina 3
Manuale dell’utente .......................Pagina 33
Specifiche tecniche ........................Pagina 38
Smaltimento ....................................Pagina 39
Magyarul
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ...Oldal 3
Használati útmutató .........................Oldal 53
Műszaki adatok .................................Oldal 57
Hulladékkezelés ................................Oldal 58
English
Contents
Location of Controls ........................ Page 3
User manual....................................... Page 40
Technical Specifications .................. Page 44
Disposal .............................................. Page 45
Język polski
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ......................Strona 3
Instrukcja użytkowania ...................Strona 46
Techniczne specyfikacje ................Strona 50
Ogólne warunki gwarancji ............Strona 51
Usuwanie ..........................................Strona 52
Inhalt
2
Українська
Зміст
Розташування органів
керування .................................сторінка 3
Посібник користувача .............сторінка 59
Технічні характеристики ........сторінка 64
Русский
Содержание
Расположение элементов. ...........стр. 3
Руководство по эксплуатации. .....стр. 65
Технические характеристики. ......стр. 70
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування
Расположение элементов
Übersicht der Bedienelemente
3
Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel
Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenprivatenunddendafürvorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• DasNetzteilistnurzurBenutzungintrockenenRäumengeeignet.
• ÜberprüfenSie,obAusgangsstrom,-spannungunddiePolaritätdesNetzteilsmitden
Angaben auf dem angeschlossenen Gerät übereinstimmen!
• BerührenSiedasangeschlosseneNetzteilnichtmitfeuchtenHänden!
• SchaltenSiedasGerätaus,wennSieesnichtbenutzen,Zubehörteileanbringen,zur
Reinigung oder bei Störung.
• DasGerätunddasNetzkabelmüssenregelmäßigaufZeichenvonBeschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Deutsch
5
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSieeinenautorisiertenFach-
mann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich-
wertiges Kabel ersetzen lassen.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• BeachtenSiedienachfolgenden„SpeziellenSicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungsteile(Plastikbeutel,Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,durchPersonen(einschließlichKinder)mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssienichtmitdemGerät
spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wenn das Netzteil angeschlos-
senist(z.B.Badewannen,WaschbeckenoderanderenmitWassergefülltenGefäßen).
• BenutzenSiedenHaar-/BartschneiderniemitfeuchtenHänden.
• SchneidenSiemitdiesemGerätnurtrockeneHaare.
• BenutzenSiedasGerätnurzumSchneidenvonHaupt-bzw.Barthaaren.
• DrückenSiedenKlingenkopfnichtzufestaufdieHaut.Verletzungsgefahr.
• LadenSiedasGerätaneinemkühlen,trockenenOrtauf.
• BenutzenSiekeinesfallseinanderesalsdasmitgelieferteNetzteil.
Deutsch
6
Übersicht der Bedienelemente
1 Schnittlängenkamm
2 Ausdünnfunktion
3 Schnittlängenverstellung
4 Kontrollleuchte
5 Ladebuchse
6 Ein-/Ausschalter
7 Anzeige für die Schnittstufen
8 Klingenkopf
Lieferumfang (Abb. A)
1 Klingenkopf
1 Haarschneidemaschine
1 Lade-/Aufstellstation
1 Schnittlängenkamm
1 Netzteil
1 Pinsel
Tabelle Schnittstufe zu Schnittlänge
Schnittstufe Schnittlänge
1= ca. 3,0 mm
3= ca. 6,0 mm
5= ca. 10,0 mm
7= ca. 13,0 mm
9= ca. 16,0 mm
Aufladen des Gerätes
• SchaltenSiedasGerätaus.AmSchalter(6)istdie„0“sichtbar.
• VerbindenSiedenNetzteilsteckermiteinerdernachfolgendgenanntenAnschluss-
buchsen.
• DirektamunterenEndedesGerätesbendetsicheineAnschlussbuchse(5).
• OderSiestellendasGerätindieLade-/Aufstellstation.DerenAnschlussbuchse
befindet sich auf der Rückseite.
• SchließenSiedasNetzteilaneineSteckdose230V/50Hzan.
Deutsch
7
• WährenddesLadevorgangsleuchtetdieKontrollleuchterot.
HINWEIS:
Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus.
• LadenSiedasGerätvordererstenBenutzung10Stundenauf.
HINWEIS:
• BeendenSiealleweiterenLadungennachspätestens8Stunden.
• IstderAkkuentleert,isteinNetzbetriebmöglich.SchließenSiedazudasNetzteil
direkt am Haarschneider an.
ACHTUNG:
Ziehen Sie nach 8 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose.
HINWEIS ZUR AKKU-LEBENSDAUER
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Folgendes beachten:
• WartenSiemitdemLaden,bisderAkkunahezuleerist.
• LassenSiedasGerätnichtlängerals8StundenamLadegerätangeschlossen.
• LadenSiedasGerätnurbeieinerUmgebungstemperaturzwischen0°und+40°C.
Schnittlänge einstellen
1. Setzen Sie den Schnittlängenkamm auf.
2. Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge ein:
• MöchtenSiedieSchnittlängeerhöhen?DrehenSiedasRad(3)inRichtungdes
Scherblattes.
• MöchtenSiedieSchnittlängeverkürzen?DrehenSiedasRad(3)inRichtungder
Ladebuchse.
HINWEIS:
AnderAnzeige(7)könnenSiedieEinstellungablesen.
Haare / Bart schneiden
• WählenSieeineSchnittlänge.
• SchaltenSiedasGerätein.AmSchalter(6)istdie„I“sichtbarunddieKontrolllampe
leuchtet grün.
HINWEIS:
Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haupt-/Barthaar stufen-
weise auf die gewünschte Länge.
Deutsch
8
Konturen schneiden und Nacken ausrasieren
• DerScherkopfermöglichteinexaktesNachziehenderBartkonturenauchanschwer
zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbe-
reich.
• SchaltenSiedasGerätamSchalter(6)aus.
• EntfernenSiedenSchnittlängenkamm(1)undschaltenSiedasGerätdannwiederein.
Ausdünnfunktion
• SchiebenSiedenRiegel(2)inRichtung„ “.DasScherblattwirdteilweiseabge-
deckt.
• NurdievorderstenHaare,dieandasScherblattkommen,werdengeschnitten.
• SchiebenSiedenRiegelinRichtung„ “,umdieFunktionabzuschalten.
Betrieb beenden
• SchaltenSiedasGerätaus.AmSchalter(6)istdie„0“sichtbar.
Wartung und Pflege
• RegelmäßigeReinigungundPegegarantierenoptimaleErgebnisseundlange
Lebensdauer.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSieggf.denNetzstecker.
WARNUNG:
• DasGerätaufkeinenFallzumReinigeninWassertauchen.
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderanderescheuerndeGegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuerndenReinigungsmittel.
• EntfernenSiedieHaarrestenachjedemGebrauchmitderReinigungsbürste.
• ZiehenSiedafürdenSchnittlängenkamm(1)ab.
Klingenkopf entfernen/anbringen
Der Klingenkopf ist im Gehäuse eingerastet.
1. SchiebenSiedenRiegel(2)inRichtung„ “.
2. DrückenSiemitbeidenDaumendieScherächenachhinten,umdieRastungzu
lösen.
3. TragenSieregelmäßig1–2TropfensäurefreiesÖlaufdenScherkopf.
Deutsch
9
4. Nach der Reinigung setzen Sie den Klingenkopf erst unten an und rasten ihn dann an
derScherächeein.
5. DieAußenseitedesGerätesreinigenSienachBedarfmiteinemleichtfeuchtenTuch.
6. Setzen Sie den Schnittlängenkamm wieder auf.
Geräuschentwicklung
DerarbeitsplatzbezogeneEmissionswertistkleinerals70dB(A).
Technische Daten
Modell: ................................................................................................................................HSM/R 5596
Nettogewicht inkl. Netzteil: .............................................................................................. ca. 0,220 kg
Netzteil
Schutzklasse: ...........................................................................................................................................II
Spannungsversorgung: ........................................................... AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Ausgang: ..............................................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
Akku: .............................................................................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Laufzeit: ................................................................................................................ 45 Minuten maximal
Ladezeit: ..................................................................................................................................8 Stunden
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät
HSM/R 5596 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäi-
schenRichtliniefürelektromagnetischeVerträglichkeit(2004/108/EG)undderNiederspan-
nungsrichtlinie(2006/95/EG)bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge-
werblichenNutzunggeeignetesGerät–auchteilweise–gewerblichnutzen.
Deutsch
10
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland
bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift-
lich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung,unsachgemäßerBehandlungodernormalerAbnutzungdes
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile,wiezumBeispielGlasoderKunststoff.SchließlichsindGarantieansprücheausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung,Rücktritt,SchadensersatzundMinderung)werdendurchdieseGaran-
tie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns
Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI(Service
Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorge-
hensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
Deutsch
11
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort,
Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe-
schreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben
haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten
Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deut-
schen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter
bzw. Servicepartner.
BittefügenSiedemPaketeineKopieIhresKaufbeleges(Kassenbon,Rechnung,Liefer-
schein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bear-
beitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Deutsch
12
Ausbau der Akkus / Batterieentsorgung
DasGerätenthältwiederauadbareNickel-Metall-HydridAkkus.
Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen.
AlsVerbrauchersindSiegesetzlichverpichtet,gebrauchteBatterien/Akkuszurückzuge-
ben.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku ausbauen!
• EntfernenSiemiteinemkleinenKreuzschlitz-Schraubendreherdie4Schraubenunten
am Gehäuse.
• TrennenSiedieGehäusehälften.
• EntnehmenSiedenAkku.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informie-
ren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder
die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands
13
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij-
zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Veiligheidsinstructies
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos
met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan
derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatalleenvooreigengebruikenwaarvoorhetbedoeldis.Ditap-
paraat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
• Devoedingsadaptermagalleenineendrogeomgevinggebruiktworden.
• Controleerofdeuitgangsspanning,netspanningandpolariteitvandeadapterover-
eenkomt met de specificaties op het typeplaatje!
• Devoedingsadapternietmetnattehandenaanraken!
• Destekkeruithetstopcontactverwderenalshetapparaatnietgebruiktwordt,bhet
aansluiten van accessoires, tijdens het reinigen, en wanneer storingen zich voordoen.
• Controleerhetapparaatregelmatigopbeschadigingen.Blfhetapparaatnietgebrui-
ken in het geval van beschadiging.
• Repareerhetapparaatnietzelf.Neemcontactopmeteenbevoegdereparateur.
Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door
een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd
specialist.
Nederlands
14
• Gebruikalleenorigineleonderdelen.
• Graaghetvolgendeinachtnemen“Specialeveiligheidsaanwzingen”.
Kinderen en gehandicapten
• Houdvoordeveiligheidvanuwkinderenhetverpakkingsmateriaal(plasticzakken,
karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Ditapparaatisnietbedoeldvoorgebruikdoorpersonen(inclusiefkinderen)met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring
en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houdkinderenondertoezichtomervoortezorgendatznietmethetapparaatgaan
spelen.
Speciale voorzorgsmaatregelen
GEVAAR OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Hetapparaatnietgebruikenindenabheidvanwater(b.v.badkamer,aanrecht,of
andere natte omgevingen) als de adapter is aangesloten.
• Dehaard-enbaardtrimmernietmetnattehandengebruiken.
• Trimalleendrooghaarendrogebaard.
• Gebruikditapparaatuitsluitendvoorhettrimmenvanhaarofbaard.
• Dekopvandetrimmerniettehardopdehuiddrukken.Gevaar voor verwonding.
• Hetapparaatopeenkoeleendrogeplaatsopladen.
• Gebruikuitsluitenddemeegeleverdevoedingsadapter.
Locatie van bedieningselementen
1 Opzetkam
2 Uitdunfunctie
3 Instelling scheerlengte
4 Indicatie-LED
5 Opladeraansluiting
6 Aan-/uitschakelaar
7 Scherm voor scheerlengte
8 Tondeusekop
Nederlands
15
Accessoires (Afb. A)
1 Tondeusekop
1 Haartondeuse
1 Oplaadstation/standaard
1 Snijlengte kam
1 Voedingsadaptor
1 Reinigingsborstel
Tabel: Snijstappen versus snijlengte
Snijstap Snijlengte
1= ca. 3,0 mm
3= ca. 6,0 mm
5= ca. 10,0 mm
7= ca. 13,0 mm
9= ca. 16,0 mm
Het apparaat opladen
• Hetapparaatuitschakelen.“0”isopdeschakelaar(6)tezien.
• Sluitdevoedingsadapteraanmeteenvandeonderstaandestekkeringangen.
• Deingangaandeonderkantvanhetapparaat(5).
• Ukunthetapparaatookopdeopladerplaatsen.Destekkeringangisaande
achterkant.
• Steekdestekkervandevoedingsadapterineen230V/50Hzstopcontact.
• DeIndicatie-LEDblfttdenshetopladenroodbranden.
OPMERKING:
De oplaadindicator geeft niet het oplaadniveau van de oplaadbare batterij aan.
• Hetapparaatvoorgebruik10uuropladen.
OPMERKING:
• Naheteerstegebruik,laaddebatternietlangerdan8uurop.
• Alsdebatterleegis,kanhetapparaatviahetlichtnetwordengebruikt.Omdatte
doen, sluit de adapter op de tondeuse aan.
LET OP:
Na 8 uur opladen uit het stopcontact verwijderen.
Nederlands
16
OPMERKING OVER DE LEVENSDUUR VAN OPLAADBARE BATTERIJEN
U kunt de levensduur van oplaadbare batterijen verlengen door de onderstaande aan-
wijzingen op te volgen:
• Alleenopladenalsdebatterbnaleegis.
• Debatternietlangerdan8uuropladen.
• Debatteropladenbeentemperatuurvanminimaal0°enmaximaal+40°Cgra-
den.
Instellen scheerlengte
1. Bevestig de snijlengte kam.
2. Stel de gewenste snijlengte in:
• Vergrotenvandescheerlengte?Draaihetwiel(3)inderichtingvanhetblad.
• Verkleinenvandescheerlengte?Draaihetwiel(3)inderichtingvandeopladeraan-
sluiting.
OPMERKING:
Ukuntdeinstellingvandedisplay(7)aezen.
Haar / Baard scheren
• Steldescheerlengtein.
• Schakelhettoestelaan,“I”istezienopdeschakelaar(6)endeIndicatie-LEDlicht
groen op.
OPMERKING:
Begin met de grootste scheerlengte en scheer uw haar/baard in stappen tot de gewens-
te lengte.
Haarlijn en nekhaar scheren
• Methettrimmermeskanderandvandebaardnauwkeurigweggeschorenworden,
ook op moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in de nek kan ook geschoren
worden.
• Schakeldetondeuseuitd.m.v.deschakelaar(6).
• Verwderdeopzetkam(1)enschakeldetondeuseweerin.
Uitdunfunctie
• Schuifdeknop(2)naar“ ”.Hetbladisgedeeltelkafgedekt.
• Alleendeharendiemethetbladovereenkomenwordeneerstgeknipt.
• Schuifdeknopnaar“ ”omdefunctieuitteschakelen.
Nederlands
17
Voltooien
• Schakelhettoesteluit.“0”isopdeschakelaar(6)tezien.
Reinigen en onderhoud
• Regelmatigreinigenenonderhoudzorgtvoorbetereresultateneneenlangereleven-
duur.
• Schakelhettoesteluitenverwderdestekkeruithetstopcontact.
WAARSCHUWING:
• Hetapparaatnietinwateronderdompelen.
LET OP:
• Geenstalenborstelsofschurendematerialengebruiken.
• Geenscherpeofagresievereinigingsmiddelengebruiken.
• Gebruikhetreinigingsborsteltjeomnagebruikhaarteverwderen.
• Verwderdeopzetkam(1).
Opzetten/verwijderen scheerkop
De scheerkop is vergrendeld in de behuizing.
1. Schuifdeknop(2)naar“ ”.
2. Duw de tondeusekop met beide duimen terug op de vergrendeling te openen.
3. Regelmatig 1 - 2 druppels zuurvrije olie op het trimmermes aanbrengen.
4. Reinig de scheerkop eerst aan de onderzijde en daarna aan de kant van de tondeuse
en plaats hem terug.
5. Reinig het apparaat met een bevochtigde doek indien nodig.
6. Zet de opzetkam weer terug.
Technische specificaties
Model: .................................................................................................................................HSM/R 5596
Netto gewicht incl. adapter: ............................................................................................ ca. 0,220 kg
Voedingsadaptor
Veiligheidsclassificatie: ..........................................................................................................................II
Voedingsadapter: ..................................................................... AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Vermogen: ...........................................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
Nederlands
18
Oplaadbare batterij: .................................................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Continu gebruik: ........................................................................................................ max. 45 minuten
Oplaadtijd: ........................................................................................................................................8 uur
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijderen / weggooien van oplaadbare batterijen
Dit apparaat is voorzien van een oplaadbare Ni-MH batterij.
Verwijder de batterij alvorens het apparaat weg te gooien.
Als consument heeft u de wettelijke plicht lege batterijen/oplaadbare batterijen in te
leveren.
WAARSCHUWING:
De stekker uit het stopcontact verwijderen alvorens de batterij te verwijderen!
• Verwderdevierschroevenaandeonderkantvandebehuizingmeteenkleinekruis-
schroevendraaier.
• Scheiddebeidehelftenvandebehuizing.
• Verwderdeoplaadbarebatter.
Lever de batterij in bij een verzamelpunt voor batterijen en/of chemisch afval. Vraag uw
plaatselijke overheid voor nadere informatie.
Nederlands
19
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Français
20
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à
bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la pre-
mière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil
à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Cetappareilnedoitêtreutiliséquedefaçonprivéeetpourl’usageauquelilaété
destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
• L’adaptateurnedoitêtreutiliséquedansunenvironnementsec.
• Vérierquelatensiondesortie,lecourantetlapolaritédel’adaptateurcorrespondent
aux données sur l’étiquette !
• Nepastoucherl’adaptateuraveclesmainsmouillées!
• Débrancherlorsquel’appareiln’estpasutilisé,pourajouterdesaccessoires,pourle
nettoyer et en cas de dysfonctionnement.
• Vériezrégulièrementl’étatdel’appareiletducordon.Assurez-vousqu’ilsnesoient
pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
• Neréparezpasvous-mêmel’appareil.Veuillezprendrecontactavecdupersonnelqua-
lié.And’éviterlesrisques,uncordond’alimentationendommagédoitêtreremplacé
Français
21
par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualifié.
• N’utilisezquelescomposantesoriginales.
• Veuillezrespecterles«Instructionsspécialesdesécurité»présentéesci-après.
Enfants et personnes invalides
• Pourlasécuritédevosenfants,garderhorsdeleurportéetouslesemballages(sachets
en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement !
• Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de
l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient super-
viséesoureçoiventd’unepersonneresponsabledeleursécuritédesinstructions
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Surveillezlesenfantsetassurez-vousqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
Précautions spéciales de sécurité
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Nepasutlisercetappareilàproximitéd’eaulorsquel’adaptateurestbranché(ex:bai-
gnoire, bassine ou autre récipient rempli d’eau).
• Nepasfairefonctionnerlatondeuseàcheveuxetbarbeaveclesmainsmouillées.
• Necouperquedescheveuxsecsaveccetappareil.
• N’utilisercetappareilquepourcouperdescheveuxetbarbes.
• Nepasappuyerlatêtedelatondeusetropfortsurlapeau.Danger de blessure.
• Chargerl’appareildansunendroitfroidetsec.
• N’utiliserquel’adaptateurfourni.
Situation des commandes
1 Peigne amovible
2 Fonction effilage
3 Réglage de longueur de coupe
4 Voyant lumineux
5 Prise de chargeur
Français
22
6 InterrupteurMarche/Arrêt
7 Affichage de longueur de coupe
8 Têtedelatondeuse
Accessoires (Fig. A)
1 Têtedelatondeuse
1 Tondeuse
1 Poste/Socle de charge
1 Peigne pour couper selon la longueur
1 Adaptateur électrique
1 Brosse de nettoyage
Tableau : Etape de la coupe versus longueur de la coupe
Etape de la
coupe
Longueur de la
coupe
1= 3,0 mm environ
3= 6,0 mm environ
5= 10,0 mm environ
7= 13,0 mm environ
9= 16,0 mm environ
Chargement de l’appareil
• Eteindrel’appareil.“0apparaîtsurl’interrupteur(6).
• Brancherl’adaptateuravecl’unedeschessuivantes.
• Directementdanslachesituéeaubasdel’appareil(5).
• Oubienplacerl’appareilsurlastationdechargement.Lachesetrouveàl’arrière.
• Brancherlaprisedel’adaptateurdansuneprisemurale230V/50Hz.
• Levoyantlumineuxresterougependantlamiseencharge.
NOTE :
Le voyant de charge n’indique pas l’état de chargement de la batterie.
• Avantlapremièreutilisation,chargerl’appareilpendant10heures.
NOTE :
• Aprèspremièreutilisation,nechargezpaslabatteriependantplusde8heuresd’un
coup.
Français
23
NOTE :
• Encasdebatterievide,l’appareilpeutfonctionnersursecteur.Pourcela,branchez
l’adaptateur directement à la tondeuse.
ATTENTION :
Au bout de 8 heures, toujours débrancher le chargeur du secteur.
NOTE SUR BATTERIE RECHARGEABLE LONGUE DURÉE
Voici quelques conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie rechargeable:
• Nerechargerquelorsquelabatterieestpresquevide.
• Nepaschargerpendantplusde8heures.
• Chargerl’appareilàdestempératurescomprisesentre0°et+40°C.
Ajustement de la longueur de coupe
1. Fixez le peigne pour couper selon la longueur.
2. Réglez la longueur de la coupe souhaitée :
• Pouraugmenterlalongueurdecoupe?Tournezlaroue(3)danslesensdelalame.
• Pourdiminuerlalongueurdecoupe?Tournezlaroue(3)danslesensdelaprisede
chargeur.
NOTE :
Vouspouvezlireleréglagesurl’afchage(7).
Coupe des cheveux / de la barbe
• Sélectionnerunelongueurdecoupe.
• Allumezl’appareil.“I”apparaîtsurl’interrupteur(6)etlevoyantlumineuxdevientvert.
NOTE :
Commencer par la plus grande longueur et couper les cheveux / la barbe progressive-
ment jusqu’à la longueur souhaitée.
Contour et rasage du cou
• Latêtedelatondeusepermetdetracerprécisémentlecontourdelabarbe,même
aux endroit difficiles à atteindre, et de définir proprement la limite des cheveux au
niveau du cou.
• Eteindrelatondeuseaveclebouton(6).
• Retirerlesabot(1)etréactiverlatondeuse.
Français
24
Fonction effilage
• Faitesglisserlebouton(2)vers“ ”.Lalameestpartiellementcouverte.
• Uniquementlescheveuxquitouchentenpremierlalamesontcoupés.
• Faitesglisserleboutonvers“ ”pourdésactiverlafonction.
Terminer
• Eteignezl’appareil.“0”apparaîtsurl’interrupteur(6).
Nettoyage et entretien
• Nettoyerrégulièrementl’appareiland’assurerlesmeilleursréultatsetunelongue
durée de vie.
• Eteindrel’appareiletledébranchersinécessaire.
AVERTISSEMENT :
• Nepasimmergerl’appareildansl’eau.
ATTENTION :
• Nepasutiliserunebrossemétalliqueniautreabrasifs.
• Nepasutiliserd’outilpointunideproduitnettoyantabrasif.
• Utiliserlabrossedenettoyagepourretirerlescheveuxrestéssurl’appareilaprèsutilisa-
tion.
• Retirerlapeigneamovible(1).
Fixation/Retrait de la tête de la tondeuse
Latêtedelatondeuseestxéeauboîtier.
1. Faitesglisserlebouton(2)vers“ ”.
2. Repoussezlatêtedelatondeuseàl’aidedesdeuxpoucespourouvrirlafermeture.
3. Appliquerrégulièrement1-2gouttesd’huilesansacidesurlatêtedelatondeuse.
4. Replacerlatêteaprèsnettoyage,enxantd’abordlebaspuislazonedecoupe.
5. Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon humide si nécessaire.
6. Replacer le peigne amovible.
Français
25
Caractéristiques techniques
Modèle : ..............................................................................................................................HSM/R 5596
Poids net avec adaptateur : .....................................................................................0,220 kg environ
Adaptateur électrique
Classe de protection :............................................................................................................................II
Alimentation : ............................................................................. AC100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Sortie : ...................................................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
Batterie rechargeable : ............................................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Temps de marche : ....................................................................................................max. 45 minutes
Temps de chargement : .......................................................................................................... 8 heures
Sujet à changement sans avertissement préalable !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives
sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
Retrait / évacuation des batteries rechargeables
Cet appareil est équipé d’une batterie rechargeable Ni-MH.
Retirer la batterie avant d’évacuer l’appareil inutilisable.
Entantqueconsommateur,vousêteslégalementtenuderestituerlespilesmortesou
batteries rechargeables.
AVERTISSEMENT :
Débrancher avant de retirer la batterie !
• Enlevezles4visaubasduboîtieravecunpetittourneviscruciforme.
• Séparerlesdeuxpartiesduboîtier.
• Retirerlabatterierechargeable
Porter la batterie dans un point de collecte pour batteries, piles et/ou déchets dangereux.
Pour plus d’informations, contactez votre municipalité.
Français
26
Elimination
Signification du symbole de Poubelle à roulettes
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les
déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électri-
ques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
Español
27
Manual del usuario
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de
su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver-
tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc-
ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros,
también entregue el manual de instrucciones.
• Useeldispositivoexclusivamenteparasunydemodoparticular.Esteaparatono
está diseñado para uso comercial.
• Eladaptadordealimentaciónsóloestápensadoparausarseenentornossecos.
• Asegúresedequelatensióndesalida,corrienteypolaridaddeladaptadordealimen-
tación coincidan con las especificaciones de la placa identificadora.
• Notoqueeladaptadordealimentaciónconlasmanosmojadas.
• Desconéxtelodelacorrientecuandonoestéenuso,cuandoañadaaccesorios,al
limpiarlo y cuando no funcione bien.
• Comprueberegularmentesihaydañosenelcableyeldispositivo.Dejedeusarel
dispositivo si hay daños.
• Norepareustedmismoeldispositivo.Contacteconpersonalautorizador.Paraevitar
riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualifi-
cado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
Español
28
• Useexclusivamentepiezasoriginales.
• Tengaencuentalassiguientes“Instruccionesespecialesdeseguridad”.
Niños y personas discapacitadas
• Paralaseguridaddesushijos,mantengalaspiezasdeembalaje(bolsasdeplástico,
cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de
asfixia.
• Estedispositivonoestápensadoparaserusadoporpersonas(incluyendoniños)con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/
o conocimientos, a menos que tengan supervisión o sean instruidas sobre el uso del
dispositivo por una persona responsable por su seguridad.
• Vigilealosniñosparagarantizarquenojueguenconeldispositivo.
Precauciones especiales de seguridad
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
Nouseestaunidadcercadelaguasieladaptadordealimentaciónestáconectado(por
ejemplo, en la bañera, el lavabo u otros recipientes llenos de agua).
• Nouseelrecortadordepeloybarbaconlasmanosmojadas.
• Corteexclusivamentepelosecoconestaunidad.
• Useestaunidadexclusivamenteparacortarpeloybarba.
• Nopresioneelcabezaldelrecortadorcondemasiadafuerzacontralapiel.Riesgo de
heridas.
• Carguelaunidadenunlugarfrescoyseco.
• Useexclusivamenteeladaptadordealimentaciónincluido.
Ubicación de los controles
1 Accesorio de peine
2 Función de clareado
3 Regulación de longitude de corte
4 Testigo indicador
5 Toma de cargador
6 Interruptor de encendido/apagado
7 Indicación de longitude de corte
Español
29
8 Cabezal de recortador
Accesorios (fig. A)
1 Cabezal de recortador
1 Recortador de pelo
1 Estación de carga/soporte
1 Peine de longitud de corte
1 Adaptador de alimentación
1 Cepillo de limpieza
Tabla: Posición de corte frente a longitud de corte
Posición de
corte
Longitud de
corte
1= aprox. 3,0 mm
3= aprox. 6,0 mm
5= aprox. 10,0 mm
7= aprox. 13,0 mm
9= aprox. 16,0 mm
Cargar la unidad
• Apaguelaunidad.Puedeverse“0”enelinterruptor(6).
• Conecteeladaptadordealimentaciónconunadelastomassiguientes.
• Latomadirectamenteenelextremoinferiordelaunidad(5).
• Alternativamente,coloquelaunidadenlaestacióndecarga.Latomaestáenla
parte posterior.
• Conecteeladaptadordealimentaciónaunatomadecorrientede230V/50Hz.
• Eltestigorojopermanecerárojoduranteelprocesodecarga.
NOTA:
El indicador de carga no indica el estado de carga de la batería recargable.
• Carguelaunidadantesdelprimerusodurante10horas.
NOTA:
• Despuésdelusoinicial,nocarguelabateríamásde8horasseguidas.
• Silabateríaestágastada,elaparatopuedeusarseconlacorriente.Parahacerlo,
conecte el adaptador directamente al recortador.
Español
30
ATENCIÓN:
Pasadas 8 horas, desconecte siempre la unidad de la alimentación.
NOTA SOBRE LA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA RECARGABLE
Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos:
• Carguesolamentecuandolabateríaestécasitotalmentegastada.
• Nocarguedurantemásde8horas.
• Carguelaunidadatemperaturasentre0ºy40ºC.
Regulación de la longitud de corte
1. Fije el peine de longitud de corte.
2. Establezca la longitud de corte deseada:
• Aumentarlalongituddelcorte:Girelarueda(3)endireccióndelahoja.
• Reducirlalongituddelcorte:Girelaruedamanual(3)endirecciónalatomadel
cargador.
NOTA:
Puedeleerlaposiciónenpantalla(7).
Cortar pelo / barba
• Seleccionelalongituddecorte.
• Enciendaelaparato.Podráver“I”enelinterruptor(6)yeltestigoseencenderáen
verde.
NOTA:
Comience con la longitud más larga y corte el pelo/barba en pasos hasta la longitud
deseada.
Definición y afeitado de la nuca
• Elcabezalderecortepermiteunadeniciónprecisadelaformadelabarba,inclusoen
lugares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio de la línea de pelo de la nuca.
• Apagueelcortadordepeloconelinterruptor(6).
• Saqueelpeinedelongituddecorte(1)yvuelvaaencenderelcortador.
Función de clareado
• Pongaelbotón(2)hacia“ ”.Lahojaquedaráparcialmentecubierta.
• Solamentesecortaránlospelosqueprimeroseencuentrenconlahoja.
• Pongaelbotónhacia“ ”paraapagarlafunción.
Español
31
Terminar el uso
• Apagueelaparato.Puedeverse“0”enelinterruptor(6).
Limpieza y mantenimiento
• Unalimpiezaymantenimientoregularesgarantizanunosresultadosóptimosyuna
larga vida útil.
• Apaguelaunidadydesconécteladelacorrientesiesnecesario.
AVISO:
• Nosumerjalaunidadenagua.
ATENCIÓN:
• Nousecepillosmetálicosniotrosabrasivos.
• Nouseagenteslimpiadorespuntiagudosniabrasivos.
• Useelcepillodelimpiezaparaeliminarelpelorestantedespuésdeluso.
• Saqueelpeineaccesorio(1).
Acoplar/Quitar el cabezal de corte
El cabezal de corte está encajado con el chasis.
1. Pongaelbotón(2)hacia“ ”.
2. Empuje hacia atrás el cabezal del recortador con ambos pulgares para abrir la fijación.
3. Aplique con regularidad 1-2 gotas de lubricante sin ácido al cabezal de recorte.
4. Vuelva a colocar el cabezal de corte después de limpiarlo comenzando por la parte
inferior y luego con la zona de corte.
5. Limpie el chasis con un trapo ligeramente humedecido si es necesario.
6. Vuelva a colocar el peine accesorio.
Especificaciones técnicas
Modelo: ...............................................................................................................................HSM/R 5596
Peso neto incl. adaptador: .........................................................................................aprox. 0,220 kg
Adaptador de alimentación
Clase de protección: ..............................................................................................................................II
Alimentación: ............................................................................ CA 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máx.
Salida: ...................................................................................................CC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W máx.
Batería recargable: ....................................................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Tiempo de funcionamiento: ....................................................................................máx. 45 minutos
Tiempo de carga: ........................................................................................................................8 horas
Español
32
Sujeto a cambios sin previo aviso!
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compa-
tibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
Eliminación / desecho de baterías recargables
Esta unidad está equipada con una batería Ni-MH recargable.
Saque la batería antes de desechar la unidad.
Como consumidor está obligado legalmente a devolver las baterías gastadas/baterías
recargables.
WARNING:
Desconecte de la alimentación antes de sacar la batería.
• Saquelos4tornillosdelfondodelchasisconundestornilladordecabezalPhilips
pequeño.
• Separelasdosmitadesdelchasis.
• Saquelabateríarecargable.
Devuelva la batería en un punto de recolección de baterías y/o residuos peligrosos. Solici-
te más información a su ayuntamiento.
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección
municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación
de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
Italiano
33
Manuale dell’utente
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva-
re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Istruzioni di sicurezza
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni
per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzarel’apparecchiosoltantopergliscopiprevistieperusoprivato.Questoappa-
recchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
• L’adattatoreelettricoèintesosoloperl’usoinun’ambienteasciutto.
• Assicurarsicheilvoltaggiodiemissione,lacorrenteelapolaritàdell’adattatoreelettri-
co corrisponda alle specifiche sull’etichetta!
• Nontoccarel’adattatoreelettricoconlemanibagnate!
• Scollegaredall’alimentazioneelettricasenoninuso,quandosiattaccanogliaccessori,
durante la pulizia e durante il malfunzionamento.
• Controllareperiodicamentecheapparecchioecavononsianodanneggiati.Non
utilizzare l’apparecchio in caso di anomalie.
• Nontentarediripararel’apparecchiodasoli;contattareinveceilpersonaleautorizzato.
Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo
dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista
qualificato.
Italiano
34
• Utilizzaresoltantopartioriginali.
• Attenersialleistruzioniriportatediseguito“Istruzionispecialidisicurezza“.
Bambini e persone disabili
• Perragionidisicurezzatenerequalsiasipartedell’imballaggio(sacchettidiplastica,
cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c‘è pericolo di soffo-
camento!
• L’apparecchionondeveessereutilizzatodaindividui(compresibambini)conridotte
abilità fisiche, sensoriali oppure mentali o con esperienza/conoscenza insufficiente
dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio
da parte del personale responsabile della loro sicurezza.
• Controllarecheibambininongiochinoconl’apparecchio.
Speciali precauzioni di sicurezza
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO!
Nonusarequestaunitàinprossimitàdell’acquasel’adattatoreelettricoècollegato(ad
es. vasca, lavandino, o altri contenitori riempiti con acqua).
• Nonmettereinfunzionelamacchinettapertagliarelabarbaeicapelliconlemani
bagnate.
• Tagliaresoloicapelliasciutticonquestaunità.
• Usarequestaunitàsolopertagliareicapellielabarba.
• Nonpremerelamacchinettapercapellitroppoduramentesullapelle.Pericolo di
ferite.
• Caricarel’unitàinunluogofrescoeasciutto.
• Usaresolol’adattatoreelettricofornito.
Posizione dei Comandi
1 Pettine allegato
2 Funzione di regolazione
3 Regolazione lunghezza di taglio
4 Spia luminosa
5 Presa del caricatore
6 Tasto On/Off
Italiano
35
7 Display lunghezza di taglio
8 Testa della macchinetta
Accessori (Fig. A)
1 Testa della macchinetta
1 Macchinetta per capelli
1 Base del caricatore
1 Pettine della lunghezza di taglio
1 Adattatore
1 Spazzola per pulire
Tabella: Fasi di taglio verso lunghezza di taglio
Fasi di taglio Lunghezza di taglio
1= ca. 3,0 mm
3= ca. 6,0 mm
5= ca. 10,0 mm
7= ca. 13,0 mm
9= ca. 16,0 mm
Caricamento dell’Unità
• Spegnerel’unità.“0”èvistosull’interruttore(6).
• Collegareilconnettoredell’adattatoreelettricoconunodelleseguentiprese.
• Lapresaelettricadirettamenteall’estremitàinferioredell’unità(5).
• Posizionarealternativamentel’unitànellabasedicaricamento.Lapresaèsulretro.
• Collegarel’adattatoreelettricoinunapresaamuroda230V/50Hz.
• L’indicatoreluminosorestarossoduranteilprocessodicaricamento.
NOTA:
L’indicatore di caricamento non indicare lo stato della carica della batteria ricaricabile.
• Caricarel’unitàprimadelprimoutilizzoper10ore.
NOTA:
• Dopoilprimoutilizzo,noncaricarelabatteriaperpiùdi8ore.
• Selabatteriaèscarica,l‘apparecchiopuòesseremessoinfunzionemediantel‘ali-
mentazione.Pereffettuareciò,collegarel‘adattatoredirettamenteallamacchinetta.
Italiano
36
ATTENZIONE:
Dopo 8 ore scollegare sempre dall’alimentazione della rete elettrica.
NOTA DURATA DELLA BATTERIA RICARICABILE
Potete estendere la durata della batteria ricaricabile seguendo questi passi:
• Caricaresolodopochelabatteriaèquasiesaurita.
• Noncaricareperpiùdi8ore.
• Caricarel’unitàaunatemperaturacompresatra0°e+40°C.
Regolazione lunghezza di taglio
1. Montare il pettine per la lunghezza di taglio.
2. Impostare la lunghezza di taglio desiderata:
• Peraumentarelalunghezzaditaglio?Girarelarotella(3)indirezionedellalama.
• Perridurrelalunghezzaditaglio?Girarelarotella(3)indirezionedellapresadel
caricatore.
NOTA:
Èpossibileleggerel‘impostazionedaldisplay(7).
Taglio di capelli / barba
• Selezionarelalunghezzaditaglio.
• Accenderel’apparecchio.“I”puòesserevisualizzatosull’interruttore(6)elaspialumi-
nosa si accende di verde.
NOTA:
Iniziareconl’impostazionepiùlungaetagliareIcapelli/labarbapergradinoallalun-
ghezza desiderata.
Definire e sbarbare il collo
• Lamacchinettapericapellipermetteprecisedenizionideicontornidellabarba,
anche posti difficili da raggiungere come una chiara sbarbata della linea dei capelli sul
collo.
• Spegnereildispositivoditaglioconilpulsante(6).
• Rimuovereilpettinelunghezzaditaglio(1)eriaccenderel’apparecchio.
Italiano
37
Funzione di regolazione
• Farscorrereiltasto(2)verso“ ”.Lalamaèparzialmentecoperta.
• Soloipelichetoccanolalamavengonotagliati.
• Farscorrereiltastoverso“ ”perdisattivarelafunzione.
Terminare il funzionamento
• Spegnerel’apparecchio.“0”èvistosull’interruttore(6).
Pulizia e Manutenzione
• Lapuliziaregolareelamanutenzioneassicuraottimirisultatieunalungadurata.
• Spegnerel’unitàescollegaredall’alimentazioneelettrica,senecessario.
AVVISO:
• Nonimmergerel’unitàinacqua.
ATTENZIONE:
• Nonusareunaspazzolametallicaoaltriabrasivi.
• Nonusaredetergentitaglientioabrasivi.
• Usarelaspazzolaperpulireperrimuovereicapelliresiduidopol’uso.
• Rimuovereilpettineallegato(1).
Fissaggio/rimozione testina di taglio
La testina di taglio è fissata nell’alloggiamento.
1. Farscorrereiltasto(2)verso“ ”.
2. Spingere indietro la testa della macchinetta con entrambi i pollici per aprire l’unità.
3. Applicare regolarmente 1 - 2 gocce d’olio senza acido sulla macchinetta per capelli.
4. Sostituire la testinta di taglio dopo averla pulita verso e fondo e quindi nell’area di
taglio.
5. Pulire il rivestimento con un panno leggermente umido, se necessario.
6. Riposizionare il pettine allegato.
Italiano
38
Specifiche tecniche
Modello: ..............................................................................................................................HSM/R 5596
Peso netto incl. adattatore: .............................................................................................. ca. 0,220 kg
Adattatore
Classe della protezione: ........................................................................................................................II
Alimentazione: .......................................................................... AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Rrendimento: ......................................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
Batteria ricaricabile: ..................................................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Tempo di funzionamento: ...........................................................................................max. 45 minuti
Tempo di caricamento: ..................................................................................................................8 ore
Soggetto a modifiche senza preavviso!
QuestodispositivorispondeatutteledirettivedellaCE,comeladirettivasullacompati-
bilitàelettromagneticaequellasulbassovoltaggioedèprodottosecondolepiùrecenti
norme di sicurezza.
Rimuovere / Smaltire le Batterie Ricaricabili
QuestaunitàèfornitaconunabatteriaNi-MHricaricabile.
Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità.
Come consumatore siete legalmente tenuti a ritornare le pile esaurite/ricaricabili.
AVVISO:
Scollegare dalla alimentazione elettrica prima di rimuovere la batteria!
• Rimuoverele4vitidallabasedell’alloggiamentoconunpiccologiravitePhilips.
• Separareleduemetàdell’alloggiamento.
• Rimuoverelabatteriaricaricabile.
Tornare la batteria ai punti di raccolta per le batterie e/o i rifiuti di negazione. Chiedere alle
vostre locali per ulteriori informazioni.
Italiano
39
Smaltimento
Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso
punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smalti-
mento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
English
40
User manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with
these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Safety instructions
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating
instructions.
• Usethedeviceforprivateanditsintendedpurposeonly.Thedeviceisnotintended
for commercial use.
• Thepoweradaptorisonlyintendedforuseindryenvironment.
• Ensurethattheoutputvoltage,currencyandpolarityofthepoweradaptorcorrespond
to the nameplate specifications!
• Donottouchthepoweradaptorwithwethands!
• Disconnectfrommainspowersupplyifnotinuse,whenattachingaccessories,during
cleaning and when malfunctioning.
• Regularlycheckthedeviceandcableforsignsofdamage.Donotcontinuetooperate
the device in case of damage.
• Donotrepairthedevicebyyourself.Pleasecontactauthorizedpersonnel.Inorderto
avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by
the manufacturer, our customer service or any other qualified specialist.
English
41
• Doonlyuseoriginalparts.
• Pleaseobservethefollowing“Specialsafetyinstructions”.
Children and disabled persons
• Forthesafetyofyourchildren,keepanypackingparts(plasticbags,cartilage,Styro-
foam etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
• Thisdeviceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless
they have been given supervision or instructions concerning the use of the device by a
person responsible for their safety.
• Supervisechildrentoensuretheydonotplaywiththedevice.
Special Safety Precautions
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Donotusethisunitincloseproximitytowaterifthepoweradaptorisconnected(e.g.
bath tub, wash basin or other containers filled with water).
• Donotoperatethehairandbeardclipperswithwethands.
• Onlycutdryhairwiththisunit.
• Onlyusethisunittocutheadhairandbeard.
• Donotpresstheclipperheadtoormlyontotheskin.Danger of injury.
• Chargetheunitinacoolanddrylocation.
• Onlyusethesuppliedpoweradapter.
Location of Controls
1 Attachment comb
2 Thinning function
3 Cutting length adjustment
4 Indicator light
5 Charger socket
6 On/Off switch
7 Cutting length display
8 Clipper head
English
42
Accessories (Fig. A)
1 Clipper head
1 Hair clipper
1 Charging station/stand
1 Cutting length comb
1 Power adapter
1 Cleaning brush
Table: Cutting step versus cutting length
Cutting step Cutting length
1= approx. 3.0 mm
3= approx. 6.0 mm
5= approx. 10.0 mm
7= approx. 13.0 mm
9= approx. 16.0 mm
Charging the Unit
• Turntheunitoff.“0”canbeseenontheswitch(6).
• Connectthepoweradaptorconnectorwithoneofthefollowingjacks.
• Thesocketdirectlyatthebottomendoftheunit(5).
• Alternativelyplacetheunitinthechargingstation.Thesocketisattherear.
• Plugthepoweradaptorintoa230V/50Hzwalloutlet.
• Theindicatorlightremainsredduringthechargingprocess.
NOTE:
The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable battery.
• Chargetheunitbeforerstusefor10hours.
NOTE:
• Afterinitialuse,donotchargethebatteryforlongerthan8hoursatonetime.
• Ifthebatteryisempty,theappliancecanbeoperatedfromthemains.Todoso,con-
nect the adapter directly to the clipper.
CAUTION:
After 8 hours always disconnect from mains power supply.
English
43
NOTE LIFETIME RECHARGEABLE BATTERY
You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps:
• Onlychargeafterthebatteryisnearlyexhausted.
• Donotchargeformorethan8hours.
• Chargetheunitattemperaturesbetween0°and+40°C.
Adjust Cutting Length
1. Attach the cutting length comb.
2. Set the desired cutting length:
• Increasingthecuttinglength?Turnthewheel(3)inthedirectionoftheblade.
• Decreasingthecuttinglength?Turnthewheel(3)inthedirectionofthecharger
socket.
NOTE:
Youcanreadthesettingfromthedisplay(7).
Cut Hair / Beard
• Selectthecuttinglength.
• Switchtheapplianceon.“I”canbeseenontheswitch(6)andtheindicatorlamplights
up green.
NOTE:
Start with the longest setting and cut your hair / beard in steps to the desired length.
Outlining and Shaving the Neck
• Theclipperheadallowspreciseoutliningtheshapeofthebeard,evenindifcultto
reach places as well as a clean shaving of the hairline at the neck.
• Turnthehairclipperoffwiththeswitch(6).
• Removethecuttinglengthcomb(1)andturnthehairclipperonagain.
Thinning function
• Slidethebutton(2)towards“ ”.Thebladeispartlycovered.
• Onlythehairswhichmeetthebladerstarecut.
• Slidethebuttontowards“ ”toturnoffthefunction.
Finish Operation
• Switchofftheappliance.“0”canbeseenontheswitch(6).
English
44
Cleaning and Maintenance
• Regularcleaningandmaintenanceensuresoptimumresultsandlonglifetime.
• Turntheunitoffanddisconnectfrommainspowersupply,ifnecessary.
WARNING:
• Donotsubmergetheunitinwater.
CAUTION:
• Donotuseawirebrushorotherabrasives.
• Donotusesharporabrasivecleaningagents.
• Usethecleaningbrushtoremoveremaininghairafteruse.
• Removetheattachmentcomb(1).
Attach/Remove Clipper Head
The clipper head is locked to the casing.
1. Slidethebutton(2)towards“ ”.
2. Push back the clipper head with both thumbs to open the catch.
3. Regularly apply 1 - 2 drops acid-free oil to the clipper head.
4. Replace the clipper head after cleaning first at the bottom and then at the cutting area.
5. Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary.
6. Replace the attachment comb.
Noise emission
Theworkplace-relatedemissionvalueislessthan70dB(A).
Technical Specifications
Model: .................................................................................................................................HSM/R 5596
Net weight incl. adapter: ......................................................................................... approx. 0.220 kg
Power adapter
Protection class: ......................................................................................................................................II
Power supply: ............................................................................ AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A max.
Output: .................................................................................................DC 3.0 V, 600 mA, 1.8 W max.
Rechargeable battery: .............................................................................2 x 1.2 V, 600 mAh NiMH
Run time: ......................................................................................................................max. 45 minutes
Charging time: ............................................................................................................................ 8 hours
Subject to change without prior notice!
English
45
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.
Remove / Dispose of Rechargeable Batteries
This unit is equipped with a rechargeable Ni-MH battery.
Remove the battery before disposing of the unit.
As a consumer you are legally bound to return exhausted batteries/rechargeable batteries.
WARNING:
Disconnect from mains power supply before removing the battery!
• Removethe4screwsonthebottomofthehousingwithasmallPhilipsheadscrew-
driver.
• Separatebothhalvesofthecasing.
• Removetherechargeablebattery.
Return the battery at a collection point for batteries and/or hazardous waste. Ask your
municipality for further information.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of elec-trical applicances via the household
waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste
disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic ap-
pliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
Język polski
46
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra-
wi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione.
Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Instrukcje bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar-
tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
• Stosowaćurządzeniewyłączniedocelówprywatnychizgodniezjegoprzeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.
• Zasilaczjestprzeznaczonywyłączniedoużytkuwsuchymśrodowisku.
• Sprawdzić,czynapięciewyjściowe,okresważnościibiegunowośćzasilaczazgadzają
się ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej!
• Niedotykaćzasilaczamokrymidłońmi!
• Gdyurządzenieniejestużywane,podczasmontażuakcesoriów,czyszczeniaorazjeśli
urządzenie działa niepoprawnie, należy odłączyć je od sieci.
• Regularniesprawdzaćczyurządzenieiprzewódzasilanianieposiadająoznakuszko-
dzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać.
• Nienaprawiaćurządzeniasamodzielnie.Należyskontaktowaćsięzupoważnionym
pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić
Język polski
47
producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specja-
lista.
• Stosowaćwyłącznieczęścioryginalne.
• Należyprzestrzegaćponiższych„Specjalnychinstrukcjidotyczącychbezpieczeństwa“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Zewzględunabezpieczeństwodzieci,trzymaćczęściopakowania(torbyplastikowe,
kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia!
• Urządzenianiepowinnyużywaćosoby(takżedzieci),któremająograniczonemożliwo-
ści fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy,
chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
albo osoba ta przedstawiła im instrukcje dotyczące używania urządzenia.
• Należydopilnować,abydzieciniebawiłysięurządzeniem.
Specjalne Środki Ostrożności
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nieużywaćurządzeniawbezpośredniejbliskościwody,jeślizasilaczjestpodłączony(np.
wanna, umywalka lub inny zbiornik z wodą).
• Nieobsługiwaćmaszynkimokrymidłońmi.
• Należystrzycwyłączniesuchewłosy.
• Stosowaćurządzeniewyłączniedostrzyżeniawłosówibrody.
• Niedociskaćgłowicymaszynkidoskóryzbytmocno.Niebezpieczeństwo zranienia!
• Ładowaćurządzeniewmiejscuchłodnymisuchym.
• Stosowaćwyłączniezasilaczznajdującysięwzestawie.
Lokalizacja kontrolek
1 Nasadka z grzebieniem
2 Funkcja cieniowania
3 Regulacja długości cięcia
4 Wskaźnik świetlny
5 Gniazdko ładowarki
6 Wyłącznik wł/wył
Język polski
48
7 Wyświetlacz długości cięcia
8 Głowica maszynki do strzyżenia
Akcesoria (rys.A)
1 Głowica maszynki do strzyżenia
1 Maszynka do strzyżenia włosów
1 Stacja ładowania/podstawka
1 Grzebień długości cięcia
1 Adapter zasilania
1 Pędzelek do czyszczenia
Tabela: etap cięcia a długość cięcia
Etap cięcia Długość cięcia
1= około 3,0 mm
3= około 6,0 mm
5= około 10,0 mm
7= około 13,0 mm
9= około 16,0 mm
Ładowanie urządzenia
• Wyłączyćurządzenie.Widocznejest„0“naprzełączniku(6).
• Podłączyćzasilaczzapomocąjednegozgniazdek.
• Gniazdkoznajdującesięwdolnejczęściurządzenia(5).
• Alternatywnieumieścićurządzeniewstacjiładującej.Gniazdkoznajdujesięztyłu.
• Podłączyćzasilaczdogniazdkaściennego230V/50Hz.
• Wskaźnikświetlnypozostajeczerwonypodczasprocesuładowania.
WSKAZÓWKA:
Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka.
• Przedpierwszymużyciemurządzenienależyładowaćprzez10godzin.
WSKAZÓWKA:
• Popierwszymużytkowaniunieładowaćakumulatorajednorazowoprzezponad
8 godzin.
• Jeślibateriajestwyczerpana,urządzeniemożebyćzasilanezsieci.Abytozrobić,
należy podłączyć adapter bezpośrednio do maszynki.
Język polski
49
UWAGA:
Po upływie 8 godzin urządzenie należy odłączyć od sieci.
Uwaga Okres Życia Baterii Wielokrotnego Ładowania
Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący sposób:
• Ładować,gdyjestniemalcałkowiciewyczerpany.
• Nieładowaćdłużejniżprzez8godzin.
• Ładowaćwtemperaturzepomiędzy0°i+40°C.
Regulacja długości cięcia
1. Zamocować grzebień długości cięcia.
2. Ustawić wybraną długość cięcia:
• Zwiększaniedługościcięcia?Obrócićkółkiem(3)wkierunkuostrza.
• Zmniejszeniedługościcięcia?Obrócićkółkiem(3)wkierunkugniazdkaładowarki.
WSKAZÓWKA:
Możnaodczytaćustawienienawyświetlaczu(7).
Cięcie włosów / brody
• Wybraćdługośćcięcia.
• Włączyćurządzenie.Widocznejest„I”naprzełączniku(6)awskaźnikświetlnyzapalasię
na zielono.
WSKAZÓWKA:
Rozpocząć od najdłuższego ustawienia i obciąć włosy/brodę etapami do wybranej
długości.
Kształtowanie Brody i Golenie Karku
• Głowicamaszynkipozwalaprecyzyjniezaznaczyćkształtbrody,nawetwtrudnodostęp-
nych miejscach oraz dokładnie ogolić kark pod linią włosów.
• Wyłączyćmaszynkęzapomocąwyłącznika(6).
• Zdjąćgrzebieńdługościcięcia(1)iponowniewłączyćmaszynkędowłosów.
Funkcja cieniowania
• Zsunąćprzycisk(2)wkierunku„ “.Ostrzejestczęściowoosłonięte.
• Najpierwobcinamywłosy,którenajpierwpojawiająsięprzyostrzu.
• Zsunąćprzyciskwkierunku„ “,abywyłączyćfunkcję.
Język polski
50
Czynności Końcowe
• Wyłączyćurządzenie.Widać„0“naprzełączniku(6).
Czyszczenie i Konserwacja
• Regularneczyszczenieikonserwacjazapewniająoptymalnerezultatyidługiczasżycia.
• Wyłączyćurządzenieiodłączyćgoodsieci,jeślitokonieczne.
OSTRZEŻENIE:
• Niezanurzaćurządzeniawwodzie.
UWAGA:
• Niestosowaćszczotkidrucianejlubinnychrysującychprzedmiotów.
• Niestosowaćostrychaniżrącychśrodkówczyszczących.
• Abyusunąćpozostałościwłosów,użyćszczotkidoczyszczenia.
• Zdjąćnasadkęzgrzebieniem(1).
Dołączyć/zdjąć głowicę maszynki
Głowica maszynki jest zablokowana w obudowie.
1. Zsunąćprzycisk(2)wkierunku„ “.
2. Docisnąć głowicę maszynki obydwoma kciukami, aby otworzyć zatrzask.
3. Regularnie wpuszczać 1-2 krople oleju do głowicy maszynki.
4. Wymienić głowicę maszynki po czyszczeniu najpierw w dolnej części, a potem na
obszarze cięcia.
5. Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne.
6. Założyć nasadkę z grzebieniem.
Techniczne specyfikacje
Model: .................................................................................................................................HSM/R 5596
Waga netto włącznie z adapterem: ................................................................................ok. 0,220 kg
Adapter zasilania
Klasa bezpieczeństwa: ...........................................................................................................................II
Napięcie zasilające: .................................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A maks.
Zasilacz wyjściowy:............................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W maks.
Akumulator: ................................................................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Czas pracy: ..................................................................................................................... maks. 45 minut
Czas ładowania akumulatora: ................................................................................................8 godzin
Język polski
51
Możliwość dokonywania zmian bez powiadomienia!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma-
gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres
gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad.
W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji
obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w
wynikudziałaniasiłzewnętrznych(np.przepięciewsiecienergetycznejczywyładowaniaat-
mosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana
jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz
zdowodemzakupuiprawidłowowypełnionąkartągwarancyjną(pieczątkasklepu,data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni-
kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiejorazozmianiekodeksucywilnego(Dz.U.z2002r.Nr141,poz.1176).
Język polski
52
Usuwanie / Składowanie Baterii Wielokrotnego Ładowania
To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-metalowo-wodorowy.
Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć.
Jakoklienci,sąPaństwoprawniezobowiązanidozwróceniazużytychbaterii/akumulatorów.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć od sieci!
• Zdjąć4śrubyzdolnejczęściobudowyzapomocąmałegośrubokrętuPhilips.
• Odseparowaćobiepołówkiobudowy.
• Wyjąćakumulator.
Dostarczyć akumulator do punktu zbiorczego baterii i/lub odpadów niebezpiecznych. O
szczegóły należy pytać władze gminne.
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
Magyarul
53
Használati útmutató
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü-
léket.
A használati útmutatóban található szim-bólumok
AzÖnbiztonságáravonatkozóutasításokkifejezettenmegvannakkülönböztetve.Kérjük,
mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü-
lék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési
lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja
tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Akészüléketcsakszemélyescélraésrendeltetésénekmegfelelőenhasználja.Akészü-
lék nem kereskedelmi használatra készült.
• Atápegységetkizárólagszárazkörnyezetbenvalóhasználatratervezték.
• Győződjönmegarról,hogytápegységkimenetifeszültsége,áramerősségeéspolaritá-
sa megegyezik az adattáblán feltüntetett adatokkal.
• Neérintseatápegységetnedveskezekkel.
• Akészüléketmindenesetbencsatlakoztassaleahálózatról,hanemhasználja,tartozé-
kokat helyez fel rá, tisztítás során és rendellenes működés esetén.
• Sérülésektekintetébenrendszeresenellenőrizzeakészüléketésakábelt.Nehasználja
a készüléket, ha sérülést észlel.
Magyarul
54
• Nejavítsasajátkezűlegakészüléket.Lépjenkapcsolatbaahivatalosszervizzel.Aveszé-
lyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más
szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
• Csakeredeticserealkatrészekethasználjon.
• Tartsabeakövetkező“Speciálisbiztonságióvintézkedések”részbenleírtakat.
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
• Agyermekekbiztonságaérdekébenacsomagolóanyagokat(műanyagzacskó,karton,
styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt
jelenthet!
• Akészüléketnemhasználhatjákcsökkentzikai,érzékszervivagyértelmiképességű
személyek(agyerekeketisbeleértve),vagyakikneknincsmegatapasztalatukéstudá-
sukehhez;kivéve,haabiztonságukértfelelősszemélyahasználatramegtanítja,vagya
használat közben felügyeli őket.
• Figyeljenagyerekekre,hogynejátsszanakakészülékkel.
Különös biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Nehasználjaakészüléketvízközelében(pl.fürdőkád,mosdókagyló,illetveegyébvízzel
töltött tartály), ha tápegység csatlakozik rá.
• Nehasználjaahaj-ésszakállnyírógépetnedveskezekkel.
• Akészülékkelcsakszárazszőrzetetvágjon.
• Akészüléketcsakhajésszakállvágásárahasználja.
• Anyírógépvágófejétnenyomjatúlerősenabőrre.Sérülésveszély.
• Akészüléketszáraz,hűvöshelyentöltse.
• Kizárólagamellékelttápegységethasználja.
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Vágásvezető
2 Rövidebbre vágás funkció
3 Vágási hossz beállítása
4 Jelzőlámpa
5 Töltőaljzat
Magyarul
55
6 Be/Ki kapcsoló
7 Vágási hossz kijelzése
8 Vágófej
Tartozékok (A ábra)
1 Vágófej
1 Hajvágó
1 Töltőállomás/állvány
1 Vágási hossz beállító fésű
1 Tápadapter
1 Tisztítókefe
Táblázat: A vágási fokozat és a vágási hossz összefüggése
Vágási fokozat Vágási hossz
1= kb. 3,0 mm
3= kb. 6,0 mm
5= kb. 10,0 mm
7= kb. 13,0 mm
9= kb. 16,0 mm
A készülék töltése
• Kapcsoljakiakészüléket.A“0”láthatóakapcsolón(6).
• Csatlakoztassaatápegységetakövetkeződugaljakegyikébe.
• Akészülékalsóvégéntalálhatóaljzat(5).
• Illetvehelyezzeakészüléketatöltőállomásra.Azaljzatahátoldalontalálható.
• Dugjabeatápegységetegy230V/50Hzfalicsatlakozóaljzatba.
• Ajelzőlámpaatöltéssoránpirosszínbenvilágít.
MEGJEGYZÉS:
A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi állapotát.
• Azelsőhasználatotmegelőzőenakészüléket10óránáttöltse.
MEGJEGYZÉS:
• Azelsőhasználatutánnetöltseazakkumulátortegyszerre8óránálhosszabbideig.
• Haazakkumulátorlemerült,akészülékazelektromoshálózatrólisműködtethető.
Ehhez csatlakoztassa az adaptert közvetlenül a vágóhoz.
Magyarul
56
VIGYÁZAT:
8 órányi töltés után minden esetben csatlakoztassa le a hálózatról.
MEGJEGYZÉS: ÚJRATÖLTHETŐ ELEMEK ÉLETTARTAMA
Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések betartásával lényegesen megnö-
velheti:
• Csakakkorvégezzenújratöltést,amikoratelepszinteteljesenkimerült.
• 8óránálhosszabbansohasetöltseatelepet.
• Akészüléket0°és40°Cközötttöltse.
A vágási hossz beállítása
1. Helyezze fel a vágási hossz beállító fésűt.
2. Állítsa be a kívánt vágási hosszt:
• Vágásihossznövelése?Fordítsaakereket(3)akésirányába.
• Vágásihosszcsökkentése?Fordítsaakereket(3)atöltőaljzatirányába.
MEGJEGYZÉS:
Abeállításleolvashatóakijelzőről(7).
Haj / szakáll vágása
• Állítsabeavágásihosszt.
• Kapcsoljabeakészüléket.Az“I”láthatóakapcsolón(6)ésajelzőlámpazöldszínben
kigyullad.
MEGJEGYZÉS:
Kezdje a leghosszabb beállítással, és fokozatosan haladva vágja a hajat/szakállt a kívánt
hosszúságúra.
A nyak fazonra vágása és borotválása
• Avágófejprecízfazonravágástteszlehetővéaszakállesetében,méganehezenelér-
hető helyeken is, továbbá a nyak hajvonalának problémamentes borotválását.
• Kapcsoljakiahajvágótakapcsolóval(6).
• Vegyeleavágásihosszatszabályozófésűt(1)éskapcsoljabeújraahajvágót.
Rövidebbre vágás funkció
• Csúsztassaagombot(2)a“ ”jelirányába.Akésrészlegesentakarásbakerül.
• Akészülékcsakahajszálakkéstelérővégétvágjale.
• Afunkciókikapcsolásáhozcsúsztassaagombota“ ”állásfelé.
Magyarul
57
Használat befejezése
• Kapcsoljakiakészüléket.A“0”láthatóakapcsolón(6).
Tisztítás és karbantartás
• Arendszerestisztításéskarbantartásbiztosítjaazoptimálisteljesítménytésahosszú
élettartamot.
• Kapcsoljakiakészüléketéshúzzakiahálózatikábeltafalialjzatból,haszükséges.
FIGYELMEZTETÉS:
• Azegységetsohasemerítsevízbe.
VIGYÁZAT:
• Nehasználjondrótkefétvagyegyébsúrolószert.
• Nehasználjonkarcolóhatásúvagyszemcséstisztítószert.
• Ahasználatutánakeféveltávolítsaelahajmaradványokat.
• Vegyeleavágásvezetőt(1).
A vágófej felhelyezése/eltávolítása
A vágófej a burkolathoz van rögzítve.
1. Csúsztassaagombot(2)a“ ”felé.
2. Nyomja hátra a vágófejet két ujjával a felnyitáshoz.
3. Rendszeresen vigyen fel 1-2 csepp savmentes olajat a vágófejre.
4. A tisztítás után helyezze vissza a vágófejet, először az alsó részén, ezután pedig a vágási
terültnél.
5. Aburkolatot–szükségesetén–puhaésszárazanyaggaltisztítsa.
6. Helyezze vissza a vágásvezetőt.
Műszaki adatok
Modell: ................................................................................................................................HSM/R 5596
Nettó tömeg adapterrel: ..................................................................................................kb. 0,220 kg
Tápadapter
Védelmi osztály: ......................................................................................................................................II
Tápegység: ................................................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Kimeneti teljesítmény: .......................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
Újratölthető telep: ....................................................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Működési idő: ................................................................................................................... max. 45 perc
Töltési idő: .........................................................................................................................................8 óra
Magyarul
58
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses
megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.
Újratölthető telepek eltávolítása és ártalmatlanítása
A készüléket újratölthető NiMH-teleppel látták el.
A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el a telepet.
Vásárlóként önnek jogszabályi kötelessége, hogy a kimerült vagy újratölthető elemeket
vissza kell szolgáltatnia.
FIGYELMEZTETÉS:
Az telep eltávolítása előtt csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról.
• Egykiscsillagfejűcsavarhúzóvalcsavarjakia4csavartakészülékalján.
• Válasszaszétaburkolatkétfelét.
• Vegyekiazújratölthetőtelepet.
Vigye vissza a telepet egy elemgyűjtőbe vagy egy veszélyeshulladék-gyűjtőbe. Bővebb
tájékoztatásért vegye fel a kapcsolatot lakhelye illetékes szerveivel.
Hulladékkezelés
A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készüléke-
ket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatá-
sokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más
módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
Українська
59
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли-
востями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних
випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Вказівки з безпеки
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з
експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде
передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуата-
ції.
• Використовуйтецейпристрійдляприватнихцілейізапризначенням.Пристрійне
призначений для комерційного використання.
• Адаптерживленняпризначенолишедлявикористанняусухомусередовищі.
• Упевніться,щовихіднанапруга,струміполярністьадаптераживленнявідповіда-
ють номінальним технічним характеристи-кам!
• Неторкайтесяадаптераживленняруками!
• Від’єднуйтепристрійвідмережі,якщовінневикористовується,підчас
під’єднання приладь, під час чищення і в разі несправностей.
• Регулярноперевіряйтепристрійікабельнанаявністьпошкоджень.Невмикайте
пристрій, якщо виявлено пошкодження.
• Неремонтуйтепристрійсамотужки.Звернітьсядоуповноваженихспеціалістів.
Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошкоджений кабель живлення на такий
Українська
60
самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи
інший кваліфікований спеціаліст.
• Використовуйтелишеоригінальнідеталі.
• Дотримуйтесьподанихдаліурозділіпроспеціальнівказівкизтехнікибезпеки.
Діти і особи з особливим потребами
• Задлябезпекивашихдітейзберігайтепакувальнийматеріал(пластиковіпакети,
скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Недозволяйтемалимдітямбавитисяфольгою,існує небезпека задушення!
• Цейпристрійнепризначенийдлявикористанняособами(включаючидітей)з
обмеженими фізичними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та/або
знань, якщо за ними не ведеться нагляд чи їм не були надані відповідні вказівки
стосовно використання пристрою особою, яка несе відповідальність за їхню без-
пеку.
• Стежте,щобдітинебавилисьпристроєм.
Спеціальні заходи безпеки
РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ!
Невикористовуйтепристрійнадтоблизькодоводи,якщопід’єднаноадаптержив-
лення(наприклад,біляванни,умивальникачиіншихємностей,наповненихводою).
• Невмикайтемашинкудляпідстриганняволоссямокримируками.
• Підстригайтелишесухеволоссязадопомогоюцьогопристрою.
• Використовуйтецейпристрійлишедляпідстриганняволоссянаголовіібороді.
• Непритискайтеголовкумашинкинадтосильнодошкіри.Існує небезпека трав-
мування.
• Заряджайтепристрійупрохолодномуісухомусередовищі.
• Використовуйтелишеадаптерживлення,якийдодається.
Українська
61
Розташування органів керування
1 Насадка-гребінець
2 Функція філірування
3 Налаштуваннядовжинипідстригання
4 Індикатор
5 Роз’єм для заряджання
6 Перемикач увімк./ вимк.
7 Дисплей, що відображає довжину підстригання
8 Головка
Приладдя (мал. A)
1 Головка
1 Машинка для підстригання волосся
1 Пристрій заряджання/підставка
1 Насадка-гребінець
1 Адаптерживлення
1 Щіточка для чищення
Таблиця: етапи стрижки відповідно до довжини
Етапи
стрижки
Довжина
стрижки
1= прибл. 3,0 мм
3= прибл. 6,0 мм
5= прибл. 10,0 мм
7= прибл. 13,0 мм
9= прибл. 16,0 мм
Заряджання пристрою
• Вимкнітьпристрій.Наперемикачі(6)з’явитьсяпозначка“0“.
• Під’єднайтеадаптерживленнядоодногозподанихдаліроз’ємів.
• Роз’ємзнаходитьсябезпосередньовнизупристрою(5).
• Абожвстановітьпристрійупристрійзаряджання.Роз’ємзнаходитьсяззаду.
• Під’єднайтеадаптерживленнядорозетки230В/50Гц.
• Підчасзаряджанняіндикаторсвітитьсячервоним.
Українська
62
ПРИМІТКА.
Індикатор заряджання не вказує на стан заряджання акумулятора.
• Передпершимвикористаннямзаряджайтепристрійупродовж10годин.
ПРИМІТКА.
• Післяпершоговикористаннянезаряджайтеакумуляторбезперервнодовше
8 годин.
• Якщоакумуляторрозряджений,пристрійможепрацювативідрозетки.Для
цього під’єднайте адаптер безпосередньо до машинки.
УВАГА.
Через 8 годин заряджання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
ПРИМІТКА ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ АКУМУЛЯТОРА
Термін служби акумулятора можна продовжити, виконуючи такі вказівки.
• Заряджайтепристрійлишеколиакумулятормайжерозрядився.
• Незаряджайтепристрійпонад8годин.
• Заряджайтепристрійзатемператури0i+40°C.
Налаштування довжини підстригання
1. Прикріпіть насадку-гребінець.
2. Виберіть потрібну довжину стрижки:
• Длязбільшеннядовжинипідстригання:Повернітьколіщатко(3)внапрямку
леза.
• Длязменшеннядовжинипідстригання:Повернітьколіщатко(3)внапрямку
роз’єму для заряджання.
ПРИМІТКА.
Налаштуваннявідображаютьсянадисплеї(7).
Підстригання волосся / бороди
• Виберітьдовжинупідстригання.
• Увімкнітьпристрій.Наперемикачі(6)з’явитьсяпозначка“I”,аіндикаторзасвітить-
ся зеленим світлом.
ПРИМІТКА.
Розпочинайте з налаштувань більшої довжини і стрижіть волосся/бороду поступово
до потрібної довжини.
Українська
63
Наведення контурів і гоління шиї
• Головкадозволяєвиконатичіткенаведенняконтурівбороди,навітьуважкодос-
тупних місцях, а також акуратно поголити волосся на шиї.
• Вимкнітьмашинкузадопомогоюперемикача(6).
• Знімітьнасадку-гребінецьдляотриманнявідповідноїдовжини(1)ізновуувімкніть
машинку.
Функція філірування
• Посуньтекнопку(2)внапрямкупозначки .Лезочастковосховається.
• Підстригатимутьсялишетіволосинки,яківідповідаютьдовжинілеза.
• Щобвимкнутифункцію,посуньтекнопкувнапрямкупозначки ”.
Завершення
• Вимкнітьпристрій.Наперемикачі(6)з’явитьсяпозначка“0”.
Чищення та обслуговування
• Регулярнечищенняіобслуговуваннягарантуєоптимальнірезультатиітривалий
термін служби пристрою.
• Вимкнітьпристрійівід’єднайтейоговідмережі,якщопотрібно.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Незанурюйтепристрійуводу.
УВАГА.
• Невикористовуйтедротянущіткуабоіншіпредмети,щоможутьподряпати
пристрій.
• Невикористовуйтегостріабоабразивнізасобидлячищення.
• Використовуйтещіткудлячищення,щобусунутиволоссяпіслявикористання
пристрою.
• Знімітьнасадку-гребінець(1).
Прикріплення/зняття головки
Головка заблокована на корпусі.
1. Посуньтекнопку(2)внапрямкупозначки ”.
2. Щоб відкрити фіксатор, двома великими пальцями потисніть задню частину голо-
вки.
Українська
64
3. Регулярно застосовуйте 1 - 2 краплі змазки без кислоти до головки машинки.
4. Встановіть головку на місце, попередньо почистивши область внизу, а тоді об-
ласть підстригання.
5. Чистьте корпус злегка вологою ганчіркою, якщо потрібно.
6. Замінітьнасадку-гребінець.
Технічні характеристики
Модель: ...................................................................................................................HSM/R 5596
Ваганетто(включаючиадаптер): ...................................................................прибл. 0,220 кг.
Адаптер живлення
Адаптерзахисту: ........................................................................................................................ II
Адаптерживлення: ................................100-240 В, змінного струму, 50/60 Гц, макс. 0,2 A
Адаптервихідногоживлення: ...................3,0В,постійногоструму,600мА,макс.1,8Вт
Акумулятор: ............................................................................... 2x1,2В,600мА/год.NiMH
Час роботи: .............................................................................................................. макс. 45 хв.
Час заряджання батареї: .................................................................................................. 8 год.
Технічні характеристики можуть бути змінені!
ЦейпристрійсертифіковановідповіднододіючихнормРЄ,наприкладнормелек-
тромагнітної сумісності і низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх
характеристик із техніки безпеки.
Русский
65
Руководство по эксплуатации
Спасибозавыборнашегопродукта.Надеемся,онвампонравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен-
ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин-
струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным
материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесьприборомтолькочастнымобразомипоназначению.Приборне
предназначен для коммерческого использования.
• Сетевойадаптерпредназначендляиспользованиятольковсухихусловиях.
• Убедитесь,чтовыходноенапряжение,токиполярностьсетевогоадаптерасоот-
ветствуют характеристикам на паспортной табличке!
• Некасайтесьсетевогоадаптерамокрымируками!
• Отключайтеприборотсетипитания,когдаоннеиспользуется,приустановке
насадок, во время чистки или если он неправильно работает.
• Приборикабельсетевогопитаниянеобходиморегулярнообследоватьнанали-
чие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Русский
66
• Нивкоемслучаенеремонтируйтеприборсамостоятельно,аобращайтесьв
таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допуска-
ется только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответ-
ствующего квалифицированного специалиста.
• Используйтетолькооригинальныезапчасти.
• Соблюдайтеследующие“Специальныеинструкциипотехникебезопасности”.
Дети и люди с ограниченными возможностями
• Длябезопасностидетейдержитеупаковочныематериалы(полиэтиленовые
мешки, прокладки, пенополистирол и т. д.) в месте, не доступном им.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Непозволяйтемаленькимдетямигратьсполиэтиленовымипленкамииз-за
опасности удушья!
• Этоустройствонепредназначенодляиспользованиялицами(включаядетей)с
ограниченными физическими, осязательными или психическими способностями
или недостаточными знаниями или опытом без надзора лицом, ответственным за
их безопасность, или если они не получили инструкции об использовании этого
устройства.
• Следитезадетьми,чтобыонинеигралисустройством.
Специальные меры предосторожности
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ!
При включенном в сеть адаптере питания не используйте это устройство в непо-
средственнойблизостикводе(например,рядомсванной,раковинойилидругой
емкостью, заполняемой водой).
• Непользуйтесьмашинкойдлястрижкиволосибородымокрымируками.
• Этоустройствопредназначенодлястрижкитолькосухихволос.
• Используйтеэтоустройствотолькодлястрижкиволосибороды.
• Неприжимайтеголовкумашинкислишкомсильноккоже.Опасность травмы.
• Заряжайтеустройствовпрохладномисухомместе.
• Используйтетолькоприлагаемыйсетевойадаптер.
Русский
67
Расположение элементов
1 Съемная насадка
2 Функция прореживания
3 Регулятор длины стрижки
4 Световой индикатор
5 Гнездо зарядного устройства
6 Переключатель включения/выключения
7 Дисплей длины стрижки
8 Головка машинки
Принадлежности (рис. A)
Головка машинки – 1 шт.
Машинка для стрижки – 1 шт.
Заряднаястанция/подставка–1шт.
Насадкадлязаданнойдлиныстрижки–1шт.
Сетевой адаптер – 1шт.
Щетка для чистки – 1шт.
Таблица: Положение регулятора и длина стрижки
Положение
регулятора
Длина
стрижки
1= прибл. 3,0 мм
3= прибл. 6,0 мм
5= прибл. 10,0 мм
7= прибл. 13,0 мм
9= прибл. 16,0 мм
Зарядка устройства
• Выключитеприбор.Положение“0“переключателя(6).
• Вставьтесоединительсетевогоадаптераводноизследующихгнезд:
• Гнездонепосредственновнижнемконцеустройства(5).
• Поставьтеустройствоназаряднуюстанцию.Гнездонаходитсясзади.
• Включитесетевойадаптервстеннуюрозетку230В/50Гц.
• Вовремяпроцессазарядкииндикаторсветитсякраснымсветом.
Русский
68
ПРИМЕЧАНИЯ:
Индикатор зарядки не показывает состояние перезаряжаемой батареи.
• Припервомиспользованиизаряжайтеустройствовтечение10часов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Послепервогоиспользованиянезаряжайтебатареюдольше8часовзаодин
раз.
• Вслучаеразрядабатареиприборможетработатьотсети.Дляэтогоподключи-
те сетевой адаптер непосредственно к машинке.
ВНИМАНИЕ:
По истечении 8 часов всегда отключайте сетевой адаптер от сети.
ЗАМЕЧАНИЕ О СРОКЕ СЛУЖБЫ БАТАРЕИ
Вы можете продлить срок службы батареи, соблюдая следующее:
• Заряжайтетолькопочтиразряженнуюбатарею.
• Непроизводитезарядкудольше8часов.
• Заряжайтеустройствопритемпературемежду0°и+40°C.
Регулировка длины стрижки
1. Установите насадку для заданной длины стрижки.
2. Установите нужную длину стрижки:
• Увеличениедлиныстрижки?Вращайтеколесико(3)внаправленииножа.
• Уменьшениедлиныстрижки?Вращайтеколесико(3)внаправлениигнезда
зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Заданноеположениепоказываетсянадисплее(7).
Стрижка волос /бороды
• Выберитедлинустрижки.
• Включитеприбор.Установитепереключатель(6)вположение“I”;световой
индикатор начнет светиться зеленым светом.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Начнитесустановкисамойбольшойдлиныстрижкиистригитеволосы/бороду
поэтапно до нужной длины.
Русский
69
Оконтуривание и бритье шеи
• Головкамашинкипозволяетточноочертитьконтурбороды,дажевтруднодо-
ступных местах, а также чисто побрить шею по контуру волос.
• Выключитемашинупереключателем(6).
• Снимитенасадкудлязаданнойдлиныстрижки(1)исновавключитемашинку.
Функция прореживания
• Переместитекнопку(2)внаправлении .Ножчастичнозакроется.
• Сначаласостригаютсятольковолосы,попадающиеподнож.
• Длявыключенияфункциипереместитекнопкувнаправлении .
Окончание работы
• Выключитеприбор.Положение“0переключателя(6).
Чистка и обслуживание
• Регулярныечисткаиобслуживаниеобеспечиваютоптимальныерезультатыи
продлевают срок службы.
• Выключитеустройствоиотключитеегоотсети,еслионвключенврозетку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Непогружайтеустройствовводу.
ВНИМАНИЕ:
• Неиспользуйтепроволочнующеткуилиабразивныесредства.
• Неиспользуйтеострыепредметыилиабразивныечистящиесредства.
• Дляудаленияостатковволосиспользуйтещеткудлячистки.
• Снимитесъемнуюнасадку(1).
Установка/снятие головки машинки
Головка машинки крепится в корпусе.
1. Переместитекнопку(2)внаправлении .
2. Нажмитенаголовкумашинкудвумяпальцами,чтобыоткрытьзащелку.
3. Регулярно наносите на головку машинки 1-2 капли бескислотного масла.
4. Установите головку машинки на место, почистив сначала нижнюю, а затем режу-
щую зоны.
5. При необходимости протрите корпус слегка влажной тканью.
6. Установите съемную насадку.
Русский
70
Технические характеристики
Модель: ...................................................................................................................HSM/R 5596
Чистый вес с адаптером: ................................................................................. прибл. 0,220 кг
Сетевой адаптер
Класс защиты: ............................................................................................................................ II
Электропитание: ................................................................100-240 В~, 50/60 Гц, 0,2 A макс.
Выход: ........................................................................................... 3,0В=,600мА,1,8Втмакс
Перезаряжаемая батарея: .................................................... 1,2В,600мА/ч,NiMH,2шт.
Время работы: ....................................................................................................макс. 45 минут
Время зарядки:................................................................................................................ 8 часов
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Этоизделениепрошловсенеобходимыеиактуальныепроверки,предписанные
директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие тре-
бованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с
учетом последних требований по технике безопасности.
Stand 09/11
HSM/R 5596
65


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for AEG R 5596 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of AEG R 5596 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Polish, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 3,26 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info