631079
5
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
NL Gebruiksaanwijzing 2
Afwasautomaat
PT Manual de instruções 20
Máquina de lavar loiça
ES Manual de instrucciones 38
Lavavajillas
FAVORIT55322VI0
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..................................................................... 6
4. BEDIENINGSPANEEL...............................................................................................6
5. PROGRAMMA’S........................................................................................................7
6. INSTELLINGEN..........................................................................................................8
7. OPTIES..................................................................................................................... 10
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT................. 11
9. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................. 12
10. AANWIJZINGEN EN TIPS....................................................................................14
11. ONDERHOUD EN REINIGING............................................................................ 16
12. PROBLEEMOPLOSSING...................................................................................... 17
13. TECHNISCHE INFORMATIE................................................................................19
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Algemene veiligheid
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels,
kantoren of andere werkomgevingen
door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en
andere woonomgevingen.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen
tussen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Houd rekening met het maximale aantal 13 plaatsen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
Laat de deur van het apparaat niet open staan zonder
toezicht om te voorkomen dat er iemand over
struikelt.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u onderhoudshandelingen
verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat
te reinigen.
De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van
toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt.
NEDERLANDS
3
Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden
aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen
niet opnieuw worden gebruikt.
1.2 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur
onder de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
2.2 Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Controleer of de elektrische
informatie op het typeplaatje
overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct
geïnstalleerd, schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de
voedingskabel moet worden
vervangen, dan moet dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Dit apparaat voldoet aan de EEG-
richtlijnen.
www.aeg.com
4
Alleen voor VK en Ierland. Het
apparaat heeft een stekker van 13
ampère. Als de zekering van de
stekker verwisseld moet worden,
gebruik dan zekering: 13 amp ASTA
(BS 1362).
2.3 Aansluiting aan de
waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet
beschadigt.
Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die
lang niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een
veiligheidsventiel en een omhulsel
met een hoofdkabel aan de
binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op
met de service-afdeling om de
watertoevoerslang te vervangen.
2.4 Gebruik
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de
verpakking van het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het
apparaat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het
apparaat als het programma is
voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent
terwijl er een programma wordt
uitgevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door
ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
2.5 Servicedienst
Contact opnemen met de
klantenservice voor reparatie van het
apparaat. Wij raden uitsluitend het
gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de
klantenservice voor dat u de volgende
informatie heeft van het typeplaatje.
Model:
PNC:
Serienummer:
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en
huisdieren opgesloten raken in het
apparaat.
NEDERLANDS
5
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Luchtopening
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Afwasmiddeldoseerbakje
9
Bestekkorf
10
Onderkorf
11
Bovenkorf
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2 93 4 5 6 7 8
1
Aan/uit-toets
2
Weergave
3
Delay-toets
4
Programmakeuzetoets (omhoog)
5
Programmakeuzetoets (omlaag)
6
Multitab-toets
7
TimeSaver-toets
8
Reset-toets
9
Indicatielampjes
www.aeg.com6
4.1 Indicatielampjes
Aanduiding Omschrijving
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in
werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het pro-
gramma in werking is.
5. PROGRAMMA’S
Programma Mate van vervuil-
ing
Type wasgoed
Programmafasen Opties
P1
1)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
TimeSaver
Multitab
P2
2)
Alle
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Wassen van 45 °C tot
70 °C
Spoelgangen
Drogen
Multitab
P3
3)
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
TimeSaver
Multitab
P4
4)
Pas bevuild
Serviesgoed en
bestek
Wassen 60 °C of 65 °C
Spoelgangen
Multitab
P5
5)
Alle Voorspoelen
1)
Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal vervuild servies-
goed en bestek. (Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De tem-
peratuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden automatisch aange-
past.
3)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tij-
dens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
4)
Met dit programma kunt u een pas vervuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een
kort tijdsbestek.
5)
Met dit programma kunt u snel serviesgoed afspoelen om te voorkomen dat etensresten vastkoeken
en het apparaat gaat stinken. U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
NEDERLANDS 7
5.1 Verbruiksgegevens
Programma
1)
Water
(l)
Energie-
(kWh)
Programmaduur
(min)
P1 9.9 0.932 195
P2 7 - 12 0.6 - 1.4 40 - 150
P3 13 - 15 1.3 - 1.5 140 - 160
P4 9 0.9 30
P5 4 0.1 14
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid
vaat kan de verbruikswaarden veranderen.
5.2 Aanwijzingen voor
testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie
over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat
u op het typeplaatje vindt.
6. INSTELLINGEN
6.1 Programmakeuzemodus en
gebruikersmodus
Als het apparaat in de
programmakeuzemodus staat, kan een
programma worden ingesteld en de
gebruikersmodus worden ingevoerd.
In de gebruikersmodus kunnen de
volgende instellingen worden
gewijzigd:
Het niveau van de waterverzachter
afgestemd op de waterhardheid.
De activering of de deactivering van
het geluidsignaal voor het
programma-einde.
De deactivering van het
glansspoelmiddel als u de optie
Multitab wilt gebruiken zonder
glansmiddel.
Deze instellingen worden opgeslagen
tot u ze weer wijzigt.
De programmakeuzemodus
instellen
Het apparaat staat in de
programmaselectiemodus als het display
het programmanummer P1 weergeeft.
Als u het apparaat activeert, staat het
meestal in de programmakeuzemodus.
Maar als dit niet gebeurt, kunt u de
programmakeuzemodus op de volgende
manier instellen:
Houd tegelijkertijd Reset ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
6.2 De waterontharder
De waterontharder verwijdert mineralen
uit van de watertoevoer die een nadelige
invloed hebben op de wasresultaten en
het apparaat.
www.aeg.com
8
Hoe hoger het gehalte van deze
mineralen, des te harder is het water. De
waterhardheid wordt gemeten in de
volgende gelijkwaardige schalen.
De waterontharder moet worden
afgesteld op de hardheid van het water
in uw woonplaats. Uw waterleidingbedrijf
kan u informeren over de hardheid van
het water in uw woonplaats. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen voor
goede wasresultaten.
Waterhardheid
Duitse graden
(°dH)
Franse graden
(°fH)
mmol/l Clarke-gra-
den
Wateronthardings-
niveau
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
Het waterontharderniveau
instellen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd en
ingedrukt tot de indicatielampjes ,
en gaan knipperen en het
display blanco is.
2. Druk op .
De indicatielampjes en
gaan uit.
Blijft het indicatielampje
knipperen
Het display toont de huidige
instelling: bijv. = niveau 5.
3. Druk herhaaldelijk op om de
instelling te wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
6.3 Het
glansmiddeldoseerbakje
Met glansmiddel wordt het serviesgoed
zonder vlekken of strepen gedroogd.
Het glansmiddel wordt automatisch
vrijgegeven tijdens de warme spoelfase.
Gebruik van glansmiddel en
multitabletten
Als u de optie Multitab activeert, blijft
het glansmiddeldoseerbakje
glansmiddel afgeven. Maar u kunt de
glansmiddeldosering uitschakelen. In dat
geval is het mogelijk dat de
droogresultaten niet goed zijn.
NEDERLANDS
9
Als het glansmiddeldoseerbakje is
uitgeschakeld, is het indicatielampje
altijd uit.
Het uitschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Om de gebruikersmodus in te
voeren, drukt u tegelijkertijd en
totdat de lampjes , en
gaan knipperen en het display leeg
is.
2. Druk op
.
De indicatielampjes en
gaan uit.
Blijft het indicatielampje
knipperen.
Het display toont de huidige
instelling.
= glansmiddelbakje
geactiveerd.
= glansmiddelbakje
gedeactiveerd.
3. Druk op om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de aan-/uitknop om de
instelling te bevestigen.
6.4 Geluidssignalen
Er klinken geluidssignalen als het
apparaat een storing heeft. Het is niet
mogelijk deze geluidssignalen uit te
schakelen.
Na het beëindigen van het programma
klinkt er tevens een geluidssignaal. Dit
geluidssignaal is standaard
uitgeschakeld, maar kan worden
geactiveerd.
Het geluidssignaal voor het
einde van het programma
inschakelen
Het apparaat moet in de
programmakeuzemodus staan.
1. Houd om de gebruikersmodus in te
voeren tegelijkertijd
en
ingedrukt tot de indicatielampjes ,
en gaan knipperen en het
display blanco is.
2. Druk op .
De indicatielampjes
en
gaan uit.
Blijft het indicatielampje
knipperen
Het display toont de huidige
instelling:
= Geluidssignaal uit.
= Geluidssignaal aan.
3. Druk op
om de instelling te
wijzigen.
4. Druk op de knop aan/uit om de
instelling te bevestigen.
7.
OPTIES
De gewenste opties moeten
elke keer dat u een
programma start worden
geactiveerd.
De opties kunnen niet
worden in- of uitgeschakeld
als een programma in
werking is.
Niet alle opties kunnen met
elkaar worden
gecombineerd. Als u opties
hebt geselecteerd die niet
met elkaar te combineren
zijn, dan schakelt het
apparaat automatisch één of
meerdere opties uit. Alleen
de indicatielampjes van de
actieve opties blijven aan.
7.1 Multitab
Activeer deze optie als u multitabletten
gebruikt met zout, glansmiddel en
www.aeg.com
10
wasmiddel in één tablet. Ze bevatten
ook andere schoonmaakmiddelen of
spoelmiddelen.
Deze optie schakelt de afgifte van zout
uit. Het zoutindicatielampje gaat niet
branden.
Met deze optie wordt de
programmaduur verlengd om de
schoonmaak- en droogresultaten te
verbeteren met het gebruik van
multitabletten.
Multitab is geen permanente optie en
moet elke cyclus geselecteerd worden.
Multitab activeren
Druk op .
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
7.2 TimeSaver
Met deze optie verhoogt u de druk en
de temperatuur van het water. De was-
en droogfasen zijn korter.
De totale duur van het programma
neemt met ongeveer 50% af.
De wasresultaten zijn hetzelfde als bij de
normale programmaduur. De
droogresultaten nemen mogelijk iets af.
TimeSaver activeren
Druk op TimeSaver. Het bijbehorende
indicatielampje gaat nu branden.
Als de optie niet van toepassing is op
het programma, dan gaat het
bijbehorende indicatielampje niet
branden of het knippert even en gaat
dan uit.
Het display geeft de bijgewerkte
programmaduur weer.
8. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
1. Controleer of het ingestelde
niveau van de waterontharder juist
is voor de waterhardheid in uw
omgeving. U kunt het niveau van
de waterontharder instellen.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Start een programma om resten te
verwijderen die misschien nog in het
apparaat zijn achtergebleven.
Gebruik geen afwasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Als u een programma start, doet het
apparaat er ongeveer 5 minuten over om
de hars in de waterontharder te
herladen. Het lijkt alsof het apparaat niet
werkt. De wasfase start pas nadat deze
procedure voltooid is. De procedure
wordt periodiek herhaald.
8.1 Het zoutreservoir
LET OP!
Gebruik uitsluitend zout dat
specifiek is bedoeld voor
gebruik in vaatwassers.
Het zout wordt gebruikt om de hars in de
waterontharder te herladen en voor
goede wasresultaten voor dagelijks
gebruik.
Het zoutreservoir vullen:
1. Draai de dop linksom om het
zoutreservoir te openen.
2. Doe 1 liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met
regenereerzout.
NEDERLANDS
11
4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5. Draai de dop van het zoutreservoir
rechtsom om het zoutreservoir te
sluiten.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u
het bijvult. Gevaar voor
roest. Start om dit te
voorkomen een programma
nadat u het zoutreservoir
heeft bijgevuld.
8.2 Het vullen van het
glansmiddeldoseerbakje
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
LET OP!
Gebruik alleen
glansspoelmiddel voor
afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel te openen (C).
2. Giet het glansmiddel in het
doseervakje (A) tot de vloeistof het
niveau 'max' heeft bereikt.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de
vrij te geven hoeveelheid (B)
instellen tussen stand 1
(laagste hoeveelheid) en
stand 4 of 6 (hoogste
hoeveelheid).
9. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren.
Zorg dat het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
www.aeg.com12
Vul het zoutreservoir als het
zoutindicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe. Activeer de
Multitab-optie als u multitabletten
gebruikt.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
9.1 Vaatwasmiddel gebruiken
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel te openen (C).
2. Doe de vaatwastablet of het poeder
in het doseerbakje (A).
3. Als het programma over een
voorspoelfase beschikt, plaats dan
een kleine dosis afwasmiddel in
doseerbakje (D).
4. Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
9.2 Een programma instellen
en starten
De AUTO OFF-functie
Deze functie verlaagt het energieverbruik
door het apparaat automatisch uit te
schakelen als het niet werkt.
De functie gaat werken:
5 minuten na voltooiing van het
programma.
Als het programma na 5 minuten nog
niet is gestart.
Een programma starten
1.
Laat de deur op een kier staan.
2. Druk op de aan-/uittoets om het
apparaat te activeren. Zorg dat het
apparaat in de keuzemodus
Programma staat.
3. Druk op of tot het display het
nummer van het programma
weergeeft dat u wilt starten. Het
nummer en de duur van het
programma worden op het display 3
seconden weergegeven.
4. Stel de bruikbare opties in.
5. Sluit de deur van de afwasmachine
om het programma te starten.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel een programma in.
2. Blijf op drukken tot het display de
uitgestelde tijd toont die u wilt
instellen (van 1 tot 24 uur).
Het controlelampje startuitstel gaat
branden.
3. Sluit de deur van het apparaat om
het aftellen te starten.
Als het aftellen loopt, kan de uitsteltijd
worden vergroot maar het programma
en de opties kunnen niet worden
gewijzigd.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent terwijl een
programma loopt, stopt het apparaat.
NEDERLANDS
13
Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van
onderbreking.
Als de deur tijdens de
droogfase langer dan 30
seconden wordt geopend,
stopt het lopende
programma.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Als u de uitgestelde start annuleert,
moet u het programma en de opties
opnieuw instellen.
Houd tegelijkertijd Reset ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Het programma annuleren
Houd tegelijkertijd Reset ingedrukt tot
het apparaat in de
programmakeuzemodus staat.
Controleer of er afwasmiddel in het
afwasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw programma start.
Einde van het programma
Als het programma voltooid is, toont het
display 0:00 .
1. Druk op de aan/uit-toets of wacht
totdat de AUTO OFF-functie het
apparaat automatisch heeft
uitgeschakeld.
2. Draai de waterkraan dicht.
10. AANWIJZINGEN EN TIPS
10.1 Algemeen
De volgende tips zorgen voor optimale
schoonmaak- en droogresultaten en
helpen ook het milieu te beschermen.
Verwijder grotere etensresten van de
borden en gooi ze in de vuilnisbak.
Spoel de vaat niet eerst af. Gebruik
indien nodig een voorwasprogramma
(indien beschikbaar) of selecteer een
programma met een voorwasfase.
Gebruik altijd de hele ruimte van de
mandjes.
Zorg er bij het inladen van het
apparaat voor dat de vaat helemaal
kan worden bereikt en gewassen door
het water uit de sproeiarmen. Zorg
ervoor dat de vaat elkaar niet raakt of
overlapt.
U kunt apart vaatwasmiddel,
glansmiddel en zout gebruiken of
kiezen voor het gebruik van
multitabletten (bijv. ''3in1'', ''4in1'',
''All in 1''). Volg de aanwijzing op de
verpakking.
U dient het juiste programma in te
stellen voor het type lading en de
mate van vervuiling. Het programma
ECO biedt het meest efficiënte water-
en energieverbruik voor normaal
vervuild serviesgoed en bestek.
10.2 Gebruik van zout,
glansmiddel en vaatwasmiddel
Gebruik enkel zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel voor afwasautomaten.
Overige producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Multitabletten zijn doorgaans
geschikt voor een waterhardheid tot
21 °dH. Bij een hogere waterhardheid
moet zout, glansmiddel en
vaatwasmiddel worden gebruikt naast
het gebruik van multitabletten. Maar
in gebieden met hard en erg hard
water raden we het gebruik aan van
enkelvoudig vaatwasmiddel (poeder,
gel, tabletten zonder extra functies),
glansmiddel en zout apart voor
optimale reinigings- en
droogresultaten.
Als u multitabletten gebruikt kunt u
de optie Multitab selecteren (indien
van toepassing). Deze optie vergroot
de schoonmaak- en droogresultaten
met het gebruik van multitabletten.
Vaatwasmiddeltabletten lossen bij
korte programma's niet geheel op.
Om te voorkomen dat
vaatwasmiddelresten op het servies
achterblijven, raden we u aan om
tabletten enkel bij lange programma's
te gebruiken.
www.aeg.com
14
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie de
instructies van de
vaatwasmiddelfabrikant.
10.3 Wat moet u doen als u
wilt stoppen met het gebruik
van multitabletten
Doe het volgende voordat u begint met
het gebruiken van apart wasmiddel, zout
en glansmiddel.
1. Stel het hoogste niveau van de
waterontharder in.
2. Zorg ervoor dat het zout- en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase. Voeg geen afwasmiddel
toe en ruim de mandjes niet in.
4. Als het programma is voltooid,
wijzigt u de waterontharder in de
waterhardheid van uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
10.4 De korven inruimen
Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die
vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het
apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het
apparaat die water kunnen
absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en
bestek niet in elkaar schuiven. Meng
lepels met ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de
bestekmand.
Leg lichte voorwerpen in het
bovenrek. Zorg ervoor dat de
voorwerpen niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarm vrij kan
ronddraaien voordat u een
programma start.
10.5 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van
bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
10.6 De rekken uitruimen
1. Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt Hete
borden zijn gevoelig voor
beschadigingen.
2. Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit
Aan het einde van het
programma kan er water aan
de zijkanten en de deur van
het apparaat achterblijven.
NEDERLANDS 15
11. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen
verricht.
Vuile filters en verstopte
sproeiarmen verminderen
de wasresultaten. Controleer
regelmatig de filters en
reinig deze zo nodig.
11.1 De filters reinigen
Het filtersystem bestaat uit 3 delen.
C
B
A
1. Draai de filter (B) linksom en
verwijder het.
2. Verwijder de filter (C) uit de filter (B).
3. Verwijder de platte filter (A).
4. Was de filters.
5. Zorg ervoor dat er geen etensresten
of vuil in of rond de rand van de
opvangbak zitten.
6. Plaats de platte filter terug (A). Zorg
ervoor dat het goed onder de 2
geleidingen zit.
7. Plaats de filters (B) en (C) terug.
8. Plaats de filter (B) terug in de platte
filter (A). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
www.aeg.com
16
LET OP!
Een onjuiste plaatsing van
de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het
apparaat beschadigen.
11.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te
verwijderen. Als etensresten de
openingen in de sproeiarmen hebben
verstopt, verwijder deze dan met een
smal en puntig voorwerp.
11.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen.
Gebruik geen schuurmiddelen,
schuursponsjes of oplosmiddelen.
11.4 De binnenkant van de
machine reinigen
Reinig het apparaat zorgvuldig,
inclusief de rubberen afdichting van
de deur, met een zachte, vochtige
doek.
Als u regelmatig korte programma's
gebruikt dan kunnen er vetresten en
kalkaanslag achterblijven in het
apparaat. Om dit te voorkomen raden
we aan minstens 2 keer per maand
progamma's met een lange duur te
gebruiken.
12. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking. Kijk voordat u contact opneemt
met de klantenservice of u het probleem
zelf kunt oplossen met behulp van de
informatie in de tabel.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode
weergegeven.
Probleem en alarmcode Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet ac-
tiveren.
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door-
gebrand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u deze
functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat is begonnen met de oplaadprocedure van
de hars in de waterontharder. De duur van de proce-
dure is ongeveer 5 minuten.
NEDERLANDS 17
Probleem en alarmcode Mogelijke oplossing
Het apparaat neemt geen
water.
Op het display verschijnt
.
Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo
nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de water-
toevoerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen
water weg.
Op het display verschijnt
.
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf-
voerslang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbevei-
liging is aan.
Op het display verschijnt
.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
klantenservice.
Schakel het apparaat na controle aan en
uit. Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze
klantenservice.
Voor alarmcodes die niet in de tabel
vermeld zijn, neemt u contact op met de
klantenservice.
12.1 De was- en droogresultaten zijn niet naar tevredenheid
Probleem Mogelijke oplossing
Witte strepen of een blauwe
waas op glazen en servies-
goed
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Zet de dosering van het glansmiddel op een lagere
stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en opgedroogde wa-
tervlekken op glazen en ser-
vies
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
Zet de dosering van het glansmiddel op een hogere
stand.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat. Het programma heeft geen droogfase of heeft een
droogfase met lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak zijn.
De kwaliteit van de multitabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk of activeer het glansmiddel-
doseerbakje en gebruik het glansmiddel samen met
de multitabletten.
Zie "Aanwijzingen en tips"
voor andere mogelijke
oorzaken.
www.aeg.com18
13. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 818-898 / 555
Elektrische aansluiting
1)
Spanning (V) 220 - 240
Frequentie (Hz) 50
Watertoevoerdruk Min. / max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Watertoevoer
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 13
Energieverbruik Modus aan laten (W) 0.99
Energieverbruik Uit-modus (W) 0.10
1)
Zie het typeplaatje voor andere waarden.
2)
Als het hete water door een alternatieve, milieuvriendelijkere energiebron geproduceerd wordt (bijv.
zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te ver-
minderen.
14. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS 19
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................21
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................ 22
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO..................................................................................24
4. PAINEL DE COMANDOS.......................................................................................24
5. PROGRAMAS.......................................................................................................... 25
6. PROGRAMAÇÕES.................................................................................................. 26
7. OPÇÕES...................................................................................................................28
8. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO...................................................................... 29
9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...............................................................................................30
10. SUGESTÕES E DICAS.......................................................................................... 32
11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA................................................................................ 33
12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................................................................... 35
13. INFORMAÇÃO TÉCNICA.................................................................................... 37
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registeraeg.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais.
Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique-
se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série.
A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.aeg.com
20
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de
instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é
responsável por lesões ou danos resultantes de
instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as
instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança geral
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
Não altere as especificações deste aparelho.
A pressão da água fornecida tem de estar entre 0.5
(0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Respeite o volume máximo de loiça de 13 pessoas.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de
assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
Coloque as facas e todas as cutelarias de ponta afiada
no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo
ou na horizontal.
Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão,
para evitar quedas sobre esta.
Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o
aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o
aparelho.
As aberturas de ventilação existentes na base (se
aplicável) não devem ficar obstruídas por tapetes ou
carpetes.
PORTUGUÊS
21
O aparelho deve ser ligado à rede de abastecimento
de água com a mangueira nova fornecida. Não é
permitido reutilizar uma mangueira antiga.
1.2 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca
experiência e conhecimento se tiverem recebido
supervisão ou instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e compreenderem os
perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
Mantenha todos os detergentes fora do alcance das
crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados da porta do aparelho quando esta estiver
aberta.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
Remova toda a embalagem.
Não instale nem utilize o aparelho se
ele estiver danificado.
Não instale nem utilize o aparelho em
locais com temperatura inferior a 0
°C.
Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho é
instalado debaixo e ao lado de
estruturas seguras.
2.2 Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e choque
eléctrico.
O aparelho tem de ficar ligado à
terra.
Certifique-se de que a informação
sobre a ligação eléctrica existente na
placa de características está em
conformidade com a alimentação
eléctrica. Se não estiver, contacte um
electricista.
Utilize sempre uma tomada bem
instalada e à prova de choques
eléctricos.
Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de
extensão.
Certifique-se de que não danifica a
ficha e o cabo de alimentação
eléctrica. Se for necessário substituir o
cabo de alimentação, esta operação
deve ser efectuada pelo nosso Centro
de Assistência Técnica.
Ligue a ficha à tomada eléctrica
apenas no final da instalação.
Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
www.aeg.com
22
Não puxe o cabo de alimentação
para desligar o aparelho. Puxe
sempre a ficha de alimentação.
Este aparelho está em conformidade
com as Directivas da C.E.E.
Apenas para o Reino Unido e para a
Irlanda. O aparelho possui uma ficha
com classificação de 13 A. Caso tenha
de mudar o fusível da ficha eléctrica,
utilize o seguinte fusível: 13 amp
ASTA (BS 1362).
2.3 Ligação à rede de
abastecimento de água
Certifique-se de que não danifica as
mangueiras de água.
Antes de ligar o aparelho a canos
novos ou canos que não sejam
usados há muito tempo, deixe sair
água até que saia limpa.
Na primeira utilização do aparelho,
certifique-se de que não há fugas de
água.
A mangueira de entrada de água
possui uma válvula de segurança e
um revestimento com um cabo de
alimentação no seu interior.
ADVERTÊNCIA!
Voltagem perigosa.
Se a mangueira de entrada de água
estiver danificada, desligue
imediatamente a ficha da tomada
eléctrica. Contacte a Assistência
Técnica Autorizada para substituir a
mangueira de entrada de água.
2.4 Utilização
Não se sente nem se apoie na porta
quando estiver aberta.
Os detergentes de máquina de lavar
loiça são perigosos. Cumpra as
instruções de segurança existentes na
embalagem do detergente.
Não beba a água do aparelho, nem a
utilize para qualquer outro fim.
Não retire a loiça do aparelho
enquanto o programa não estiver
concluído. Pode ainda haver
detergente na loiça.
O aparelho pode libertar vapor
quente se abrir a porta quando um
programa estiver em funcionamento.
Não coloque produtos inflamáveis,
nem objectos molhados com
produtos inflamáveis, no interior,
perto ou em cima do aparelho.
2.5 Assistência Técnica
Contacte a Assistência Técnica
Autorizada se for necessário reparar o
aparelho. Recomendamos que utilize
apenas peças originais.
Quando contactar a Assistência
Técnica Autorizada, certifique-se de
que dispõe da seguinte informação,
que pode encontrar na placa de
características.
Modelo:
PNC:
Número de série:
2.6 Eliminação
ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou
asfixia.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
Remova o trinco da porta para evitar
que crianças ou animais de estimação
possam ficar aprisionados no interior
do aparelho.
PORTUGUÊS
23
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Braço aspersor superior
2
Braço aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Ranhura de ventilação
7
Distribuidor de abrilhantador
8
Distribuidor de detergente
9
Cesto de talheres
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
4. PAINEL DE COMANDOS
1 2 93 4 5 6 7 8
1
Botão On/Off
2
Visor
3
Botão Delay
4
Botão de programa (subir)
5
Botão de programa (descer)
6
Botão Multitab
7
Botão TimeSaver
8
Botão Reset
9
Indicadores
www.aeg.com24
4.1 Indicadores
Indicador Descrição
Indicador de falta de sal. Está desligado durante o funcionamento dos
programas.
Indicador de falta de abrilhantador. Está desligado durante o funciona-
mento dos programas.
5. PROGRAMAS
Programa Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do programa Opções
P1
1)
Sujidade normal
Faianças e tal-
heres
Pré-lavagem
Lavagem a 50 °C
Enxaguamentos
Secagem
TimeSaver
Multitab
P2
2)
Todos
Faianças, tal-
heres, tachos e
panelas
Pré-lavagem
Lavagem entre 45 °C e
70 °C
Enxaguamentos
Secagem
Multitab
P3
3)
Sujidade intensa
Faianças, tal-
heres, tachos e
panelas
Pré-lavagem
Lavagem a 70 °C
Enxaguamentos
Secagem
TimeSaver
Multitab
P4
4)
Sujidade recente
Faianças e tal-
heres
Lavagem a 60°C ou 65
°C
Enxaguamentos
Multitab
P5
5)
Todos Pré-lavagem
1)
Com este programa, terá os consumos de água e energia mais eficientes para faianças e talheres com
sujidade normal. (Este é o programa standard para testes.)
2)
O aparelho detecta o nível de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta automaticamente a
temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a duração do programa.
3)
Este programa tem uma fase de enxaguamento com temperatura elevada para melhorar a higiene.
Durante a fase de enxaguamento, a temperatura permanece nos 70 °C durante pelo menos 10 minutos.
4)
Este programa destina-se à lavagem de uma carga com sujidade recente. Proporciona bons resulta-
dos de lavagem em pouco tempo.
5)
Com este programa, pode enxaguar rapidamente a loiça para evitar a adesão dos resíduos de alimen-
tos aos pratos e a formação de maus odores no aparelho. Não utilize detergente com este programa.
PORTUGUÊS 25
5.1 Valores de consumo
Programa
1)
Água
(l)
Energia
(kWh)
Duração
(min.)
P1 9,9 0.932 195
P2 7 - 12 0.6 - 1.4 40 - 150
P3 13 - 15 1.3 - 1.5 140 - 160
P4 9 0.9 30
P5 4 0.1 14
1)
A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de
loiça podem alterar estes valores.
5.2 Informação para testes
Para obter a informação necessária para
testes de desempenho, por favor envie
um e-mail para:
info.test@dishwasher-production.com
Anote o número do produto (PNC)
indicado na placa de características.
6. PROGRAMAÇÕES
6.1 Modo de selecção de
programa e modo de utilizador
Quando o aparelho está no modo de
selecção de programa, é possível
seleccionar um programa e entrar no
modo de utilizador.
No modo de utilizador, pode alterar as
seguintes definições:
Nível do amaciador da água, de
acordo com a dureza da água.
Activação ou desactivação do sinal
sonoro de fim de programa.
Desactivação do distribuidor de
abrilhantador quando pretender
utilizar a opção Multitab sem
adicionar abrilhantador.
Estas definições ficam guardadas até
que volte a alterá-las.
Como seleccionar o modo de
selecção de programa
O aparelho está no modo de selecção
de programa quando o visor apresenta o
número de programa P1.
Normalmente, o aparelho fica no modo
de selecção de programa quando é
activado. No entanto, se isso não
acontecer, pode seleccionar o modo de
selecção de programa assim:
Mantenha Reset premido até que o
aparelho entre no modo de selecção de
programa.
6.2 Amaciador da água
O amaciador da água remove minerais
da água que podem deteriorar os
resultados da lavagem do aparelho.
Quanto maior for o conteúdo destes
minerais, maior é a dureza da água. A
www.aeg.com
26
dureza da água é medida em escalas
equivalentes.
O amaciador da água deve ser regulado
de acordo com a dureza da água da sua
área. Os serviços de abastecimento de
água podem indicar qual é o grau de
dureza da água na sua área. É
importante definir o nível correcto do
amaciador da água para garantir bons
resultados de lavagem.
Dureza da água
Graus alemães
(°dH)
Graus franceses
(°fH)
mmol/l Graus
Clarke
Nível do amaciador
da água
47 - 50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1)
Definição de fábrica.
2)
Não utilize sal neste nível.
Como regular o nível do
amaciador da água
É necessário que o aparelho esteja no
modo de selecção de programa.
1. Para entrar no modo de utilizador,
mantenha os botões e
premidos em simultâneo até que os
indicadores , e comecem
a piscar e o visor fique em branco.
2. Prima
.
Os indicadores e
apagam-se.
O indicador continua a piscar.
O visor apresenta a definição
actual: por exemplo, = nível
5.
3. Prima repetidamente para alterar
a definição.
4. Prima o botão On/Off para confirmar
a selecção.
6.3 Distribuidor de
abrilhantador
O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem
riscos e manchas.
O abrilhantador é libertado
automaticamente durante a fase de
enxaguamento a quente.
Utilização do abrilhantador
com pastilhas combinadas
Quando activar a opção Multitab, o
distribuidor de abrilhantador continua a
libertar abrilhantador. Pode desactivar o
distribuidor de abrilhantador. Mas os
resultados de secagem poderão não ser
satisfatórios.
Com o distribuidor de abrilhantador
desactivado, o indicador de
abrilhantador está sempre apagado.
PORTUGUÊS
27
Como desactivar o distribuidor
de abrilhantador
É necessário que o aparelho esteja no
modo de selecção de programa.
1. Para entrar no modo de utilizador,
mantenha os botões e
premidos em simultâneo até que os
indicadores , e comecem
a piscar e o visor fique em branco.
2. Prima
.
Os indicadores e apagam-
se.
O indicador continua a piscar.
O visor apresenta a definição
actual.
= distribuidor de
abrilhantador activado.
= distribuidor de
abrilhantador desactivado.
3. Prima
para mudar a definição.
4. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para confirmar a selecção.
6.4 Sinais sonoros
O aparelho emite sinais sonoros quando
ocorre alguma anomalia. Não é possível
desactivar estes sinais sonoros.
Também existe um sinal sonoro que é
emitido quando um programa termina.
Este sinal sonoro está desactivado por
predefinição, mas é possível activá-lo.
Como activar o sinal sonoro de
fim de programa
É necessário que o aparelho esteja no
modo de selecção de programa.
1. Para entrar no modo de utilizador,
mantenha os botões e
premidos em simultâneo até que os
indicadores
, e comecem
a piscar e o visor fique em branco.
2. Prima .
Os indicadores
e apagam-
se.
O indicador continua a piscar.
O visor apresenta a definição
actual:
= Sinal sonoro desligado.
= Sinal sonoro ligado.
3. Prima
para mudar a definição.
4. Prima o botão On/Off para confirmar
a selecção.
7.
OPÇÕES
É necessário activar sempre
as opções que desejar antes
de iniciar um programa.
Não é possível activar ou
desactivar opções durante o
funcionamento de um
programa.
Algumas opções não são
compatíveis com outras. Se
tentar seleccionar opções
incompatíveis, o aparelho
desactiva automaticamente
uma ou mais dessas opções.
Apenas os indicadores das
opções que ficarem activas
continuarão acesos.
7.1 Multitab
Active esta opção quanto utilizar
pastilhas combinadas que incluem sal,
abrilhantador e detergente. Também
podem conter outros agentes de
limpeza ou enxaguamento.
Esta opção desactiva a libertação de sal.
O indicador de sal não acende.
Esta opção aumenta a duração do
programa para melhorar os resultados
de lavagem e secagem quando se
utilizam pastilhas combinadas.
Multitab não é uma opção permanente e
tem de ser seleccionada sempre que
pretendida para cada ciclo.
www.aeg.com
28
Como activar a função
Multitab
Prima .
O indicador correspondente acende.
7.2 TimeSaver
Esta opção aumenta a pressão e a
temperatura da água. As fases de
lavagem e secagem são mais curtas.
A duração total do programa diminui em
cerca de 50%.
Os resultados da lavagem são idênticos
aos do programa com a duração normal.
Os resultados da secagem podem não
ser tão bons.
Como activar a função
TimeSaver
Prima TimeSaver e o indicador
correspondente acende.
Se a opção não for aplicável ao
programa, o indicador correspondente
não acende ou fica intermitente durante
alguns segundos e apaga-se.
O visor apresenta a duração do
programa actualizada.
8. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o nível
definido para o amaciador da água
corresponde à dureza da água
fornecida. Caso contrário, ajuste o
nível do amaciador da água.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de
abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. Inicie um programa para remover
eventuais resíduos de
processamento que possam ainda
existir no aparelho. Não utilize
detergente e não coloque loiça nos
cestos.
Quando iniciar um programa, o aparelho
pode demorar até 5 minutos a recarregar
a resina no amaciador da água. Poderá
parecer que o aparelho não está a
funcionar. A fase de lavagem começa
apenas quando este processo terminar.
O processo será repetido
periodicamente.
8.1 Depósito de sal
CUIDADO!
Utilize apenas sal específico
para máquinas de lavar
loiça.
O sal é utilizado para recarregar a resina
do amaciador da água e para garantir
bons resultados de lavagem no
quotidiano.
Como encher o depósito de
sal
1. Rode a tampa do depósito de sal no
sentido anti-horário e retire-a.
2. Coloque 1 litro de água no depósito
de sal (apenas na primeira vez).
3. Encha o depósito de sal com sal para
máquinas de lavar loiça.
4. Retire o sal em torno da abertura do
depósito de sal.
5. Rode a tampa do depósito de sal no
sentido horário para fechar.
PORTUGUÊS
29
É possível que saia água e
sal do depósito de sal
quando estiver a enchê-lo.
Isso representa risco de
corrosão. Para o evitar, inicie
um programa depois de
encher o depósito de sal.
8.2 Como encher o
distribuidor de abrilhantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
CUIDADO!
Utilize apenas abrilhantador
específico para máquinas de
lavar loiça.
1. Prima o botão de libertação (D) para
abrir a tampa (C).
2. Coloque abrilhantador no
distribuidor (A) até chegar ao nível
“max”.
3. Retire o abrilhantador entornado
com um pano absorvente para evitar
demasiada espuma.
4. Feche a tampa. Certifique-se de que
o botão de libertação fica trancado
na posição correcta.
Pode rodar o selector de
quantidade a libertar (B)
entre a posição 1 (menos
quantidade) e a posição 4
ou 6 (mais quantidade).
9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para activar o aparelho.
Certifique-se de que o aparelho está no
modo de selecção de programa.
Se o indicador de falta de sal
estiver aceso, encha o depósito
de sal.
Se o indicador de falta de
abrilhantador estiver aceso, encha
o distribuidor de abrilhantador.
3. Coloque a loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente. Se utilizar
pastilhas de detergente combinadas,
active a opção Multitab.
5. Seleccione e inicie o programa
correcto para o tipo de carga e grau
de sujidade.
www.aeg.com30
9.1 Utilizar detergente
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Prima o botão de libertação (B) para
abrir a tampa (C).
2. Coloque o detergente em pó ou
pastilha no compartimento (A).
3. Se o programa tiver uma fase de pré-
lavagem, coloque uma pequena
quantidade de detergente no
compartimento (D).
4. Feche a tampa. Certifique-se de que
o botão de libertação fica trancado
na posição correcta.
9.2 Seleccionar e iniciar um
programa
Função AUTO OFF
Esta função diminui o consumo de
energia desactivando automaticamente
o aparelho quando não está a funcionar.
A função é accionada nas seguintes
situações:
5 minutos após o fim do programa.
5 minutos após a última acção se o
programa não for iniciado.
Iniciar um programa
1. Mantenha a porta do aparelho
entreaberta.
2. Prima o botão On/Off para activar o
aparelho. Certifique-se de que o
aparelho está no modo de selecção
de programa.
3. Prima o botão ou
repetidamente até que o visor
apresente o número do programa
que pretende iniciar. O visor
apresenta o número do programa
durante 3 segundos e depois
apresenta a duração do programa.
4. Seleccione as opções aplicáveis.
5. Feche a porta do aparelho para
iniciar o programa.
Iniciar um programa com início
diferido
1. Seleccione um programa.
2. Prima
repetidamente até que o
visor apresente o tempo de atraso
que pretende definir (de 1 a 24
horas).
O indicador de início diferido acende-se.
3. Feche a porta do aparelho para que
a contagem decrescente inicie.
É possível aumentar o tempo de atraso
durante a contagem decrescente, mas
não é possível alterar a selecção de
programa e opções.
Quando a contagem decrescente
terminar, o programa inicia.
Abrir a porta do aparelho
durante o funcionamento
Se abrir a porta durante o
funcionamento de um programa, o
aparelho pára de funcionar. Quando
fechar a porta, o aparelho continua a
partir do ponto de interrupção.
Se abrir a porta durante a
fase de secagem e deixá-la
aberta durante mais de 30
segundos, o programa
termina.
PORTUGUÊS 31
Cancelar o início diferido com
a contagem decrescente já
iniciada
Quando cancelar um início diferido, terá
de seleccionar o programa e as opções
novamente.
Mantenha Reset premido até que o
aparelho entre no modo de selecção de
programa.
Cancelar o programa
Mantenha Reset premido até que o
aparelho entre no modo de selecção de
programa.
Certifique-se de que existe detergente
no distribuidor de detergente antes de
iniciar outro programa.
Fim do programa
Quando o programa terminar, o visor
apresenta 0:00 .
1. Prima o botão On/Off ou aguarde
que a função AUTO OFF desactive o
aparelho automaticamente.
2. Feche a torneira da água.
10. SUGESTÕES E DICAS
10.1 Geral
As sugestões seguintes garantem
resultados de lavagem e secagem
óptimos e ajudam a proteger o
ambiente.
Retire os resíduos de alimentos
maiores dos pratos antes de os
colocar na máquina.
Não passe a loiça por água antes de a
colocar na máquina. Se for
necessário, utilize o programa de pré-
lavagem (se disponível) ou seleccione
um programa que tenha fase de pré-
lavagem.
Utilize sempre todo o espaço dos
cestos.
Quando carregar o aparelho,
certifique-se de que a água libertada
pelos braços aspersores consegue
alcançar e lavar toda a loiça. Não
coloque peças em contacto com
outras ou por cima de outras.
Pode utilizar detergente,
abrilhantador e sal para máquina de
lavar loiça ou utilizar pastilhas
combinadas (“3 em 1”, “4 em 1”,
“Tudo em 1”, etc.). Siga as instruções
indicadas na embalagem.
Seleccione o programa de acordo
com o tipo de carga e o grau de
sujidade. Com o programa ECO, terá
o consumo de água e energia mais
eficiente para faianças e talheres com
sujidade normal.
10.2 Utilizar sal, abrilhantador
e detergente
Utilize apenas sal, abrilhantador e
detergente próprios para máquina de
lavar loiça. Outros produtos podem
danificar o aparelho.
As pastilhas combinadas são
adequadas para zonas onde a dureza
da água não ultrapasse 21 °dH. Nas
áreas onde a dureza da água for
superior, é necessário utilizar também
abrilhantador e sal além das pastilhas
combinadas. Para as áreas com água
dura ou muito dura, recomendamos a
utilização de detergente (pó, gel,
pastilhas sem as outras funções),
abrilhantador e sal em separado para
obtenção dos melhores resultados de
lavagem e secagem.
Se utilizar pastilhas combinadas, pode
seleccionar a opção Multitab (se
disponível). Esta opção melhora os
resultados de lavagem e secagem
quando se utilizam pastilhas
combinadas.
As pastilhas de detergente não se
dissolvem totalmente nos programas
curtos. Para evitar resíduos de
detergente na loiça, recomendamos
que utilize as pastilhas apenas com
programas longos.
Não utilize mais do que a quantidade
correcta de detergente. Consulte as
instruções na embalagem do
detergente.
www.aeg.com
32
10.3 O que fazer se quiser
deixar de utilizar pastilhas de
detergente combinadas
Antes de começar a utilizar detergente,
sal e abrilhantador em separado,
execute o seguinte procedimento:
1. Seleccione o nível máximo do
amaciador da água.
2. Certifique-se de que o depósito de
sal e o depósito de abrilhantador
estão cheios.
3. Inicie o programa mais curto que
tenha uma fase de enxaguamento.
Não utilize detergente e não coloque
loiça nos cestos.
4. Quando o programa terminar, regule
o nível do amaciador da água para a
dureza da água na sua área.
5. Regule a quantidade de
abrilhantador a libertar.
10.4 Colocar loiça nos cestos
Utilize o aparelho apenas para lavar
loiça que possa ser lavada na
máquina.
Não coloque peças de madeira,
marfim, alumínio, estanho ou cobre
no aparelho.
Não coloque itens que possam
absorver água na máquina (esponjas,
panos domésticos).
Remova os resíduos de comida da
loiça.
Amoleça os resíduos de comida
queimados.
Coloque as peças ocas (chávenas,
copos e panelas) com a abertura para
baixo.
Certifique-se de que os talheres e os
pratos não tocam uns nos outros.
Misture colheres com outros talheres.
Certifique-se de que os copos não
tocam noutros copos.
Coloque as peças pequenas no cesto
de talheres.
Coloque as peças leves no cesto
superior. Certifique-se de que a loiça
não se mexe.
Certifique-se de que o braço aspersor
pode mover-se livremente antes de
iniciar um programa.
10.5 Antes de iniciar um
programa
Certifique-se de que:
Os filtros estão limpos e bem
instalados.
A tampa do depósito de sal está bem
apertada.
Os braços aspersores não estão
obstruídos.
Existe abrilhantador e sal para
máquinas de lavar loiça (excepto se
utilizar pastilhas de detergente
combinadas).
A loiça está colocada correctamente
nos cestos.
O programa é adequado ao tipo de
carga e ao grau de sujidade.
Foi utilizada a quantidade de
detergente correcta.
10.6 Descarregar os cestos
1. Deixe a loiça arrefecer antes de a
retirar do aparelho. A loiça quente
danifica-se facilmente.
2. Esvazie primeiro o cesto inferior e só
depois o cesto superior.
No fim do programa, pode
ainda existir água nas partes
laterais e na porta do
aparelho.
11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA!
Antes de qualquer acção de
manutenção, desactive o
aparelho e desligue a ficha
da tomada eléctrica.
Se os filtros estiverem sujos
e os braços aspersores
estiverem obstruídos, os
resultados de lavagem são
inferiores. Verifique-os
regularmente e limpe-os se
for necessário.
PORTUGUÊS 33
11.1 Limpar os filtros
O sistema de filtração é composto por 3
peças.
C
B
A
1.
Rode o filtro (B) no sentido anti-
horário e remova-o.
2. Retire o filtro (C) do filtro (B).
3. Retire o filtro plano (A).
4. Lave os filtros.
5.
Certifique-se de que não há resíduos
de alimentos ou sujidade dentro e à
volta da borda do colector.
6. Reinstale o filtro plano (A).
Certifique-se de que fica
posicionado correctamente debaixo
das 2 guias.
7. Monte os filtros (B) e (C).
8. Reinstale o filtro (B) no filtro plano
(A). Rode-o no sentido horário até
bloquear.
www.aeg.com
34
CUIDADO!
Uma posição incorrecta dos
filtros pode causar
resultados de lavagem
insatisfatórios e danos no
aparelho.
11.2 Limpar os braços
aspersores
Não retire os braços aspersores. Se os
orifícios dos braços aspersores ficarem
obstruídos, retire a sujidade com um
objecto fino e afiado.
11.3 Limpeza externa
Limpe o aparelho com um pano
macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros.
Não utilize produtos abrasivos,
esfregões ou solventes.
11.4 Limpeza do interior
Limpe o aparelho com cuidado,
incluindo a junta de borracha da
porta, com um pano macio húmido.
Se utilizar frequentemente programas
de curta duração, poderá ocorrer
acumulação de gordura e calcário no
interior do aparelho. Para evitar isso,
recomendamos que utilize programas
de longa duração pelo menos 2 vezes
por mês.
12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o aparelho não iniciar ou parar
durante o funcionamento. Tente resolver
o problema com a ajuda da informação
da tabela antes de contactar um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
No caso de alguns problemas, o visor
apresenta um código de alarme.
Problema e código de
alarme
Solução possível
Não consegue activar o
aparelho.
Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada eléc-
trica.
Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no
quadro eléctrico.
O programa não inicia. Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada.
Se tiver seleccionado o Início Diferido, cancele-o ou
aguarde até a contagem decrescente terminar.
O aparelho iniciou o procedimento de recarregamento
da resina dentro do amaciador da água. O procedimen-
to demora aproximadamente 5 minutos.
PORTUGUÊS 35
Problema e código de
alarme
Solução possível
O aparelho não se enche
com água.
O visor apresenta .
Certifique-se de que a torneira da água está aberta.
Certifique-se de que a pressão do fornecimento de
água não é demasiado baixa. Para obter essa informa-
ção, contacte os serviços de abastecimento de água lo-
cais.
Certifique-se de que a torneira da água não está ob-
struída.
Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada
não está obstruído.
Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem
dobras ou vincos.
O aparelho não escoa a
água.
O visor apresenta .
Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está ob-
struído.
Certifique-se de que a mangueira de escoamento não
tem dobras ou vincos.
O dispositivo anti-inundação
foi activado.
O visor apresenta .
Feche a torneira da água e contacte um Centro de As-
sistência Técnica Autorizado.
Após verificar o aparelho, desligue-o e
volte a ligá-lo. Se o problema voltar a
ocorrer, contacte um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
No caso de surgir algum código de
alarme que não esteja na tabela,
contacte um Centro de Assistência
Técnica Autorizado.
12.1 Os resultados de lavagem e de secagem não são
satisfatórios
Problema Solução possível
Riscos esbranquiçados ou ca-
madas azuladas nos copos e
pratos.
Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o regu-
lador de abrilhantador para uma posição inferior.
A quantidade de detergente é demasiada.
Manchas e marcas de água se-
cas nos copos e nos pratos.
A quantidade de abrilhantador libertado não é sufi-
ciente. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma
posição superior.
A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
A loiça está molhada. O programa não tem fase de secagem ou a fase de
secagem usa uma temperatura baixa.
O distribuidor de abrilhantador está vazio.
A causa pode estar na qualidade do abrilhantador.
A causa pode estar na qualidade das pastilhas de de-
tergente combinadas. Experimente uma marca difer-
ente ou active o distribuidor de abrilhantador para uti-
lizar abrilhantador em conjunto com as pastilhas de
detergente combinadas.
www.aeg.com36
Consulte "Sugestões e
dicas" para conhecer outras
causas possíveis.
13. INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões Largura / Altura / Profundi-
dade (mm)
596 / 818-898 / 555
Ligação eléctrica
1)
Tensão (V) 220 - 240
Frequência (Hz) 50
Pressão do fornecimento de
água
Mín. / Máx. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Fornecimento de água
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
Capacidade Requisitos do local de insta-
lação
13
Consumo de energia Modo On (ligado) (W) 0.99
Consumo de energia Modo Off (desligado) (W) 0.10
1)
Consulte todos os valores na placa de características.
2)
Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eóli-
ca), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
14. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem dos
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local
ou contacte as suas autoridades
municipais.
PORTUGUÊS 37
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................39
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 40
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO...........................................................................42
4. PANEL DE CONTROL.............................................................................................42
5. PROGRAMAS.......................................................................................................... 43
6. AJUSTES.................................................................................................................. 44
7. OPCIONES...............................................................................................................46
8. ANTES DEL PRIMER USO.......................................................................................47
9. USO DIARIO............................................................................................................ 48
10. CONSEJOS........................................................................................................... 50
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA...........................................................................51
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................................................53
13. INFORMACIÓN TÉCNICA...................................................................................55
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer
un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías
que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura
para disfrutar de todas sus ventajas.
Consulte en nuestro sitio web:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de
tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
www.aeg.com
38
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras
consultas.
1.1 Seguridad general
Este aparato está concebido para utilizarse en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros
entornos de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de servicio del agua (mínima y máxima)
debe estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (Mpa)
Cumpla el número máximo de 13 cubiertos.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico autorizado o un profesional
cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas
deben colocarse en el cesto para cubiertos con las
puntas hacia abajo o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión
para evitar caídas sobre él.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para
limpiar el aparato.
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas de
ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua
utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados.
No se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
ESPAÑOL
39
1.2 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los
riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato
dañado.
No instale ni utilice el aparato en
lugares con temperaturas inferiores a
0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se
instala debajo y junto a estructuras
seguras.
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las
especificaciones eléctricas de la placa
coinciden con las del suministro
eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con
aislamiento de conexión a tierra
correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en
el enchufe ni en el cable de red. El
centro de servicio autorizado es quien
debe cambiar el cable de
alimentación en caso necesario.
Conecte el enchufe a la toma de
corriente únicamente cuando haya
terminado la instalación. Asegúrese
de tener acceso al enchufe del
suministro de red una vez instalado el
aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire
siempre del enchufe.
Este aparato es conforme con las
Directivas de la CEE.
Sólo para el R.U. e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de 13 amp. Si es
necesario cambiar el fusible del
enchufe de alimentación, utilice un
fusible: 13 amp ASTA (BS 1362).
www.aeg.com
40
2.3 Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no
se hayan usado durante mucho
tiempo, deje correr el agua hasta que
esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no haya fugas.
La manguera de entrada de agua
tiene una válvula de seguridad y un
revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
ADVERTENCIA!
Voltaje peligroso.
Si la manguera de entrada de agua
está dañada, desconecte el aparato
inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto con el
centro servicio técnico autorizado
para cambiar la manguera de entrada
de agua.
2.4 Uso del aparato
No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
No beba agua procedente del
aparato ni juegue con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede
quedar detergente en los platos.
El aparato puede liberar vapor
caliente si abre la puerta durante un
programa.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o encima
del aparato.
2.5 Asistencia
Póngase en contacto con el centro de
servicio técnico autorizado para
reparar el aparato. Le recomendamos
que utilice solamente recambios
originales.
Cuando se ponga en contacto con el
servicio técnico autorizado, tenga a
mano la información siguiente de la
placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
2.6 Desecho
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para
evitar que los niños y las mascotas
queden encerrados en el aparato.
ESPAÑOL
41
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4
3
7
9
8
10
56
11
1
2
1
Brazo aspersor intermedio
2
Brazo aspersor inferior
3
Filtros
4
Placa de características
5
Depósito de sal
6
Salida de aire
7
Dosificador de abrillantador
8
Dosificador de detergente
9
Cesto para cubiertos
10
Cesto inferior
11
Cesto superior
4. PANEL DE CONTROL
1 2 93 4 5 6 7 8
1
Botón de encendido/apagado
2
Pantalla
3
Tecla Delay
4
Tecla de programa (ascendente)
5
Tecla de programa (descendente)
6
Tecla Multitab
7
Tecla TimeSaver
8
Tecla Reset
9
Indicadores
www.aeg.com42
4.1 Indicadores
Indicador Descripción
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en fun-
cionamiento.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el programa
está en funcionamiento.
5. PROGRAMAS
Programa Grado de suciedad
Tipo de carga
Fases del programa Opciones
P1
1)
Suciedad normal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado a 50 °C
Aclarados
Seco
TimeSaver
Multitab
P2
2)
Todo
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sar-
tenes
Prelavado
Lavado de 45 °C a 70
°C
Aclarados
Seco
Multitab
P3
3)
Suciedad inten-
sa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sar-
tenes
Prelavado
Lavado a 70 °C
Aclarados
Seco
TimeSaver
Multitab
P4
4)
Suciedad re-
ciente
Vajilla y cubier-
tos
Lavado a 60 °C o 65 °C
Aclarados
Multitab
P5
5)
Todo Prelavado
1)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cu-
biertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas).
2)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos. Ajusta automá-
ticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
3)
Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos.
Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante al menos 10 minutos.
4)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado
en poco tiempo.
5)
Con este programa se puede aclarar la vajilla rápidamente para evitar que los restos de comida se
adhieran a la vajilla y que se formen olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.
ESPAÑOL 43
5.1 Valores de consumo
Programa
1)
Agua
(l)
Energía
(kWh)
Duración
(min)
P1 9.9 0.932 195
P2 7 - 12 0.6 - 1.4 40 - 150
P3 13 - 15 1.3 - 1.5 140 - 160
P4 9 0.9 30
P5 4 0.1 14
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la canti-
dad de platos pueden alterar los valores.
5.2 Información para los
institutos de pruebas
Para obtener toda la información
necesaria para la prueba de rendimiento,
envíe un correo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
Anote el número de producto (PNC) que
aparece en la placa de características.
6. AJUSTES
6.1 Modo de selección de
programa y modo de usuario
Cuando el aparato está en modo de
selección de programa es posible ajustar
un programa y entrar al modo de
usuario.
En el modo de usuario pueden
cambiarse los ajustes siguientes:
El nivel del descalcificador de agua
según la dureza del agua.
La activación o desactivación de la
señal acústica para el final del
programa.
La desactivación del dosificador de
abrillantador cuando desee usar la
opción Multitab y el abrillantador
juntos
Estos ajustes se guardan hasta que
vuelva a cambiarlos.
Cómo ajustar el modo de
selección de programa
El aparato está en modo de selección de
programa cuando la pantalla muestra el
número de programa P1.
Al encender el aparato, suele
encontrarse en modo de selección de
programa. Sin embargo, si no sucede así,
puede ajustar el modo de selección de
programa de la forma siguiente:
Mantenga pulsada Reset hasta que el
aparato se encuentre en el modo de
selección de programa.
6.2 Descalcificador de agua
El descalcificador elimina minerales del
suministro de agua, ya que podrían
afectar o deteriorar el funcionamiento
del aparato.
www.aeg.com
44
Cuanto mayor sea el contenido de
dichos minerales, más dura será el agua.
La dureza del agua se mide en escalas
equivalentes.
El descalcificador de agua debe
ajustarse en función de la dureza que
presente el agua de su zona. La empresa
local de suministro de agua puede
indicarle el grado de dureza de la misma.
Es muy importante ajustar el nivel de
descalcificador para obtener un buen
resultado de lavado.
Dureza agua
Grados ale-
manes (°dH)
Grados france-
ses (°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Nivel del descalcifi-
cador del agua
47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2
<4 <7 <0,7 < 5
1
2)
1)
Ajuste de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para acceder al modo de usuario
mantenga pulsadas simultáneamente
y hasta que los indicadores
, y empiecen a parpadear
y la pantalla quede en blanco.
2. Pulse
.
Los indicadores y se
apagan.
El indicador continúa
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste
actual: p. ej. = nivel 5.
3. Pulse repetidamente para
cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
6.3 El dosificador de
abrillantador
El abrillantador ayuda a que la vajilla se
seque sin rayas ni franjas.
El abrillantador se añade
automáticamente durante la fase de
aclarado caliente.
Uso de abrillantador y pastillas
múltiples
Cuando se activa la opción Multitab, el
dosificador de abrillantador sigue
liberando abrillantador. Sin embargo,
puede desactivar el dosificador de
abrillantador. En este caso, el resultado
de secado puede no ser satisfactorio.
ESPAÑOL
45
Con el dosificador de abrillantador
desactivado, el indicador de
abrillantador siempre está apagado.
Cómo desactivar el dosificador
de abrillantador
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para pasar al modo de usuario,
mantenga pulsados
simultáneamente y hasta que
los indicadores , y
empiecen a parpadear y la pantalla
esté en blanco.
2. Pulse
.
Los indicadores y se
apagan.
El indicador
continúa
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste
actual.
= distribuidor de
abrillantador activado.
= distribuidor de
abrillantador desactivado.
3. Pulse para cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
6.4 Señales acústicas
Las señales acústicas suenan cuando se
produce un fallo del aparato. No es
posible desactivar estas señales
acústicas.
Al finalizar el programa también suena
una señal acústica. Por defecto, esta
señal acústica está desactivada pero es
posible activarla.
Cómo activar la señal acústica
para el final del programa
El aparato debe estar en modo de
selección de programa.
1. Para acceder al modo de usuario
mantenga pulsadas simultáneamente
y hasta que los indicadores
, y empiecen a parpadear
y la pantalla quede en blanco.
2. Pulse
.
Los indicadores y se
apagan.
El indicador
continúa
parpadeando.
La pantalla muestra el ajuste
actual:
= Señal acústica
apagada.
= Señal acústica
encendida.
3. Pulse para cambiar el ajuste.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado
para confirmar el ajuste.
7.
OPCIONES
Cada vez que inicie un
programa debe activar las
opciones que desee.
No es posible activar ni
desactivar esta opciones con
un programa en marcha.
No todas las opciones son
compatibles entre sí. Si ha
seleccionado opciones no
compatibles, el aparato
desactiva automáticamente
una o más de ellas. Solo
permanecen encendidos los
indicadores de las opciones
aún activas.
7.1 Multitab
Active esta opción cuando utilice
pastillas múltiples que integren las
funciones de sal, abrillantador y
www.aeg.com
46
detergente. También pueden contener
otros agentes limpiadores o
abrillantadores.
Esta opción desactiva la liberación de
sal. El indicador de sal no se enciende.
Mediante esta opción se prolonga la
duración del programa para mejorar el
resultado de limpieza y secado con el
uso de pastillas múltiples.
Multitab no es una opción permanente y
ha de seleccionarse en todos los ciclos.
Como activar Multitab
Pulse .
Se enciende el indicador
correspondiente.
7.2 TimeSaver
Esta opción aumenta la presión y la
temperatura del agua. Las fases de
lavado y de secado son más cortas.
La duración total del programa
disminuye aproximadamente un 50%.
Los resultados del lavado son los mismos
que con la duración normal del
programa. Los resultados de secado
pueden disminuir.
Cómo activar TimeSaver
Pulse TimeSaver: se enciende el
indicador correspondiente.
Si la opción no es aplicable al programa,
el indicador correspondiente no se
enciende o parpadea rápidamente
durante unos segundos y después se
apaga.
El visor muestra la duración del
programa actualizada.
8. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual
del descalcificador coincide con la
dureza de su suministro de agua. Si
no lo es, ajuste el nivel de
descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar
todos los restos de procesamiento
que pueda haber en el aparato. No
utilice detergente ni cargue los
cestos.
Cuando se inicia un programa, el aparato
puede tardar hasta 5 minutos en recargar
la resina del descalcificador. Parece que
el aparato no funciona. La fase de lavado
empieza sólo después de que termine
este proceso. El proceso se repite
periódicamente.
8.1 El depósito de sal
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente sal
diseñada específicamente
para lavavajillas
La sal se utiliza para recargar la resina del
descalcificador y asegurar un buen
resultado de lavado en el uso diario.
Llenado del contenedor de sal
1. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la izquierda y retírela.
2. Vierta 1 litro de agua en el depósito
de sal (solo la primera vez).
3. Llene el depósito con sal para
lavavajillas.
4. Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
ESPAÑOL
47
5. Gire la tapa del depósito de sal hacia
la derecha para cerrar el depósito de
sal.
El agua y la sal pueden
salirse del depósito de sal
cuando lo llena. Riesgo de
corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el
depósito, inicie un
programa.
8.2 Cómo llenar el dosificador
de abrillantador
A
B
D
C
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
PRECAUCIÓN!
Utilice exclusivamente
abrillantador diseñado
específicamente para
lavavajillas.
1. Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Vierta el abrillantador en el
dosificador (A) hasta que el líquido
alcance el nivel 'max'.
3. Limpie las salpicaduras de
abrillantador con un paño
absorbente para evitar que se forme
demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
Puede girar el selector de la
cantidad (B) entre la
posición 1 (menor cantidad)
y la posición 4 o 6 (mayor
cantidad).
9. USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de
programa.
Si el indicador de sal está
encendido, llene el depósito.
Si el indicador de abrillantador
está encendido, llene el
dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente. Si utiliza
pastillas múltiples, active la opción
Multitab.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
www.aeg.com48
9.1 Uso del detergente
30
20
A BD
C
20
30
B
A D
C
1. Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
2. Coloque el detergente en polvo o
pastilla en el compartimento (A).
3. Si el programa tiene una fase de
prelavado, ponga una pequeña
cantidad de detergente en el
compartimento (D).
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su
sitio.
9.2 Ajuste e inicio de un
programa
La función AUTO OFF
Esta función reduce el consumo de
energía desactivando automáticamente
el aparato cuando no se utiliza.
La función se activa:
5 minutos después de terminar el
programa.
Después de 5 minutos si no se ha
iniciado el programa.
Inicio de un programa
1. Mantenga entreabierta la puerta del
aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
3. Pulse varias veces o hasta
que aparezca en pantalla el número
del programa que desea iniciar. La
pantalla muestra el número de
programa durante unos 3 segundos y
después la duración del programa.
4. Ajuste las opciones aplicables.
5. Cierre la puerta del aparato para
iniciar el programa.
Inicio de un programa con
inicio diferido
1. Ajuste un programa.
2. Pulse repetidamente
hasta que la
pantalla muestre el tiempo de
retardo que desee ajustar (entre 1 y
24 horas).
Se enciende el indicador de inicio
diferido.
3. Cierre la puerta del aparato para
iniciar la cuenta atrás.
Mientras se realiza la cuenta atrás se
puede aumentar el tiempo de retardo,
pero no es posible cambiar la selección
del programa.
El programa se pone en marcha cuando
termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta mientras se realiza un
programa, el aparato se detiene.
Cuando cierre la puerta, el aparato
continuará a partir del punto de
interrupción.
Si la puerta se abre más de
30 segundos durante la fase
de secado, el programa en
funcionamiento se termina.
ESPAÑOL 49
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
Si cancela el inicio diferido, debe volver
a ajustar el programa y las opciones.
Mantenga pulsada Reset hasta que el
aparato se encuentre en el modo de
selección de programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsada Reset hasta que el
aparato se encuentre en el modo de
selección de programa.
Compruebe que hay detergente en el
dosificador antes de iniciar un nuevo
programa.
Fin del programa
Cuando termina el programa la pantalla
muestra 0:00
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
o espere a que la función AUTO OFF
desactive automáticamente el
aparato.
2. Cierre la llave de paso.
10. CONSEJOS
10.1 General
Los consejos siguientes le aseguran un
resultado de limpieza de secado óptimo
en el uso diario y también le ayudan a
proteger el medio ambiente.
Tire los residuos de alimentos de
mayor tamaño de los platos a la
basura.
No enjuague los platos a mano. Si es
necesario, utilice el programa de
prelavado (en su caso) o seleccione
un programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio
de los cestos
Al cargar el aparato, asegúrese de
que los platos quedan totalmente al
alcance de las boquillas del brazo
aspersor para lavarse con el agua que
expulsan. Asegúrese de que los
objetos no se tocan entre sí ni se
cubren unos a otros.
Puede utilizar detergente para
lavavajillas, abrillantador y sal por
separado o pastillas múltiples (p. ej.
''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1''). Siga
las instrucciones que aparecen en el
envoltorio.
Seleccione el programa según el tipo
de carga y el grado de suciedad. Con
el programa ECO se consigue el uso
más eficaz del agua y consumo de
energía para vajillas y cubiertos con
suciedad normal.
10.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El
aparato podría dañarse con otros
productos.
Las pastillas múltiples suelen ser
adecuadas para áreas con dureza de
agua hasta 21 °dH. En las zonas que
superen este límite también deberá
utilizarse abrillantador además de
pastillas múltiples. Sin embargo, en
áreas con agua dura o muy dura,
recomendamos utilizar detergente
solo (en polvo, gel o pastillas sin
funciones adicionales) abrillantador y
sal por separado para conseguir un
resultado de limpieza y secado
óptimo.
Si utiliza tabletas múltiples, puede
seleccionar la opción Multitab (en su
caso). Esta opción mejora el resultado
de limpieza y secado con el uso de
pastillas múltiples.
Las pastillas de detergente no se
disuelven completamente con
programas cortos. Para evitar restos
de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de
detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de
detergente de la recomendada.
Consulte las instrucciones del envase
del detergente.
www.aeg.com
50
10.3 Qué hacer si desea dejar
de usar pastillas de detergente
Antes de volver a utilizar por separado
detergente, sal y abrillantador, realice el
procedimiento siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto del
descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de
sal y el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto que
incluya una fase de aclarado. No
añada detergente ni cargue los
cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste
el descalcificador según la dureza del
agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
10.4 Carga de los cestos
Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios
de madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
No coloque en el aparato objetos
que puedan absorber agua (esponjas,
paños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los
platos.
Ablande los restos de comida
adheridos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
Asegúrese de que los vasos no
chocan entre sí
Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
Coloque los objetos ligeros en el
cesto superior. Asegúrese de que los
objetos no se mueven.
Antes de iniciar un programa,
compruebe que el brazo aspersor gira
sin obstrucción.
10.5 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien
instalados.
La tapa del depósito de sal está
apretada.
Los brazos aspersores no están
obstruidos.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas
múltiples).
La posición de los objetos en los
cestos es correcta.
El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de
detergente.
10.6 Descarga de los cestos
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería
antes de retirarla del aparato Los
artículos calientes son sensibles a los
golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a
continuación el superior
Al final del programa puede
haber restos de agua en los
laterales y en la puerta del
aparato.
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el
mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos
reducen la calidad del
lavado. Revíselos
periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
ESPAÑOL 51
11.1 Limpieza de los filtros
El sistema de filtro está hecho de 3
piezas.
C
B
A
1.
Gire el filtro (B) hacia la izquierda y
extráigalo.
2. Extraiga el filtro (C) del filtro (B).
3. Retire el filtro plano (A).
4. Lave los filtros.
5.
Asegúrese de que no haya restos de
comida ni suciedad alrededor del
borde del sumidero.
6. Vuelva a colocar el filtro plano (A).
Asegúrese de que esté bien
colocado bajo las 2 guías.
7. Vuelva a montar los filtros (B) y (C).
8. Vuelva a colocar el filtro (B) en el
filtro plano (A). Gírelo hacia la
derecha hasta que encaje.
www.aeg.com
52
PRECAUCIÓN!
Una posición incorrecta de
los filtros puede dañar el
aparato y provocar
resultados de lavado no
satisfactorios.
11.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los
orificios de los brazos aspersores se
taponan, retire la suciedad restante con
un objeto afilado.
11.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos,
estropajos duros ni disolventes.
11.4 Limpieza del interior
Limpie cuidadosamente el aparato,
incluida la junta de goma de la
puerta, con un paño húmedo.
Si normalmente utiliza programas de
corta duración, estos pueden dejar
depósitos de grasa y sarro en el
interior del aparato. Para evitarlo, se
recomienda utilizar programas de
larga duración al menos dos veces al
mes.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con un
centro de servicio técnico, compruebe si
puede solucionar el problema por sí
mismo con ayuda de la información de la
tabla.
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código de
alarma.
Problema y código de alar-
ma
Posible solución
No se puede encender el
aparato.
Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma
de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la
caja de fusibles.
El programa no se pone en
marcha.
Asegúrese de que la puerta del aparato está cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o
espere hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de resina
dentro del descalcificador de agua. La duración total
del proceso es de aproximadamente 5 minutos.
ESPAÑOL 53
Problema y código de alar-
ma
Posible solución
El aparato no carga agua.
La pantalla muestra .
Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea demasia-
do baja. Solicite información a la compañía local de su-
ministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada
no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté do-
blada ni retorcida.
El aparato no desagua.
La pantalla muestra .
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado
ni retorcido.
El dispositivo contra inunda-
ción se ha puesto en
marcha.
La pantalla muestra .
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de
servicio técnico.
Una vez comprobado el aparato,
desactive y actívelo. Si el problema se
vuelve a producir, póngase en contacto
con un Centro de servicio técnico.
Para los códigos de alarma no descritos
en la tabla, póngase en contacto con un
Centro de servicio técnico.
12.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Posible solución
Hay rayas o películas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta.
Ajuste el selector de abrillantador en la posición más
baja.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua
en vajilla y cristalería
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste
el selector de abrillantador en una posición más alta.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La vajilla está mojada. El programa no tiene una fase de secado o la tiene
con una temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La calidad de las tabletas de detergente podría ser la
causa. Pruebe con una marca diferente o active el dos-
ificador del abrillantador y utilice éste junto con las
tabletas de detergente.
Consulte otras posibles
causas en "Consejos".
www.aeg.com54
13. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / alto / fondo (mm) 596 / 818-898 / 555
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 220 - 240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de
agua
Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 13
Consumo de potencia Modo encendido (W) 0.99
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.10
1)
Consulte los demás valores en la placa de características.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía
eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje. Ayude a proteger el medio
ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
*
ESPAÑOL
55
www.aeg.com/shop
100003091-A-512014
5


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for AEG FAVORIT F55322VI0 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of AEG FAVORIT F55322VI0 in the language / languages: Dutch, Portuguese, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 2,15 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of AEG FAVORIT F55322VI0

AEG FAVORIT F55322VI0 User Manual - German - 24 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info