697620
3
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/34
Next page
GB INSTRUCTION BOOK
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
AR
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FR MODE D’EMPLOI
GR

IT ISTRUZIONI
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION BOOK
KF7xxx
7-SERIES COFFEE MAKER
2www.aeg.com
K*
M
P*
Q
R
S
T*
N
O
J
L
L
A F
B GD I
C HE
1 32
3www.aeg.com
4
13
11
14
12
15
17 18
1 3
2
34
1
4
2
3
3
1
2
3
5 6
7 8 9
10
16
4www.aeg.com
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy accessories and consumables for
your appliance:
www.aeg.com/shop
CONTENTS
ENGLISH 6
DEUTSCH 9
13
ESPAÑOL 15
FRANÇAIS 18
 21
ITALIANO 24
NEDERLANDS 27
PORTUGUÊS 30
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for
many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not nd on ordi-
nary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.

5www.aeg.com
6www.aeg.com
ENGLISH
Thank you for choosing an AEG product. In order to ensure the best results, always use original AEG accessories and
spare parts. They have been designed especially for your product. This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes.
COMPONENTS
A. Option button
B. Set button
C. Scroll up ( ) button
D. Scroll down ( ) button
E. LCD Display
F. Aroma button
G. Auto/Start button
H. Brew button
I. Cancel button
J. Removable water tank
K. Water level indicator
L. Hinged lid
M. Water lter holder with Active carbon lter cartridge
N. Filter holder with anti-drip valve
O. Permanent coee lter
P. Coee jug with fresh water graduation on both sides*
Q. Warming plate*
R. Extendable power cord & plug
S. Measuring spoon
T. Stainless steel thermo jug with a trigger*
* Depending on model
Picture page 2-3
GETTING STARTED
1 Before rst use. Place the machine on a at surface. When starting the machine for the rst time, ll the tank with
cold water. Press the Option button twice. The display will show “AUTO CLEAN”. Press the Set button to conrm. Let
a full tank of water pass through the machine once or twice to clean it, without using coee.
2 Making coee: open the lid and ll the water tank with fresh cold water up to the desired level.
Note: The water tank is removable. There is a gauge for cups on the water tank and on the coee jug (for the Coee
maker with Glass jug only). The machine must not be used with empty tank!
3 Insert the permanent coee lter in the lter holder and ll it with ground coee. For average strong coee one
measuring spoon (approx. 6-7 g) per cup is suicient. Close the water tank lid and place the jug (complete with lid)
onto the warming plate.
4 Start brewing coee instantly: Press the Brew button. If you want to pause the brewing, press the Brew button
again. When the brewing process is nished the appliance will enter keep warm mode (for the Coee maker with
Glass jug only).
5 Press the Cancel button to stop a selected operation, the appliance will enter standby mode.
Note: Press and hold the Cancel button for two seconds to turn o the display.
6 If the jug is removed, the lter valve prevents coee from dripping onto the warming plate. While boiling, the jug
must not be removed for longer than 30 seconds or the lter will overow.
OTHER FUNCTIONS
7 Adjusting the clock: Press and hold the Set button until the time (hours) on the display starts ashing. Press the
Scroll up ( ) or Scroll down ( ) button to change hours, then press the Set button to conrm. Set minutes (and AM
or PM) by using the ( ) or ( ) button, press the Set button to conrm.
Note: If no button is pressed the appliance will automatically close the clock setting interface after 5 seconds..
8 Brewing coee with the program time setting: Press and hold the Auto/Start button until the display shows the
time and the program time indicator. Set the time by using the ( ) or ( ) button, press the Set button to conrm.
Press the Auto/Start button to start or pause the program time setting.
9 Adjusting the keep warm temperature (for the Coee maker with Glass jug only): Press the Option button.
Choose the desired temperature (High/Medium/Low) by pressing the ( ) or ( ) button. Press the Set button to
conrm.
10 The Aroma Selector extends the brewing time to maximize the avour extraction and get a stronger coee for a
small number of cups (normally less than 6). Press the Aroma button to adjust the aroma setting.
11 The display will show “Change Filter” after 60 brew cycles, to let the user know that the PureAdvantage™ water lter
needs to be replaced. Place the lter into a container of clean cool water, and let soak for 10 minutes.
7www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
12 Place the PureAdvantage™ lter (lter end rst) into the pocket located at the bottom of the water reservoir.
CLEANING AND CARE
13 Turn the machine o and unplug the power cord. Wipe all outer surfaces with a damp cloth. Coee jug and jug lid
are dishwasher proof. Never use caustic or abrasive cleaners, and never immerse the machine in liquid!
14 To clean the lter holder, lift up the handle and remove the lter holder. To clean the lter valve thoroughly, push
it several times while it is being rinsed. The lter holder and the permanent coee lter can also be washed in the
dishwasher.
15 Decalcifying is recommended every three months for best performance. Fill the tank with water and decalcier
according to product instructions, then follow steps 16 and 17.
Note: The water tank is removable.
16 Place the coee jug with its lid onto the warming plate. Allow the decalcier to take eect for about 15 minutes.
Press the Option button twice. The display will show “Auto Clean”. Press the Set button to conrm. Once nished, the
water will stop owing, followed by three beep sounds. If necessary repeat the decalcifying process.
Note: Make sure no coee is used.
17 Allow the machine to run at least twice with plain water. Then thoroughly rinse the coee jug, lid and lter holder
under running water, activate the lter valve repeatedly during the rinse process.
18 Never immerse the thermo jug in liquid or wash it in dishwasher.*
* Depending on model
Enjoy your new AEG product!
SAFETY ADVICE
Read the following instruction carefully before using machine for the rst
time.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specications on the rating plate!
Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an
extension cable suitable for 10 A can be used.
If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied person, in order to
avoid hazard.
Always place the appliance on a at, level surface.
Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each
8www.aeg.com
time after use, before cleaning and maintenance.
The appliance and accessories become hot during operation. Use only
designated handles and knobs. Allow to cool down before cleaning or
storage.
The mains cable must not come into contact with any hot parts of the
appliance.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Do not exceed the maximum lling volume as indicated on the appliances.
Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot
accept any liability for possible damage caused by improper or incorrect
use.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a battery which shall not be disposed with
normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household
waste. To recycle your product, please take it to an oicial collection point or to an AEG service center that can
remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for
the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
AEG reserves the right to change products, information and specications without notice.
9www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
DEUTSCH
Danke das Sie sich für ein Produkt von AEG entschieden haben. Um beste Ergebnisse zu erzielen, empfehlen wir das
passende Original-Zubehör von AEG zu verwenden. Dieses wurde speziell für Ihr Produkt entwickelt auch unterm
dem Aspekt die Umwelt zu schützen, daher sind alle Plastik-Teile recycelfähig.
TEILE
A. Taste „Option“
B. Taste „Set“
C. Taste „Scroll Up“ ( )
D. Taste „Scroll Down“ ( )
E. LCD Display
F. Taste „Aroma“
G. Taste „Auto/Start“
H. Taste „Brew“
I. Taste „Cancel“
J. Abnehmbarer Wasserbehälter
K. Wasserstandanzeige
L. Abdeckung mit Scharnier
M. Wasserlterhalter mit Aktivkohlelter-Einsatz
N. Filterhalter mit Tropfschutzventil
O. Kaee-Dauerlter
P. Kaeekanne mit beidseitiger Frischwasserskalierung*
Q. Wärmeplatte*
R. Ausziehbares Netzkabel mit Stecker
S. Messlöel
T. Edelstahl-Isolierkanne mit Einhandbedienung*
* Modellabhängig
Abbildung Seite 2-3
ERSTE SCHRITTE
1 Vor der ersten Benutzung. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine
den Tank mit kaltem Wasser füllen. Drücken Sie zweimal hintereinander die Taste „Option“. Die Meldung „AUTO
CLEAN“ wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Taste „Set“, um die Einstellung zu bestätigen. Einen Tank
voll Wasser ohne Kaee ein- bis zweimal durch die Maschine laufen lassen, um sie zu reinigen.
2 Kaeezubereitung: Die Abdeckung önen und den Wassertank bis zur gewünschten Höhe mit frischem kalten Was-
ser füllen.
Hinweis: Der Wasserbehälter ist abnehmbar. Eine Maßanzeige für die Anzahl der Tassen bendet sich auf dem Was-
serbehälter und auf der Kaeekanne (nur bei Kaeemaschinen mit einer Kaeekanne aus Glas). Die Maschine darf
nicht mit leerem Tank verwendet werden!
3 Setzen Sie den Kaee-Dauerlter in den Filterhalter ein und befüllen Sie ihn mit Kaeepulver. Für einen durch-
schnittlich starken Kaee reicht ein Messlöel voll (ca. 6–7 g) pro Tasse. Die Abdeckung des Wassertanks schließen
und die Kanne (mit Abdeckung) auf die Wärmeplatte stellen.
4 Sofortiges Aufbrühen des Kaees: Drücken Sie die Taste „Brew“. Wenn Sie das Aufbrühen unterbrechen möchten,
drücken Sie die Taste „Brew“ erneut. Sobald der Aufbrühvorgang abgeschlossen ist, schaltet das Gerät in den Warm-
haltemodus um (nur bei Kaeemaschinen mit einer aeekanne aus Glas).
5 Wenn Sie die Taste „Cancel“ drücken, um einen ausgewählten Vorgang abzubrechen, schaltet das Gerät in den
Standby-Modus um.
Hinweis: Halten Sie die Taste „Cancel“ zwei Sekunden lang gedrückt, um das Display abzuschalten.
6 Wird die Kanne entnommen, verhindert das Filterventil, dass Kaee auf die Wärmeplatte tropft. Während der Zu-
bereitung darf die Kanne nicht länger als 30 Sekunden entnommen werden, da sonst der Filter überläuft.
WEITERE FUNKTIONEN
7 Einstellen der Uhrzeit: Drücken Sie die Taste „Set“ und halten Sie sie so lange gedrückt, bis die Uhrzeit-Anzeige
(Stunden) auf dem Display anfängt zu blinken. Drücken Sie entweder die Taste „Scroll Up“ ( ) oder die Taste „Scroll
Down“ ( ), um die gewünschte Uhrzeit einzustellen, und drücken Sie dann die Taste „Set, um die Einstellung zu
bestätigen. Drücken Sie entweder die Taste ( ) oder die Taste ( ), um die Minuteneinstellung (sowie die AM- oder
PM-Einstellung) zu ändern, und drücken Sie dann die Taste „Set“, um die Einstellung zu bestätigen. Hinweis: Wenn
Sie für länger als 5 Sekunden keine Taste drücken, wird die Anzeige zur Einstellung der Uhrzeit automatisch beendet.
8 Einstellen der Temperatur für den Warmhaltemodus (nur bei Kaeemaschinen mit einer Kaeekanne aus Glas):
Drücken Sie die Taste „Option“. Drücken Sie entweder die Taste ( ) oder die Taste ( ), um die gewünschte Tem-
peratur (Heiß/Warm/Lauwarm) einzustellen. Drücken Sie die Taste „Set“, um die Einstellung zu bestätigen.
9 Aufbrühen von Kaee mithilfe der Zeitprogrammierung: Drücken Sie die Taste „Auto/Start“ und halten Sie sie
so lange gedrückt, bis die Uhrzeit und das Symbol für die Zeitprogrammierung auf dem Display angezeigt werden.
10www.aeg.com
Verwenden Sie entweder die Taste ( ) oder die Taste ( ), um die Zeit einzustellen, und drücken Sie dann die Taste
„Set“, um die Einstellung zu bestätigen. Drücken Sie die Taste „Auto/Start“, um die Zeitprogrammierung zu starten
oder zu unterbrechen.
10 Per Tastendruck können Sie die Kaeestärke wählen (bei weniger als 6 Tassen ergibt das einen stärkeren Kaee).
Damit alle Aromastoe herausgelöst werden können verlängert sich die Brühzeit. Drücken Sie die Taste „Aroma“, um
die Aroma-Einstellung anzupassen.
11 Nach 60 Aufbrühvorgängen wird auf dem Display die Meldung „Change Filter” angezeigt, um Sie daran zu erin-
nern, dass der PureAdvantage™-Kaeelter ausgetauscht werden muss. Lassen Sie den Filter zunächst 10 Minuten
lang in einem mit frischem, kaltem Wasser gefüllten Behälter einweichen.
12 Setzen Sie den PureAdvantage™ - Frischwasserlter (mit der Filterseite zuerst) in die dafür vorgesehene Ausspa-
rung im Boden des Wasserbehälters ein.
REINIGUNG UND PFLEGE
13 Die Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen. Alle Außenächen mit einem feuchten Tuch abwischen.
Kaeekanne und Kannenabdeckung können im Geschirrspüler gereinigt werden. Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und die Maschine nie in Flüssigkeit eintauchen!
14 Zum Reinigen des Filterhalters den Gri anheben und den Filterhalter herausnehmen. Um das Filterventil
gründlich zu reinigen betätigen Sie dieses mehrmals während des Abspülens. Der Filterhalter und der Kaee-Dauer-
lter sind auch spülmaschinenfest.
15 Für ein optimales Ergebnis wird eine Entkalkung alle drei Monate empfohlen. Den Tank der Produktanleitung
entsprechend mit Wasser und Entkalker füllen und dann die Schritte 16 und 17 ausführen.
Hinweis: Der Wasserbehälter ist abnehmbar.
16 Die Kaeekanne mit der Abdeckung auf die Wärmeplatte stellen. Lassen Sie zuerst den Entkalker etwa 15 Minuten
lang laufen. Drücken Sie zweimal hintereinander die Taste „Option“. Die Meldung „AUTO CLEAN“ wird auf dem
Display angezeigt. Drücken Sie die Taste „Set, um die Einstellung zu bestätigen. Sobald der Vorgang abgeschlos-
sen ist, bricht der Wasseruss ab und es sind drei Pieptöne zu hören. Wiederholen Sie den Entkalkungsvorgang, falls
erforderlich. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich kein Kaee im Gerät bendet.
17 Mindestens zweimal nur Wasser durch die Maschine laufen lassen. Dann die Kaeekanne, die Abdeckung und den
Filterhalter gründlich unter ießendem Wasser abspülen. Dabei das Filterventil mehrmals aktivieren.
18 Tauchen Sie die Thermoskanne nicht in eine Flüssigkeit ein und reinigen Sie sie nicht im Geschirrspüler.*
* Modellabhängig
Viel Freude mit Ihrem neuen Produkt von AEG
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen
ist, und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen,
es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden,
deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
11www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls
notwendig kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von
einer entsprechend qualizierten Person ausgetauscht werden.
Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit dem Stromnetz
verbunden ist.
Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung
ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur
ausgewiesene Grie und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen,
bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt
kommen.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Die auf den Geräten angegebene maximale Füllhöhe nicht überschreiten.
Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer
Wärmequelle abstellen oder verwenden.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte
mögliche Schäden.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie enthält, die nicht im normaler Hausmüll
entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als ein Produkt aus, das nicht in den
Hausmüll gehört. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden Sammelstelle oder bringen es zum
Kundendienst von AEG, bei dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell entsorgt werden.
Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederauadbaren
Batterien.
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und Spezikationen zu verändern ohne vorherige Ankündigung.
12www.aeg.com
10 

6

11 PureAdvantage
60


10


12 
PureAdvantage

13 





14 


15



17

16

16 

15

Option


17 

18 

.
AEG


8  



  
8 

8


  


  
-

  
10
  



  
13www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT

AEG
AEG 

 



 .K
 .L
 .M
 .N
 .O
 .P
 .Q
 .R
 .S
 .T

 .A
 .B
 .C
 .D
LCD .E
 .F
 .G
 .H
 .I
 .J
3
-
2


1 





2 


3 
7-6

4 



5 

6 
30

7  
 
  

5


8 

 


9 
  

14www.aeg.com

 
  

  

  


 
  
  







AEG
15www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
ESPAÑOL
Gracias por escoger un producto AEG. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, utilice siempre accesorios
y recambios originales AEG, que han sido especialmente diseñados para su producto. Este producto se ha diseñado
pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclado.
COMPONENTES
A. Botón de opciones “OPTION”
B. Botón de ajuste “SET”
C. Botón de desplazamiento hacia arriba ( )
D. Botón de desplazamiento hacia abajo ( )
E. Pantalla LCD
F. Botón “AROMA
G. Botón de acción automática o inicio “AUTO/
START
H. Botón de preparación “BREW”
I. Botón de cancelación “CANCEL
J. Depósito de agua extraíble
K. Indicador del nivel de agua
L. Tapa con bisagras
M. Soporte para ltro de agua con cartucho de ltro
de carbón activo
N. Compartimento del ltro con válvula antigoteo
O. Filtro permanente para café
P. Jarra de café con indicación del nivel de agua en
ambos lados*
Q. Base de calentamiento*
R. Cable extensible y enchufe
S. Cuchara dosicadora
T. Jarra térmica de acero inoxidable con activador*
* Según el modelo
Imagen página 2-3
INTRODUCCIÓN
1 Antes del primer uso. Coloque el aparato en una supercie plana. Al encender el aparato por primera vez, llene el
depósito de agua fría. Pulse el botón OPTION dos veces. En la pantalla aparecerá el mensaje “AUTO CLEAN” indi-
cando la limpieza automática de la máquina. Pulse el botón “SET” para conrmar. Deje que el depósito lleno de agua
uya por el aparato una o dos veces para limpiarlo. No utilice un café.
2 Hacer café: abra la tapa y llene el depósito de agua con agua fría no utilizada hasta el nivel deseado.
Nota: El depósito de agua es extraíble. El depósito de agua y la jarra de café disponen de un medidor para tazas (solo
en cafeteras con jarra de cristal). El aparato debe utilizarse nunca con el depósito vacío.
3 Introduzca el ltro permanente en el portaltros y llénelo de café molido. Para un café de intensidad media, es
suciente una cucharilla (aprox. 6-7 g) por taza. Cierre la tapa del depósito de agua y coloque la jarra (con la tapa
puesta) en la base de calentamiento.
4 Empiece a preparar el café de inmediato: Pulse el botón “BREW”. Si desea detener la preparación, vuelva a pulsar
el botón de preparación. Cuando acabe el proceso de preparación, el aparato entrará en modo de mantenimiento de
temperatura (solo en cafeteras con jarra de cristal).
5 Pulse el botón “CANCEL” para detener la operación que haya seleccionado. El aparato entrará en modo de espera.
Nota: Mantenga pulsado el botón de cancelación durante dos segundos para que la pantalla se apague.
6 Si se extrae la jarra, la válvula del ltro evitará que el café gotee en la base de calentamiento. Durante el proceso de
hervido, no se debe extraer la jarra durante más de 30 segundos o el ltro se derramará.
OTRAS FUNCIONES
7 Ajuste del reloj: Mantenga pulsado el botón “SET” hasta que el tiempo (horas) de la pantalla empiece a parpadear.
Pulse el botón de desplazamiento hacia arriba ( ) o hacia abajo ( ) para cambiar la hora y, a continuación, pulse
el botón “SET” para conrmar. Establezca los minutos (así como la opción AM o PM) mediante el botón ( ) o ( ) y
pulse el botón “SET” para conrmar.
Nota: Si no pulsa ningún botón, la máquina cerrará automáticamente la interfaz de conguración del reloj transcur-
ridos 5 segundos.
8 Ajuste de la conservación de temperatura (solo para cafeteras con jarra de cristal): Pulse el botón “OPTION”. Elija
la temperatura que desee (Alta/Media/Baja) pulsando el botón ( ) o ( ). Pulse el botón “SET” para conrmar.
9 Preparación del café con el ajuste de tiempo del programa: Mantenga pulsado el botón “AUTO/START” hasta que
aparezca la hora y el indicador de tiempo del programa en la pantalla. Establezca la hora utilizando el botón ( ) o (
) y, a continuación, pulse el botón SET para conrmar. Pulse el botón “AUTO/START” para iniciar o pausar el ajuste
de tiempo del programa.
16www.aeg.com
10 El selector de aroma prolonga el tiempo de preparación a n de conseguir más sabor y obtener un café más fuerte
para una cantidad pequeña de tazas (normalmente menos de 6). Pulse el botón “AROMA” para ajustar el valor de
aroma.
11 Tras 60 ciclos de preparación, la pantalla le indicará que cambie el ltro para hacerle saber que el ltro PureAd-
vantage™ debe sustituirse. Coloque el ltro en un contenedor con agua limpia y fría y déjelo a remojo 10 minutos.
12 Coloque el ltro PureAdvantage (primero el extremo del ltro) en el receptáculo de la parte inferior del depósito
de agua.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
13 Apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación. Limpie todas las supercies exteriores con un trapo
húmedo. La jarra del café y su tapa se pueden lavar en el lavavajillas. No utilice nunca limpiadores cáusticos o
abrasivos, ni sumerja el aparato en ningún líquido.
14 Para limpiar el compartimento del ltro, levante el asa y extraiga el compartimento. Para limpiar a fondo la válvula
del ltro, presiónela varias veces mientras se enjuaga. El portaltros y el ltro permanente para café también pueden
lavarse en lavavajillas.
15 Recomendamos descalcicar cada tres meses para obtener el mejor rendimiento. Llene el depósito de agua y
descalcicador según las instrucciones del producto y, a continuación, siga los pasos 16 y 17.
Nota: El depósito de agua es extraíble.
16 Coloque la jarra del café con la tapa sobre la base de calentamiento. Deje actuar al descalcicador durante 15 minu-
tos. Pulse el botón “OPTION” dos veces. En la pantalla aparecerá el mensaje “AUTO CLEAN” indicando la limpieza
automática de la máquina. Pulse el botón “SET” para conrmar. Cuando termine, el agua dejará de salir y se oirán tres
pitidos. Repita el proceso de descalcicación si es necesario.
Nota: Asegúrese de no utilizar de café.
17 Deje que el aparato funcione únicamente con agua al menos dos veces. A continuación, lave a conciencia la jarra,
la tapa y el compartimento del ltro con agua corriente; active la válvula del ltro en repetidas ocasiones durante el
proceso de limpieza.
18 No sumerja nunca en líquido la jarra termo ni la lave en lavavajillas.*
* Según el modelo
¡Disfrute de su nuevo producto AEG!
CONSEJO DE SEGURIDAD
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el
electrodoméstico por primera vez.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos sucientes
para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No permita a los niños jugar con este aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a
menos que sean mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto.
Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8
años.
Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación
cuya tensión y frecuencia sean compatibles con las especicaciones de la
placa de clasicación.
Nunca utilice o coja el electrodoméstico si:
17www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
– el cable de alimentación presenta daños,
– la carcasa está dañada.
El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra.
Si es necesario, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas
condiciones, deben ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de
asistencia o por personal homologado, con el n de evitar peligros.
Coloque siempre el electrodoméstico en una supercie plana y uniforme.
Vigile siempre el electrodoméstico mientras esté conectado a la
alimentación principal.
El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de
cada uso y antes de su limpieza y mantenimiento.
El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento.
Utilice únicamente los mangos y mandos especícos. Deje que se enfríe
antes de limpiarlo o guardarlo.
El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes
calientes del electrodoméstico.
No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
No supere la capacidad máxima de llenado que se indica en el
electrodoméstico.
No utilice ni coloque el electrodoméstico en una supercie caliente ni cerca
de una fuente de calor.
Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no
puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños provocados
por un uso incorrecto o inadecuado.
CÓMO DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Este símbolo que aparece en el producto indica que este producto contiene una batería que no debe eliminarse
con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el producto no debe tratarse como residuo
doméstico. Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida ocial o a un centro de servicio AEG, donde
se retirará y reciclará la batería y piezas eléctricas de forma segura y profesional. Siga las normas del país sobre
recogida por separado de productos eléctricos y baterías recargables.
AEG se reserva el derecho a hacer cambios en los productos, información y especicaciones sin previo aviso.
18www.aeg.com
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi un produit AEG. Pour garantir les meilleurs résultats, utilisez toujours des accessoires et pièces
de rechange AEG d’origine. Ils ont été spécialement conçus pour votre produit. Ce produit est conçu dans le souci du
respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
COMPOSANTS
A. Touche Option
B. Touche Set
C. Touche Scroll-up ( )
D. Touche Scroll-down ( )
E. Aichage LCD
F. Touche Aroma
G. Touche Auto/Start
H. Touche Brew
I. Touche Cancel
J. Réservoir d’eau amovible
K. Indicateur de niveau d’eau
L. Couvercle articulé
M. Emplacement ltre à eau PureAdvantage
N. Porte-ltre avec système anti-gouttes
O. Filtre à café permanent
P. Verseuse avec graduation des deux côtés*
Q. Plaque de maintien au chaud*
R. Cordon d’alimentation et che
S. Cuillère doseuse
T. Verseuse isotherme en inox avec déclencheur*
* Selon le modèle
Illustration page 2-3
PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant la première utilisation. Placez la machine sur une surface plane. Lors de la première mise en route,
remplissez le réservoir d’eau froide. Appuyez deux fois sur la touche Option. L’indication « AUTO CLEAN » apparaît.
Appuyez sur la touche Set pour conrmer. Laissez un réservoir entier d’eau s’écouler, sans utiliser de café. Répétez
l’opération une ou deux fois.
2 Préparation du café: ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’au niveau souhaité.
Remarque : Le réservoir d’eau est amovible Une jauge pour les tasses se trouve dans le réservoir d’eau et dans la
verseuse (pour la cafetière avec verseuse en verre uniquement). La cafetière ne doit pas fonctionner alors que le
réservoir est vide !
3 Insérez le ltre à café permanent dans le porte-ltre et remplissez-le de café moulu. Pour obtenir un café moy-
ennement corsé, une cuillère doseur (env. 6 à 7 g) par tasse suit. Refermez le couvercle du réservoir d’eau et placez
la verseuse (avec son couvercle) sur la plaque chauante.
4 Commencez immédiatement la préparation du café: Appuyez sur la touche Brew. Pour interrompre le processus
de préparation, appuyez de nouveau sur le bouton Brew. Une fois la préparation terminée, l’appareil passe en mode
Maintien au chaud (pour la cafetière avec verseuse en verre uniquement).
5 Appuyez sur la touche Cancel pour interrompre une opération sélectionnée. L’appareil entre alors en mode veille.
Remarque : Maintenez la touche Cancel enfoncée pendant deux secondes pour éteindre l’aicheur.
6 Lorsque la verseuse est retirée, le système anti-gouttes empêche le café de goutter sur la plaque chauante. Pen-
dant le passage du café, ne pas retirer la verseuse pendant plus de 30 secondes, le ltre risquerait de déborder.
AUTRES FONCTIONS
7 Réglage de l’horloge: Maintenez la touche Set enfoncée. L’heure commence à clignoter sur l’aicheur. Appuyez sur la
touche Scroll-up ( ) ou Scroll-down ( ) pour changer l’heure, puis appuyez sur la touche Set pour conrmer. Réglez
les minutes (sélectionnez AM pour le matin ou PM pour l’après-midi) à l’aide de la touche ( ) ou ( ), puis appuyez
sur la touche Set pour conrmer.
Remarque : Si vous n’appuyez sur aucune touche, l’appareil ferme automatiquement l’interface de réglage de l’horloge
après 5 secondes.
8 Réglage de la température du mode Maintien au chaud (pour la cafetière avec verseuse en verre uniquement):
Appuyez sur la touche Option. Choisissez la température désirée (High/Medium/Low) en appuyant sur la touche ( )
ou ( ). Appuyez sur la touche Set pour conrmer.
9 Préparation du café à l’aide du programmateur: Appuyez sur la touche Auto/Start et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que l’indicateur du programmateur s’aiche. Réglez le temps souhaité à l’aide de la touche (
) ou ( ),
puis appuyez sur la touche Set pour conrmer. Appuyez sur la touche Auto/Start pour commencer ou interrompre le
paramétrage du programme.
19www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
10 Le sélecteur d’arôme prolonge le temps de préparation du café pour optimiser l’extraction des saveurs et obtenir un
café plus corsé pour un nombre de tasses restreint (généralement moins de 6). Appuyez sur la touche Aroma pour
ajuster le réglage de l’arôme.
11 L’aicheur indique « Change Filter » après 60 cycles de préparation pour indiquer à l’utilisateur que le ltre
PureAdvantage™ doit être remplacé. Placez le ltre à eau dans un récipient d’eau froide et claire et laissez tremper
pendant 10 minutes.
12 Placez le ltre PureAdvantage (extrémité du ltre d’abord) dans l’emplacement prévu à cet eet.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
13 Éteignez la machine et débranchez le cordon d’alimentation. Essuyez les surfaces extérieures à l’aide d’un chion
humide. La verseuse et son couvercle peuvent être nettoyés au lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de produits nettoy-
ants caustiques ou abrasifs et ne jamais placer la cafetière sous l’eau ou tout autre liquide!
14 Pour nettoyer le porte-ltre, soulevez la poignée et retirez le porte-ltre. Pour bien nettoyer le clapet du ltre, ap-
puyez plusieurs fois dessus lorsque vous le rincez. Le porte-ltre et le ltre à café permanent peuvent également être
lavés au lave-vaisselle.
15 Pour obtenir des performances optimales, il est recommandé de détartrer la bouilloire tous les trois mois.
Remplissez le réservoir avec de l’eau et du détartrant en respectant les instructions du produit, puis suivez les étapes
16 et 17.
Remarque : Le réservoir d’eau est amovible
16 Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque chauante. Laissez le détartrant agir pendant 15 minutes environ.
Appuyez deux fois sur la touche Option. L’indication « Auto Clean » apparaît. Appuyez sur la touche Set pour
conrmer. Une fois le cycle terminé, l’eau cesse de couler et trois bips retentissent. Si nécessaire, répétez le cycle de
décalcication.
Remarque : Assurez-vous de ne pas utiliser de café.
17 Faire au minimum deux rinçages complets de la cafetière. Rincez ensuite abondamment la verseuse, le couvercle
et le porte-ltre à l’eau courante en activant le système anti-gouttes de celui-ci à plusieurs reprises.
18 Ne jamais plongez le thermos dans un liquide et ne jamais le placez dans le lave-vaisselle.*
* Selon le modèle
Régalez-vous avec votre nouveau produit AEG!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la
machine pour la première fois.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuisantes,
à condition d’être surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant
l’utilisation sécurisée de l’appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans, surveillés par un adulte, peuvent
entreprendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
Lappareil et son cordon d’alimentation doivent être conservés hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Lappareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant
à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque
signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si
– le cordon d’alimentation est endommagé ;
20www.aeg.com
– le corps de l’appareil est endommagé.
Lappareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une
rallonge électrique adaptée à une intensité de 10 A peut être utilisée si
nécessaire.
Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne
dûment qualiée an d’éviter tout danger.
Lappareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et
horizontale.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le
réseau électrique.
Lappareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque
utilisation et avant tout nettoyage ou entretien.
Lappareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de
fonctionnement. Utiliser les poignées et les boutons prévus à cet eet
uniquement. Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces
chaudes de l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum indiqué sur l’appareil.
Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité
d’une source de chaleur.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu’il contient une batterie qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets
ménagers normaux.
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet
ménager Pour recycler votre produit, apportez-le dans un point de récupération oiciel ou un service après-
vente d’AEG qui pourra retirer et recycler la batterie et les parties électriques de façon sûre et professionnelle.
Suivez les réglementations de votre pays concernant la récupération séparée des parties électriques et des
batteries rechargeables.
AEG se réserve le droit de modier un produit, ses informations ou ses caractéristiques sans notication préalable.
21www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT






A 
B 
C  
D  
E 
F 
G 
H 
I 
J 
K 
L 
M

N 
O 
P 

Q 
R 

S 
T 

*


1 




2 




3 


4 


5 



6 



7 
  

  


8 

  
22www.aeg.com
9 

 

10 


11 


12 


13 



14 



15 


16 





17 


18 



Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή.
 



 
 

 
 


23www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
 


 

 


 
 

 

 


 


 
 

 












24www.aeg.com
ITALIANO
Grazie per aver scelto un prodotto AEG. Per ottenere i risultati migliori, usate sempre gli accessori e i ricambi originali
AEG, in quanto sono stati realizzati appositamente per il vostro prodotto. Questo prodotto è stato progettato
pensando alla protezione all’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate ai ni del riciclaggio.
COMPONENTI
A. Tasto Option
B. Tasto Set
C. Tasto di scorrimento verso l’alto ( )
D. Tasto di scorrimento verso il basso ( )
E. Display LCD
F. Tasto Aroma
G. Tasto Auto/Start
H. Tasto Brew
I. Tasto Cancel
J. Serbatoio dell’acqua rimovibile
K. Indicatore di livello dell’acqua
L. Coperchio incernierato
M. Supporto del ltro acqua e cartuccia al carbone
attivo
N. Supporto del ltro con valvola antigocciolamento
O. Filtro del caè permanente
P. Bricco del caè con indicatore del livello dell’acqua
su entrambi i lati*
Q. Piastra riscaldante*
R. Cavo di alimentazione estensibile e spina
S. Misurino
T. Cara a termica in acciaio inossidabile con
dispositivo di attivazione*
* Dipende dal modello
Immagine sulla pagina 2-3
OPERAZIONI PRELIMINARI
1 Operazioni preliminari al primo utilizzo. Posizionare l’apparecchio su una supercie piana. Alla prima accensione
dell’apparecchio, riempire il serbatoio di acqua fredda. Premere il tasto Option due volte. Sul display compare
l’indicazione “AUTO CLEAN” Premere il tasto Set per confermare. Per pulire l’apparecchio, lasciar passare un intero
serbatoio di acqua una o due volte, senza usare miscela di caè.
2 Per fare il caè, aprire il coperchio e riempire il serbatoio di acqua fredda no al livello desiderato.
Nota: il serbatoio dell’acqua è rimovibile. C’è un indicatore per le tazze sul serbatoio dell’acqua e sulla caraa del caè
(solo per la macchina del caè con caraa in vetro). Non utilizzare l’apparecchio con il serbatoio vuoto!
3 Inserire il ltro permanente nel portaltro e riempirlo con caè macinato. Per un caè mediamente forte è
suiciente un misurino (circa 6-7 g) per tazza. Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua e posizionare il bricco
completo di coperchio sulla piastra riscaldante.
4 Avvio immediato della preparazione del caè: Premere il tasto Brew. Per mettere in pausa la preparazione del
caè, premere di nuovo il tasto Brew. Quando il processo di preparazione del caè è terminato, l’apparecchio entra in
modalità di mantenimento calore (solo per la macchina del caè con caraa in vetro).
5 Premere il pulsante Cancel per interrompere unoperazione selezionata; l’apparecchio entrerà in modalità standby.
Nota: per spegnere il display LCD, tenere premuto il tasto Cancel per due secondi.
6 Se il bricco viene rimosso, la valvola del ltro impedisce che il caè possa gocciolare sulla piastra riscaldante. Du-
rante la bollitura, il bricco non deve essere rimosso per più di 30 secondi o dal ltro fuoriuscirà del liquido.
ULTERIORI FUNZIONI
7 Regolazione dell’orologio: Tenere premuto il tasto Set nché l’orario (le ore) non iniziano a lampeggiare sul display.
Premere il tasto per scorrere verso l’alto ( ) o il basso ( ) per modicare l’ora, quindi premere il pulsante Set per
confermare. Regolare i minuti (e il formato AM o PM) usando il tasto ( ) o ( ), quindi premere il tasto Set per
confermare.
Nota: se non si preme alcun tasto, l’interfaccia per la regolazione dell’orologio viene chiusa automaticamente dopo 5
secondi.
8 Regolazione della temperatura per il mantenimento del calore (solo per la macchina del caè con caraa in
vetro): Premere il tasto Option. Scegliere la temperatura desiderata (Alta/Media/Bassa) premendo il tasto ( ) o ( ).
Premere il tasto Set per confermare.
9 Preparazione del caè con l’impostazione dell’orario programmato: Tenere premuto il tasto Auto/Start nché
sul display non viene visualizzato l’orario e l’indicatore dell’orario programmato. Impostare l’orario usando il tasto
25www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
( ) o ( ) e premere il tasto Set per confermare. Tenere premuto il tasto Auto/Start per avviare o mettere in pausa
l’impostazione dell’orario programmato.
10 Il Selettore Aroma estende il tempo di infusione per massimizzare l’estrazione del sapore e ottenere un caè più
forte per meno tazzine (solitamente meno di 6). Premere il tasto Aroma per regolare l’aroma.
11 Dopo aver preparato il caè per 60 volte, sul display viene visualizzata l’indicazione “Change Filter”; questo
signica che il ltro PureAdvantage™ deve essere sostituito. Inserire il ltro in un contenitore con acqua fresca pulita e
lasciarlo in immersione per 10 minuti.
12 Inserire il ltro PureAdvantage (dall’estremità del ltro) nella tasca prevista sul fondo del serbatoio dell’acqua.
PULIZIA E MANUTENZIONE
13 Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione. Pulire tutte le superci esterne con un panno pulito.
Il bricco del caè e il coperchio possono essere lavati in lavastoviglie. Non utilizzare detergenti caustici o abrasivi e
non immergere l’apparecchio in liquidi!
14 Per pulire il supporto del ltro, sollevare la maniglia e rimuovere il supporto del ltro. Per pulire completamente la
valvola del ltro, premerla diverse volte mentre viene risciacquata. Il supporto del ltro e il ltro del caè permanente
possono essere lavati in lavastoviglie.
15 Per ottenere risultati migliori, consigliamo di rimuovere il calcare ogni tre mesi. Riempire il serbatoio di acqua e
decalcicante nella quantità indicata nelle istruzioni del prodotto, quindi eettuare i passaggi
16 e 17.
Nota: il serbatoio dell’acqua è rimovibile.
16 Posizionare il bricco del caè con il coperchio sulla piastra riscaldante. Lasciare il decalcicatore in funzione per
circa 15 minuti. Premere il tasto Option due volte. Sul display compare l’indicazione “Auto Clean”. Premere il tasto
Set per confermare. Al termine dell’operazione, il usso dell’acqua si blocca e vengono emessi tre segnali acustici. Se
necessario, ripetere il processo di decalcicazione.
Nota: non utilizzare caè.
17 Lasciare che la macchina faccia almeno due cicli con acqua semplice, quindi sciacquare in acqua corrente il bricco
del caè, il coperchio e il supporto del ltro, azionando più volte la valvola del ltro.
18 Mai immergere la cara a termica in un liquido o lavarla in lavastoviglie.*
* Dipende dal modello
Vi auguriamo di fare buon uso del vostro nuovo elettrodomestico AEG.
NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni
e da adulti con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se
sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e hanno capito i
rischi coinvolti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai
bambini di età inferiore agli 8 anni e in assenza di supervisione.
Tenere l’apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
Lapparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con
tensione e frequenza conformi alle speciche riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
Non utilizzare l’apparecchio se
– il cavo di alimentazione è danneggiato,
26www.aeg.com
– il rivestimento esterno è danneggiato.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a prese dotate di messa a terra. Se
necessario, è possibile utilizzare una prolunga tipo 10 A.
Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la
sostituzione al produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una
persona egualmente qualicata per evitare rischi.
Posizionare sempre l’apparecchio su una supercie piana e regolare.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentazione
di rete.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione di rete dopo ogni
utilizzo e prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione.
Lapparecchio e gli accessori si surriscaldano durante l’uso. Utilizzare solo le
maniglie e le manopole designate. Lasciar rareddare l’apparecchio prima di
pulirlo o riporlo.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non superare il volume massimo di riempimento indicato sugli apparecchi.
Non utilizzare o posizionare l’apparecchio su una supercie calda o in
prossimità di fonti di calore.
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico. Il produttore
declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio
o non corretto.
SMALTIMENTO
Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria che non deve essere smaltita con i normali riuti
domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come un normale
riuto domestico. Per riciclare il prodotto, consegnarlo ad un punto di raccolta uiciale o ad un Centro di
Assistenza AEG in grado di rimuovere e riciclare la batteria e le parti elettriche in modo sicuro e professionale.
Rispettare le disposizioni locali per quanto riguarda la raccolta dierenziata di prodotti elettrici e batterie
ricaricabili.
AEG si riserva il diritto di modicare prodotti, informazioni e speciche tecniche senza alcun preavviso.
27www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
NEDERLANDS
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een product van AEG. Gebruik voor het beste resultaat altijd originele AEG
accessoires en reserveonderdelen. Deze zijn speciaal voor uw product ontwikkeld. Dit product is ontworpen met
aandacht voor het milieu. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
ONDERDELEN
A. De knop Option (Optie)
B. De knop Set (Instellen)
C. De knop voor omhoog scrollen ( )
D. De knop voor omlaag scrollen ( )
E. Lcd-scherm
F. De knop Aroma
G. Knop Auto/Start
H. De knop Brew (Koiezetten)
I. Annuleerknop
J. Verwijderbare waterreservoir
K. Waterniveau-indicatie
L. Scharnierdeksel
M. Waterlterhouder met actieve koolstof-
lterpatroon
N. Filterhouder met anti-drupklepje
O. Vast-koielter
P. Koiekan met watermaatstreep aan beide kanten*
Q. Warmhoudplaatje*
R. Verlengbaar netsnoer en stekker
S. Maatlepel
T. Roestvrijstalen thermokan met knijphandvat*
* Afhankelijk van het model.
Afbeelding pagina 2-3
HET EERSTE GEBRUIK
1 Vóór het eerste gebruik. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Als u het apparaat voor het eerst aanzet,
vult u het reservoir met koud water. Druk tweemaal op de knop Option (Optie). Het display geeft de melding “AUTO
CLEAN” (Automatische reiniging). Druk op de knop Set (Instellen) om te bevestigen. Laat een volledig reservoir water
een of twee keer door het apparaat lopen om dit te reinigen, zonder koie.
2 Koie maken: open het deksel en vul het waterreservoir met koud water tot het gewenste niveau.
Let op: Het waterreservoir is afneembaar. Op het waterreservoir en de koiekan bevindt zich een koiekopjes-indica-
tor (alleen voor het koiezetapparaat met glazen koiekan). Gebruik het apparaat nooit met een leeg reservoir!
3 Plaats het vaste lter in de lterhouder en vul het met gemalen koie. Voor koie met een gemiddelde sterkte is
één maatschepje (ongeveer 6-7 g) per kopje voldoende. Sluit het deksel van het waterreservoir en plaats de koiekan
(met deksel) op het warmhoudplaatje.
4 Begin onmiddellijk met koiezetten: Druk op de knop Brew (Koiezetten) Als u het koiezetten wilt onderbreken,
drukt u nogmaals op de knop Brew (Koiezetten). Als de koie klaar is, schakelt het apparaat over op warmhoudmo-
dus (alleen voor het koiezetapparaat met de glazen koiekan).
5 Druk op de knop Cancel (Annuleren) om een handeling te onderbreken. Het apparaat schakelt automatisch over
naar stand-bymodus.
Let op: Houd de knop Cancel (Annuleren) twee seconden ingedrukt om het scherm uit te schakelen.
6 Als u de koiekan verwijdert, voorkomt het lterklepje dat koie op het warmhoudplaatje druppelt. Tijdens het
koiezetten mag de koiekan niet meer dan 30 seconden worden verwijderd, anders stroomt het lter over.
OVERIGE FUNCTIES
7 De klok bijstellen: Houd de toets Set (Instellen) ingedrukt totdat de tijdsaanduiding (uren) op het scherm begint te
knipperen. Druk op de knop voor omhoog scrollen ( ) of omlaag scrollen ( ) om de uren te wijzigen. Druk daarna
op de knop Set (Instellen) om te bevestigen. Stel de minuten in (en AM of PM) met behulp van de knop ( ) of ( )
en druk op de knop Set (Instellen) om te bevestigen.
Let op: Als u gedurende vijf seconden geen knop indrukt, wordt het instellingenmenu voor de klok automatisch
afgesloten.
8 De warmhoudtemperatuur wijzigen (alleen voor het koiezetapparaat met glazen koiekan): Druk op de knop
Option (Optie) Kies de gewenste temperatuur (Hoog/Gemiddeld/Laag) door op de knop ( ) of ( ) te drukken. Druk
op de knop Set (Instellen) ter bevestiging.
9 Koiezetten met de programma-timer: Houd de knop Auto/Start ingedrukt totdat het scherm de tijd weergeeft en
de indicator voor tijdprogrammering. Stel de tijd in door de knop (
) of ( ) te gebruiken. Druk vervolgens op de
knop Set (Instellen) om te bevestigen. Druk op de knop Auto/Start om de instelling voor tijdprogrammering te starten
28www.aeg.com
of te onderbreken.
10 De aromaselector verlengt de koiezettijd voor maximale smaakextractie en sterkere koie voor een klein aantal
kopjes (meestal minder dan 6). Druk op de knop Aroma om de instellingen voor aroma te wijzigen.
11 Het scherm geeft “Change Filter” (Filter vervangen) weer na 60 koiezetbeurten, om aan te geven dat het
PureAdvantage™-lter moet worden vervangen. Plaats het lter in een kom met schoon en koud water, en laat 10
minuten weken.
12 Plaats het PureAdvantage™ lter (uiteinde met lter eerst) in de opening onderaan het waterreservoir.
REINIGING EN ONDERHOUD
13 Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Veeg de buitenkant af met een vochtige doek. De
koiekan en het deksel zijn vaatwasmachinebestendig. Gebruik nooit bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen
en dompel het apparaat nooit in water!
14 Voor het reinigen van de lterhouder tilt u de hendel op en verwijdert u de lterhouder. Voor het grondig schoon-
maken van het lterventiel, drukt u er tijdens het spoelen een aantal malen op. De lterhouder en het permanente
koielter kunnen ook in de vaatwasser worden gewassen.
15 Voor de beste resultaten raden we u aan om het apparaat driemaandelijks te ontkalken. Vul het reservoir met
water en ontkalkingsproduct volgens de aanwijzingen die bij het product zijn geleverd. Voer vervolgens stap 16 en 17
uit.
Let op: Het waterreservoir is afneembaar.
16 Plaats de koiekan met deksel op het warmhoudplaatje. Laat de ontkalker ongeveer 15 minuten inwerken. Druk
tweemaal op de knop Option (Optie). Het display geeft de melding “Auto Clean” (Automatische reiniging). Druk op de
knop Set (Instellen) ter bevestiging. Wanneer dit is voltooid, stopt het water met stromen en hoort u drie pieptonen.
Herhaal het ontkalkingsproces indien nodig.
Let op: Zorg dat er geen koie wordt gebruikt.
17 Laat ten minste twee keer gewoon water door het apparaat lopen. Reinig vervolgens de koiekan, het deksel en
de lterhouder grondig onder stromend water en druk het lterklepje regelmatig in tijdens het reinigen.
18 Dompel de thermomok nooit onder in vloeibare sto en en was de thermomok ook niet af in de afwasau-
tomaat.*
* Afhankelijk van het model.
Veel plezier met uw nieuwe AEG-product!
VEILIGHEIDSADVIES
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
Gebruik of til het apparaat nooit op als
29www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
- de voedingskabel is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact.
Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde
persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact
zit.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het reinigt of onderhoudt.
Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik
alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u
dit reinigt of wegzet.
De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken.
Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
Overschrijd niet het maximale vulvolume, zoals aangegeven op het
apparaat.
Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is
van onjuist gebruik.
VERWIJDERING
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij bevat die niet met het normale huisafval verwijderd
mag worden.
Dit symbool op het product of op de verpakking ervan geeft aan dat dit product niet als huisafval verwijderd mag
worden. Om uw product in het recycleproces te geven, moet het naar een oiciële deponie worden gebracht, of naar een
servicecentrum van AEG dat de batterij en de elektrische onderdelen op veilige en professionele wijze kan verwijderen
en recyclen. Neem de voorschiften in uw land in acht voor de gescheiden afvalverzameling van elektrische producten en
oplaadbare accu’s.
AEG behoudt het recht voor producten, informatie en specicaties zonder voorafgaande waarschuwing te wijzigen.
30www.aeg.com
PORTUGUÊS
Obrigado por escolher um produto AEG. De forma a obter os mehores resultados, utilize sempre acessórios e
peças de substituição AEG. Foram desenhadas especialmente para o seu produto. Este produto foi desenhado com
consciência ambiental. Todas as peças de plástico estão marcadas para reciclagem.
COMPONENTES
A. Botão Option (Opção)
B. Botão Set (Denição)
C. Botão de deslocação para cima ( )
D. Botão de deslocação para baixo ( )
E. Display LCD
F. Botão Aroma
G. Botão Auto/Start (Auto/Iniciar)
H. Botão Brew (Preparação de café)
I. Botão Cancel (Cancelar)
J. Depósito de água removível
K. Indicador de nível da água
L. Tampa articulada
M. Suporte do ltro da água com cartucho de ltro de
carvão ativo
N. Suporte do ltro com válvula anti-gota
O. Filtro de café reutilizável
P. Jarro para café graduação de água potável em
ambos os lados*
Q. Placa de aquecimento*
R. Ficha e cabo de alimentação extensível
S. Colher de medição
T. Jarro térmico em aço inoxidável com gatilho*
* Depende do modelo
Imagem página 2-3
INTRODUÇÃO
1 Antes da primeira utilização. Coloque a máquina numa superfície plana. Quando ligar a máquina pela primeira vez,
encha o reservatório com água fria. Prima o botão Option (Opção) duas vezes. O display apresentará a mensagem
AUTO CLEAN” (Limpeza automática). Prima o botão Set (Denição) para conrmar. Deixe passar uma quantidade
de água equivalente a um reservatório cheio pela máquina uma ou duas vezes para limpá-la, sem utilizar o café.
2 Preparação do café: abra a tampa e encha o reservatório de água com água fria até ao nível pretendido.
Nota: o depósito de água é amovível. O depósito de água e o jarro de café têm um indicador para medição de cháve-
nas (apenas para máquinas de café com jarro de vidro). Não utilize a máquina com o reservatório vazio!
3 Introduza o ltro reutilizável no suporte correspondente e encha-o com café moído. Para um café medianamente
forte é suciente um colher de medição (aprox. 6-7 g) por chávena. Feche a tampa do reservatório de água e coloque
o jarro (com a tampa) na placa de aquecimento.
4 Inicie a preparação de café de imediato: prima o botão Brew (Preparação de café). Se pretender interromper a
preparação de café, prima novamente o botão Brew (Preparação de café). Quando o processo de preparação de café
terminar, o aparelho entrará no modo de manutenção da temperatura (apenas para máquinas de café com jarro de
vidro).
5 Prima o botão Cancel (Cancelar) para interromper uma operação seleccionada. O aparelho entrará no modo de
espera.
Nota: mantenha premido o botão Cancel (Cancelar) durante dois segundos para apagar o display.
6 Se o jarro for removido, a válvula do ltro impede que o café pingue sobre a placa de aquecimento. Quando estiver
a ferver, não remova o jarro durante mais de 30 segundos, caso contrário o ltro irá transbordar.
OUTRAS FUNÇÕES
7 Mudar a hora: mantenha premido o botão Set (Denição) até que os números das horas comecem a piscar no dis-
play. Prima o botão de deslocação para cima ( ) ou para baixo ( ) para mudar as horas. Em seguida, prima o botão
Set (Denição) para conrmar. Acerte os minutos (bem como as indicações AM e PM) utilizando os botões ( ) ou
( ). Prima o botão Set (Denição) para conrmar.
Nota: se não for premido nenhum botão, o aparelho fechará automaticamente a interface de acerto das horas após 5
segundos.
8 Ajustar a temperatura para manter quente (apenas para máquinas de café com jarro de vidro): prima o botão
Option (Opção). Seleccione a temperatura pretendida (alta/média/baixa) premindo os botões ( ) ou ( ). Prima o
botão Set (Denição) para conrmar.
9 Preparar café com a denição de hora programada: mantenha premido o botão Auto/Start (Auto/Iniciar) até o
31www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
display apresentar as horas e o indicador de hora programada. Dena a hora utilizando os botões ( ) ou ( ). Prima
o botão Set (Denição) para conrmar. Prima o botão Auto/Start (Auto/Iniciar) para iniciar ou interromper a denição
de hora programada.
10 O Selector Aroma prolonga o tempo de preparação para maximizar a extracção de sabor e obter um café mais forte
para um número reduzido de chávenas (normalmente menos de 6). Prima o botão Aroma para ajustar a denição de
aroma.
11 O display apresentará a indicação “Change Filter” (Mudar ltro) após 60 ciclos para que o utilizador saiba que
é necessário substituir o ltro PureAdvantage™. Coloque o ltro num recipiente com água fresca e limpa e deixe
ensopar durante 10 minutos.
12 Introduza o ltro de máquina de café PureAdvantage (extremidade do ltro primeiro) no encaixe situado no
fundo do depósito da água.
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
13 Desligue a máquina bem como o cabo de alimentação. Limpe todas as superfícies exteriores com um pano húmido.
O jarro para café e a respectiva tampa podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Nunca utilize produtos de
limpeza cáusticos nem abrasivos e nunca mergulhe a máquina em líquidos!
14 Para limpar o suporte do ltro, levante a pega e remova o suporte do ltro. Para limpar totalmente a válvula do
ltro, pressione-a várias vezes enquanto a estiver a lavar. O suporte do ltro e o ltro de café permanente também
podem ser lavados na máquina de lavar loiça.
15 É recomendável fazer uma descalcicação a cada três meses para manter o melhor desempenho. Encha o res-
ervatório com água e produto descalcicante de acordo com as instruções do produto e, em seguida, siga os passos
16 e 17.
Nota: o depósito de água é amovível.
16 Coloque o jarro para café com a tampa sobre a placa de aquecimento. Deixe o descalcicador fazer efeito durante
cerca de 15 minutos. Prima o botão Option (Opção) duas vezes. O display apresentará a indicação “Auto Clean”
(Limpeza automática). Prima o botão Set (Denição) para conrmar. Quando o processo terminar, a água deixa de
correr e ouve-se um sinal três vezes. Se necessário, repita o processo de descalcicação.
Nota: Certique-se de que não é utilizado nenhum café.
17 Deixe a máquina funcionar, pelo menos, duas vezes com água da torneira. Em seguida, lave cuidadosamente com
água corrente o jarro para café, a tampa e o suporte do ltro e pressione a válvula do ltro várias vezes durante o
processo de lavagem.
18 Nunca mergulhe o jarro térmico em qualquer líquido, nem o lave na máquina de lavar loiça.*
* Depende do modelo
Usufrua do seu novo produto AEG!
AVISOS DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções com atenção antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas
e instruídas relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças,
excepto se tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos.
O aparelho apenas poderá ser ligado a uma fonte de alimentação cuja
32www.aeg.com
tensão e frequência estejam em conformidade com as especicações
constantes na placa de informação!
Nunca utilize nem levante o aparelho se (o cabo de alimentação estiver
danicado) a caixa estiver danicada.
É necessário ligar o aparelho a uma tomada com terra. Se for necessário
poderá ser utilizado um cabo de extensão apropriado para 10 A.
Se o aparelho ou o cabo de alimentação estiver danicado, terá de ser
substituído pelo fabricante, pelo representante da assistência técnica ou
por uma pessoa com habilitações semelhantes, de modo a evitar possíveis
riscos.
Coloque sempre o aparelho numa superfície plana e nivelada.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à alimentação
eléctrica.
É necessário desligar o aparelho e retirar sempre a cha da corrente após a
respectiva utilização, antes de limpar e efectuar a manutenção.
O aparelho e os acessórios aquecem durante o funcionamento. Utilize
apenas pegas e botões designados. Deixe arrefecer antes de limpar ou
guardar.
O cabo de alimentação não pode entrar em contacto com as peças do
aparelho quando estas estão quentes.
Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro tipo de líquido.
Não ultrapasse o volume de enchimento máximo indicado nos aparelhos.
Não utilize nem coloque o aparelho numa superfície quente nem junto a
uma fonte de calor.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer possíveis danos decorrentes de uma utilização
imprópria ou incorrecta.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma bateria que não deverá ser deitada fora com o lixo de casa
normal.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o produto não deve ser misturado com o lixo de casa
normal. Para reciclar o seu produto, leve-o a um ponto de reciclagem ocial ou a um centro de assistência AEG onde a
bateria possa ser removida e reciclada e as peças elétricas eliminadas de maneira prossional. Siga as normas do país
para recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
A AEG reserva-se o direito de alterar produtos, informações e especicações sem aviso.
33www.aeg.com
GB
DE
AR
ES
FR
GR
IT
NL
PT
3481 A KF7XXX 02 05 0318
Electrolux Hausgerate GmbH
Further Strasse 246
D-90429 Nurnberg
Germany
Printed on recycled paper
www.aeg.com
www.aeg.com/shop
3


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for AEG KF7600 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of AEG KF7600 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Italian, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,4 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info