462854
2
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
HG654320UM NL Gebruiksaanwijzing 2
DE Benutzerinformation 17
IT Istruzioni per l’uso 32
ES Manual de instrucciones 47
INHOUD
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente inva-
liditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
8 jaar en ouder en door mensen met beperkte licha-
melijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het ap-
paraat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveili-
ging, raden wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
1.2 Algemene veiligheid
Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselemen-
ten niet aanraken.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
NEDERLANDS 3
Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of
olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden ge-
plaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: FR
IT
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie-
technicus mag het apparaat in-
stalleren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geo-
pend.
Als het apparaat geïnstalleerd is bo-
ven lades zorg er dan voor dat de
ruimte tussen de onderkant van het
apparaat en de bovenste lade vol-
doende is voor luchtcirculatie.
De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een
onbrandbaar scheidingspaneel te
plaatsen onder het apparaat om te
voorkomen dat de onderkant kan wor-
den aangeraakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromon-
teur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
welke werkzaamheden dan ook uit-
voert.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het he-
te apparaat of heet kookgerei niet
4
www.aeg.com
aanraakt als u het apparaat op de na-
bijgelegen contactdozen aansluit
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Zorg ervoor dat er een schokbescher-
ming wordt geïnstalleerd.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet bescha-
digt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om
een beschadigde hoofdkabel te ver-
vangen.
De elektrische installatie moet een iso-
latieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet af-
gesloten kan worden. Het isolatieap-
paraat moet een contactopening heb-
ben met een minimale breedte van 3
mm.
Gebruik alleen de juiste isolatie-appa-
raten: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de
houder worden verwijderd), aardlek-
schakelaars en contactgevers.
Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Zorg ervoor dat er koude luchtcircula-
tie in het apparaat aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat produc-
ten afvoert voor verbranding. Sluit het
apparaat aan volgens de geldende in-
stallatieregels. Let op de vereisten
voor voldoende ventilatie.
2.2 Gebruik van het apparaat
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Bedien het apparaat niet met een ex-
terne timer of een apart afstandbedie-
ningssysteem.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Leg geen bestek of deksels van steel-
pannen op de kookzones. Ze zijn heet.
Zet de kookzone op "uit" na elk ge-
bruik.
Het apparaat mag niet worden ge-
bruikt als werkblad of aanrecht.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
Verhitte vetten en olie kunnen ont-
vlambare damp afgeven. Houd vlam-
men of verwarmde voorwerpen uit de
buurt van vet en olie als u er mee
kookt.
De dampen die hete olie afgeeft kun-
nen spontane ontbranding veroorza-
ken.
Gebruikte olie die voedselresten be-
vat kan brand veroorzaken bij een la-
gere temperatuur dan olie die voor de
eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af
met een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Zet geen hete pannen op het bedie-
ningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat pannen niet afkoelen op de kook-
plaat.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
NEDERLANDS 5
Laat geen zure vloeistoffen, zoals bijv.
azijn, citroensap of reinigingsmiddelen
voor het verwijderen van kalkaanslag,
in aanraking komen met de kookplaat.
Hierdoor kunnen doffe plekken ont-
staan.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat is geënstal-
leerd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen niet geblokkeerd zijn.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Er bestaat een risico op oververhitting
en breken van de glazen plaat (indien
toepasselijk).
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Zorg ervoor dat de pannen in het mid-
den van de ringen worden gezet en
niet uitsteken over de randen van het
kookoppervlak.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de bran-
der.
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het appa-
raat.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t. correc-
te afvalverwerking van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Maak de externe gasleidingen plat.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
3.1 Indeling kookplaat
1
2
3
4
1
Snelle brander
2
Sudderbrander
3
Semi-snelle brander
4
Bedieningsknoppen
6
www.aeg.com
3.2 Bedieningsknoppen
Symbool Beschrijving
geen gastoe-
voer / uit-stand
ontstekings-
stand / maximale
gastoevoer
Symbool Beschrijving
minimale gastoe-
voer
4. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
4.1 Ontsteking van de brander
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij het ge-
bruik van branders (open vuur) in
de keuken. De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden in
geval van onjuist gebruik van de
vlam.
De brander steeds aansteken
voor u het kookgerei plaatst.
Om de brander aan te steken:
1.
Draai de bedieningsknop tegen de
wijzers van de klok in naar zijn maxi-
mumstand (
) en druk de knop
in.
2.
Houd de bedieningsknop ongeveer
5 seconden ingedrukt zodat het
thermokoppel kan opwarmen. An-
ders zal de gastoevoer worden on-
derbroken.
3.
De vlam afstellen zodra deze regel-
matig brandt.
Als de brander na enkele pogin-
gen niet aan gaat, controleer dan
of de kroon en de deksel goed
op hun plaats zitten.
A
B
C
A)
Branderdeksel en kroon
B)
Thermokoppeling
C)
Ontstekingsbougie
WAARSCHUWING!
Houd de bedieningsknop niet
langer dan 15 seconden inge-
drukt.
Als de brander na 15 seconden
nog niet brandt, laat de bedie-
ningsknop dan los, draai hem in
de uit-stand en probeer de bran-
der nogmaals aan te steken na-
dat u minimaal 1 minuut heeft
gewacht.
Bij afwezigheid van elektrische
stroom kunt u de brander ontste-
ken zonder elektrische inrichting.
Breng in dat geval een vlam in
de buurt van de brander, druk de
desbetreffende knop in en draai
ze tegen de wijzers van de klok
in; naar de stand voor een maxi-
male gasontwikkeling.
NEDERLANDS 7
Als de brander per ongeluk uit-
gaat, draai de bedieningsknop
dan op de uit-stand en probeer
de brander nogmaals aan te ste-
ken na minimaal 1 minuut.
De ontstekingsknop kan automa-
tisch starten als u de netvoeding
inschakelt, na installatie of na
een stroomuitval. Dit is normaal.
4.2 De brander uitzetten
Om de vlam uit te zetten draait u de
knop op het symbool
.
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of scha-
kel hem uit voordat u de pan van
de brander haalt
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
5.1 Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd deksels op
de pannen.
Draai de vlam lager als de vloeistof
begint te koken, zodat deze blijft sud-
deren.
Gebruiken alleen kookgerei met een bo-
demdiameter die geschikt is voor de af-
meting van de plaat.
Brander Diameter van het
kookgerei
Rapid
(Snel)
180 - 260 mm
Halfsnel
voor
120 - 220 mm
Halfsnel
achter
120 - 240 mm
Sudder-
brander
80 - 180 mm
WAARSCHUWING!
Zorg dat de potten niet op de
bedieningsknoppen staan. Als de
bedieningsknoppen zich onder
de potten bevinden, dan zal de
vlam deze opwarmen.
Zet één pan niet op twee bran-
ders.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de handvaten van de
pot niet boven de voorste rand
van het werkblad komen. Zorg
dat de potten zich in het midden
van de ringen bevinden, voor
een maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
Zet geen instabiele of beschadigde pan-
nen op de pannendragers om morsen
en letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit een vlammenwer-
per.
8
www.aeg.com
6. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Trek de stekker
van het apparaat uit het stopcon-
tact voordat u reinigings- of on-
derhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.
Krassen of donkere vlekken op
de oppervlakte hebben geen in-
vloed op de werking van het ap-
paraat.
U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van
het kookplaat.
Was de geëmailleerde delen, het dek-
sel en de kroon met een warm sopje
en laat ze goed drogen alvorens ze te-
rug te plaatsen.
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
De pannendrager mag niet in de af-
wasautomaat worden afgewassen. Hij
moet met de hand worden afgewas-
sen.
Als u de pansteunen afwast met de
hand, let dan op bij het afdrogen, om-
dat ze door het emailleerproces soms
scherpe randen hebben. Verwijder
hardnekkige vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
Zorg ervoor dat u de pannendrager na
de reiniging correct terugplaatst.
Om ervoor te zorgen dat de branders
goed werken, moeten de armen van
de pannendrager in het midden van
de brander worden geplaatst.
Ga zeer voorzichtig te werk bij het
vervangen van de pansteunen, dit
om schade te voorkomen aan het
oppervlak van de kookplaat.
Droog het apparaat na reiniging af met
een zachte doek.
Verwijderen van vuil:
1.
Verwijder direct: gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhou-
dende gerechten.
Schakel het apparaat uit en laat
het afkoelen voordat u het
schoonmaakt: kalk- en waterkrin-
gen, vetspatten en metaalachtig
glanzende verkleuringen. Gebruik
een specifiek schoonmaakmiddel
voor het oppervlak van de kook-
plaat.
2.
Reinig het apparaat met een vochti-
ge doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Het roestvrij staal kan beschadigen als
het te heet wordt. Daarom moet u ook
niet koken met grillstenen, aardewerk
potten of pannen van gietijzer.
6.1 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een kera-
mische ontstekingsbougie met een me-
talen elektrode. Reinig deze onderdelen
altijd grondig, om moeilijkheden bij het
aansteken te voorkomen, en controleer
of de branderkroonopeningen niet ver-
stopt zijn.
6.2 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale service-
afdeling, om de staat van de gastoe-
voerleiding en de drukregelaar (indien
gemonteerd) te controleren.
NEDERLANDS 9
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is geen vonk als de
brander wordt aangesto-
ken.
Er is geen elektrische
voeding
Controleer of het ap-
paraat goed is aange-
sloten en de elektri-
sche voeding is inge-
schakeld.
Controleer de zeke-
ring. Als de zekering
meer dan één keer
doorslaat, raadpleeg
dan een bevoegde
elektricien.
De branderdeksel en
kroon zitten niet goed
op hun plaats.
Controleer of de bran-
derdeksel en kroon
goed op hun plaats
zitten.
De vlam gaat meteen na
de ontsteking uit.
Het thermokoppel is
niet voldoende opge-
warmd
Houd, na het ontste-
ken van de vlam, de
knop circa 5 seconden
ingedrukt.
De gasring brandt onre-
gelmatig.
De branderkroon is
verstopt met etensres-
ten
Controleer of de
hoofdsproeier niet ver-
stopt is en of de bran-
derkroon schoon is.
Als er een storing optreedt, probeer dan
eerst zelf een oplossing voor het pro-
bleem te vinden. Als u niet zelf het pro-
bleem kunt verhelpen, neem dan con-
tact op met uw verkoper of de serviceaf-
deling.
Als u het apparaat verkeerd heeft
gebruikt, of als de installatie niet
is uitgevoerd door een erkende
monteur, dan is het bezoek van
de klantenservicemonteur of van
uw leverancier mogelijk niet gra-
tis, zelfs niet in de garantieperio-
de.
Deze gegevens zijn nodig om u snel
en goed te kunnen helpen. Deze ge-
gevens vindt u op het typeplaatje.
Modelbeschrijving ............
Productnummer (PNC) .............
Serienummer (S.N.)..............
Gebruik alleen originele reserveonder-
delen. Deze zijn verkrijgbaar bij onze
klantenservice en erkende winkels met
reserveonderdelen.
7.1 Labels meegeleverd in de
zak met accessoires
Bevestig de stickers zoals hieronder
weergegeven:
10
www.aeg.com
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Plak de sticker op de garantiekaart
en verstuur dit deel.
2
Plak de sticker op de garantiekaart
en bewaar dit deel.
3
Plak de sticker op het instructie-
boekje.
8. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Vei-
ligheid.
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over de
installatie en het onderhoud
moeten opgevolgd worden door
vakkundig personeel in overeen-
stemming met de geldende
voorschriften.
8.1 Gasaansluiting
Kies vaste aansluitingen of gebruik een
flexibele leiding van roestvrij staal, in
overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele meta-
len leidingen gebruikt, moet u opletten
dat deze niet in aanraking komen met
bewegende onderdelen, of dat ze niet
vastgeklemd worden. Wees ook voor-
zichtig wanneer de kookplaat wordt sa-
mengebracht met een oven.
Controleer of de gastoevoerdruk
van het apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De verstel-
bare aansluiting wordt op de uit-
breidingsbrug bevestigd met be-
hulp van een schroefdraadmoer
G 1/2". Schroef de onderdelen
vast zonder kracht, stel de ver-
binding in de nodige richting af
en draai alles vast.
ABC
A)
Uiteinde van as met moer
B)
Wasautomaat
C)
Elleboog
NEDERLANDS 11
Onbuigzame aansluiting:
Breng de verbinding tot stand met be-
hulp van metalen, onbuigzame leidingen
(koper met mechanisch uiteinde).
"Flexibele" aansluiting met
mechanisch uiteinde:
Aardgas: verbinding wordt tot stand
gebracht met een flexibele leiding
met mechanisch uiteinde dat recht-
streeks wordt vastgeschroefd op de
elleboog aan het einde van de helling
van het apparaat.
Butaan / propaan: gebruik een flexi-
bele leiding, uitgerust met de bijbeho-
rende kragen, als een inspectie over
de hele lengte de moeite loont en als
het apparaat alleen op butaan werkt.
Gebruik als het apparaat op propaan
werkt een flexibele leiding met een
geschikt metalen uiteinde.
Aansluiting van flexibele niet-
metalen leidingen:
Als het mogelijk is om de aansluiting
overal in de aansluitzone gemakkelijk te
controleren, kunt u een flexibele leiding
gebruiken. Bevestig de flexibele leiding
stevig met klemmen.
Vloeibaar gas: gebruik de rubberen lei-
dinghouder. Koppel altijd de pakking
vast. Ga vervolgens door met de gas-
aansluiting. De flexibele leiding is klaar
voor gebruik als de leiding:
ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, (hoger dan 30
°C)
niet langer is dan 1500 mm;
geen knikken vertoont;
niet onderworpen is aan tractie of tor-
sie;
de leiding niet in aanraking komt met
scherpe randen of hoeken
de leiding gemakkelijk onderzocht kan
worden om de toestand ervan te con-
troleren
De controle van de staat van de flexibele
leiding bestaat erin te controleren of:
ze geen barsten, sneden, vlekken of
brandsporen vertoont op de twee uit-
einden en over de volledige lengte
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er een of meerdere defecten waar-
neembaar zijn, mag de leiding niet wor-
den gerepareerd, maar moet ze worden
vervangen.
Controleer waneer de installatie
is voltooid of elke leidingfitting
goed is afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam!
8.2 Vervanging van
gasinspuiters
1.
Verwijder de pannendrager.
2.
Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3.
Verwijder met een dopsleutel 7 de
hoofdsproeiers, en vervang ze door
de sproeiers die vereist zijn voor het
type gas dat u gebruikt (zie de tabel
in het hoofdstuk 'Technische gege-
vens').
4.
Zet de onderdelen in omgekeerde
volgorde terug.
5.
Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer. U
kunt het plaatje vinden in het zakje
dat bij het apparaat geleverd is.
Als de toevoergasdruk aanpasbaar is of
verschilt van de vereiste druk, moet u
een geschikte drukregelaar op de gast-
oevoerleiding monteren.
8.3 Instellen van het
minimumniveau
Het minimumniveau van de branders af-
stellen:
1.
Steek de brander aan.
2.
Draai de knop naar de minimumpo-
sitie.
3.
Verwijder de knop.
4.
Stel de by-passschroefstand in met
een dunne schroevendraaier.
12
www.aeg.com
A
A)
De bypass-schroef
Als u overschakelt van aardgas G20/
G25 20/25 mbar op vloeibaar gas,
draai de by-passschroef dan helemaal
vast.
Als u overschakelt van vloeibaar gas
op aardgas G20/G25 20/25 mbar,
draai de by-passschroef dan ongeveer
1/4 draai los.
Als u overstapt van aardgas G20/G25
20/25 mbar naar stadsgas G130 8
mbar, schroef het dan ongeveer een
3/4 slag los.
Als u overstapt van stadsgas G130 8
mbar naar aardgas G20/G25 20/25
mbar, schroef het dan ongeveer een
3/4 slag vast.
Als u overstapt van vloeibaar gas naar
stadsgas G130 8 mbar schroef het dan
ongeveer1 slag los.
WAARSCHUWING!
Zorg dat de vlam niet uit gaat als
u de knop snel van de maximale
stand naar de minimale stand
draait.
8.4 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
Zorg er voor dat het aangegeven vol-
tage en het type stroom op het type-
plaatje overeenkomen met het volta-
ge en stroomtype van uw lokale
stroomleverancier.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer. Dit moet zijn voorzien van
een geschikte stekker, die geschikt is
voor de belasting die vermeld is op
het identificatieplaatje. Zorg dat u de
stekker in een goed stopcontact
steekt.
Gebruik altijd een correct ge?stal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
latie bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Er is brandgevaar als het apparaat ver-
binding maakt met een verlengkabel,
een adapter of een meervoudige aan-
sluiting. Zorg ervoor dat de aarde-aan-
sluiting overeenkomt met de normen
en regelgeving.
Laat de stroomkabel niet warmer wor-
den dan 90° C.
Zorg ervoor dat u de blauwe neutrale ka-
bel aansluit op de aansluiting met de let-
ter "N" erop. Sluit de bruine (of zwarte)
fasekabel aan op de aansluiting met de
letter "L". Zorg dat de fasekabel altijd
verbinding maakt.
8.5 Vervanging van het
aansluitsnoer
Gebruik om de aansluitkabel te vervan-
gen alleen het type H05V2V2-F T90 of
een gelijksoortig type. Zorg ervoor dat
de doorsnede van het snoer geschikt is
voor het voltage en de bedrijfstempera-
tuur. De geel/groene aardedraad moet
ongeveer 2 cm langer zijn dan de bruine
(of zwarte) fasedraad.
8.6 Inbouw
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
450 mm
30 mm
NEDERLANDS 13
B
A
A)
meegeleverde afdichting
B)
meegeleverde steunen
LET OP!
Installeer het apparaat alleen op
een werkblad met een plat op-
pervlak.
8.7 Mogelijkheden voor
inbouw
Keukenmeubel met deur
Het paneel geïnstalleerd onder de kook-
plaat moet eenvoudig te verwijderen zijn
en eenvoudig toegang bieden indien
technische hulp nodig is.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A)
Verwijderbaar paneel
B)
Ruimte voor aansluitingen
Keukenmeubel met oven
De afmetingen van de uitsparing voor
de kookplaat moeten overeenkomen
met de voorgeschreven inbouwmaten
en het keukenmeubel moet voorzien zijn
van ventilatiegaten om een continue
luchttoevoer te kunnen garanderen. Om
veiligheidsredenen en om een gemakke-
lijke verwijdering van de oven uit het
meubel mogelijk te maken, moeten de
elektrische aansluitingen van de kook-
plaat en de oven afzonderlijk geïnstal-
leerd worden.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen kookplaat
Breedte: 595 mm
Lengte: 525 mm
14
www.aeg.com
Inbouwafmetingen kookplaat
Breedte: 560 mm
Lengte: 480 mm
Branderbelasting
Grote brander: 2.9 kW
Semi-snelle brander: 1.9 kW
Sudderbrander: 1.0 kW
TOTAAL VERMOGEN: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 7.7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/h|
G31 (3+) 37 mbar =536 g/h|
G130 (1c) 8 mbar = 7.7 kW
Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz
Categorie: III1c2E+3+
Gasaansluiting: G 1/2"
Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Apparaatklasse: 3
Bypassdiameter
Brander Ø By-pass in
1/100 mm
Brander Ø By-pass in
1/100 mm
Sudderbrander 28 Snel 42
Normale brander 32
Gasbranders voor AARDGASG20 20 mbar
BRANDER
NORMAAL VERMOGEN
kW
inj. 1/100 mm
Sudderbrander 1.0 70
Normale brander 1.9 96
Rapid (Snel) 2.9 119
Gasbranders voor LPG (butaan / propaan)
BRANDER
Normaal
VERMOGEN
kW
inj.
1/100 mm
G30
28-30 mbar
G31
37 mbar
g/uur g/uur
Sudderbrander 1.0 50 73 71
Normale brander 1.9 71 138 136
Rapid (Snel) 2.7 86 196 193
NEDERLANDS 15
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
16
www.aeg.com
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 17
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge-
räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel-
ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die
durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren
Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver-
letzungen oder permanenten Behinderungen.
Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be-
aufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be-
rührbare Teile sind heiss.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit-
schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
18
www.aeg.com
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh-
ren.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede-
cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für folgende Märkte
geeignet: FR
IT
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft
darf den elektrischen Anschluss
des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen Ge-
räten und Küchenmöbeln sind einzu-
halten.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf-
quellen durch Feuchtigkeit zu verhin-
dern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
Wird das Gerät über Schubladen ein-
gebaut, achten Sie darauf, dass zwi-
schen dem Geräteboden und der
oberen Schublade ein ausreichender
Abstand für die Luftzirkulation vorhan-
den ist.
Der Boden des Geräts kann heiß wer-
den. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzu-
bringen, damit der Boden nicht zu-
gänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker aus-
geführt werden.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher Arbei-
ten muss das Gerät von der elektri-
schen Stromversorgung getrennt wer-
den.
DEUTSCH 19
Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzan-
schluss verwenden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
Stellen Sie beim elektrischen An-
schluss des Gerätes sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker
nicht mit dem heißen Gerät oder heiß-
em Kochgeschirr in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ord-
nungsgemäß montiert wird. Wenn
freiliegende oder ungeeignete Netz-
kabel oder Netzstecker verwendet
werden, kann der Anschluss überhit-
zen.
Sorgen Sie dafür, dass ein Berüh-
rungsschutz installiert wird.
Kabel zugentlasten.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kun-
dendienst oder einen Elektriker.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der Strom-
versorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer Kon-
taktöffnungsbreite von mindestens 3
mm ausgeführt sein.
Verwenden Sie nur geeignete Trenn-
vorrichtungen: Überlastschalter, Siche-
rungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden kön-
nen), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Gas-Anschluss
Die Gasanschlüsse müssen von einer
Fachkraft ausgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Luft um das
Gerät zirkulieren kann.
Informationen über die Gasversor-
gung finden Sie auf dem Typenschild.
Das Gerät darf nicht an eine Absaug-
ablage für Verbrennungsprodukte an-
geschlossen werden. Das Gerät muss
gemäß der aktuell geltenden Monta-
gebestimmungen angeschlossen wer-
den. Halten Sie die Bestimmungen
hinsichtlich der Belüftung ein.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren-
nungs- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine sepa-
rate Fernsteuerung ein.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt ge-
kommen ist.
Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie
werden heiß.
Schalten Sie die Kochzonen nach je-
dem Gebrauch aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar-
beits- oder Abstellfläche.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
Erhitzte Öle und Fette können brenn-
bare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
beim Kochen mit Fetten und Ölen von
diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann Lebens-
mittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als fri-
sches Öl verursachen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit ei-
nem Deckel oder einer Feuerlöschde-
cke.
20
www.aeg.com
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer-
kochen.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht auf
der Kochplatte abkühlen.
Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
Legen Sie keine Alufolie auf das Ge-
rät.
Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssig-
keiten wie Essig, Zitronensaft oder kal-
klösende Reinigungsmittel mit dem
Kochfeld in Berührung kommen. Diese
könnten matte Flecken verursachen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Be-
lüftung in dem Raum, in dem das Ge-
rät aufgestellt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungs-
schlitze frei sind.
Verwenden Sie nur standfestes Koch-
geschirr mit der richtigen Form und ei-
nem Durchmesser, der größer als der
der Brenner ist. Die Glasplatte (falls
vorhanden) kann überhitzen und zer-
springen.
Vergewissern Sie sich, dass die Flam-
me nicht erlischt, wenn Sie den Ein-
stellknopf schnell von der höchsten zur
niedrigsten Stufe drehen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
die Heizkreise. Es darf nicht über die
Ränder der Kochfläche herausragen.
Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Zubehör.
Setzen Sie keinen Wärmeverteiler auf
den Brenner.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des Oberflächen-
materials zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei-
nem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie die Brenner nicht im Ge-
schirrspüler.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benut-
zen Sie keine Scheuermittel, scheuer-
nde Reinigungsschwämmchen, Lö-
sungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr.
Für Informationen zur korrekten Ent-
sorgung des Gerätes wenden Sie sich
an Ihre kommunale Behörde.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
Drücken Sie die äußeren Gasrohre
flach.
DEUTSCH 21
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
1
2
3
4
1
Starkbrenner
2
Hilfsbrenner
3
Normalbrenner
4
Einstellknöpfe
3.2 Kochstellen-Schalter
Symbol Beschreibung
keine Gaszufuhr /
Gerät ausge-
schaltet
Zündstellung /
maximale Gaszu-
fuhr
Symbol Beschreibung
minimale Gaszu-
fuhr
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Zünden des Brenners
WARNUNG!
Seien Sie bei der Verwendung
von offenem Feuer in der Küche
besonders vorsichtig. Der Her-
steller übernimmt bei Missach-
tung der Sicherheitsbestimmun-
gen beim Umgang mit offenem
Feuer keinerlei Haftung.
Brenner stets vor dem Aufsetzen
von Kochgeschirr entzünden.
So zünden Sie den Brenner:
1.
Drehen Sie den Schalter nach rechts
auf die höchste Stufe (
) und
drücken Sie ihn ein.
2.
Halten Sie den Kochstellen-Schalter
zur Erwärmung des Thermoelements
ca. 5 Sekunden lang gedrückt. An-
dernfalls wird die Gaszufuhr unter-
brochen.
3.
Stellen Sie gewünschte Kochstufe
ein, sobald die Flamme regelmäßig
brennt.
Überprüfen Sie, ob der Brenner-
kranz und der zugehörige Bren-
nerdeckel korrekt sitzen, falls sich
der Brenner nach einigen Versu-
chen nicht zünden lässt.
22
www.aeg.com
A
B
C
A)
Brennerdeckel und -krone
B)
Thermoelement
C)
Zündkerze
WARNUNG!
Der Knopf darf höchstens für 15
Sekunden gedrückt werden.
Sollte der Brenner nach 15 Se-
kunden nicht zünden, lassen Sie
den Knopf los und drehen ihn in
die Ausschaltposition. Warten
Sie dann mindestens eine Minute
lang, bevor Sie den Brenner er-
neut zünden.
Wenn kein Strom zur Verfügung
steht, können Sie den Brenner
auch ohne Strom zünden. Brin-
gen Sie eine Flamme in die Nähe
des Brenners, drücken Sie den
entsprechenden Schalter ein und
drehen Sie ihn entgegen dem
Uhrzeigersinn auf die höchste
Stufe.
Falls der Brenner unbeabsichtigt
erlischt, drehen Sie den Schalter
in die Ausschaltposition, warten
Sie mindestens 1 Minute und ver-
suchen Sie, den Brenner dann er-
neut zu zünden.
Nach dem Einschalten der
Stromversorgung, nach der In-
stallation oder nach einem
Stromausfall kann sich die Fun-
kenzündung automatisch ein-
schalten. Das ist normal.
4.2 Ausschalten des Brenners
Drehen Sie zum Ausschalten des Bren-
ners den Schalter auf die Position mit
dem Symbol
.
WARNUNG!
Bevor Sie das Kochgeschirr vom
Brenner herunternehmen, dre-
hen Sie die Flamme herunter,
oder drehen Sie sie ganz ab.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Energie sparendes Kochen
Decken Sie Kochgeschirr möglichst
mit einem Deckel ab.
Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit
zu kochen beginnt, die Flamme so
weit zurück, dass die Siedetemperatur
aufrecht erhalten wird.
Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit ei-
nem Durchmesser, der der Größe der
Brenner entspricht.
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Starkbren-
ner
180 - 260 mm
DEUTSCH 23
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Vorderer
Normal-
brenner
120 - 220 mm
Hinterer
Normal-
brenner
120 - 240 mm
Hilfsbren-
ner
80 - 180 mm
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topf-
böden nicht die Einstellknöpfe
berühren. Befinden sich die Ein-
stellknöpfe unter den Topfbö-
den, werden sie durch die Flam-
me erhitzt.
Kochen Sie nicht mit einem
Kochgeschirrteil auf zwei Bren-
nern gleichzeitig.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Topf-
griffe nicht über den vorderen
Rand des Kochfelds hinausragen.
Stellen Sie zur Reduzierung des
Gasverbrauchs und im Interesse
einer größeren Stabilität die
Töpfe mittig auf die Kochzonen.
Stellen Sie keine beschädigten Töpfe
oder solche, die nicht standfest sind, auf
die Kochzonen, um ein Verschütten und
Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Verwenden Sie keinen Wärme-
verteiler.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen. Trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung, bevor
Sie Reinigungs- und Wartungsar-
beiten durchführen.
Kratzer oder dunkle Flecken auf
der Oberfläche beeinträchtigen
die Funktionsfähigkeit des Ge-
räts nicht.
Sie können die Topfträger entfernen,
um das Kochfeld leichter zu reinigen.
Reinigen Sie die emaillierten Teile,
den Brennerdeckel und die Brenner-
krone mit warmen Seifenwasser und
trocknen Sie diese sorgfältig ab, bevor
Sie sie wieder einsetzen.
Reinigen Sie Edelstahlteile mit Wasser
und wischen Sie sie mit einem wei-
chen Tuch trocken.
Die Topfträger sind nicht spülmaschi-
nenfest. Sie müssen von Hand gerei-
nigt werden.
Falls Sie die Topfträger von Hand spü-
len, seien Sie beim Abtrocknen vor-
sichtig, da durch das Emaillieren gele-
gentlich raue Kanten entstehen kön-
nen. Entfernen Sie ggf. hartnäckige
Flecken mit einer Reinigungspaste.
Achten Sie darauf, die Topfträger
nach der Reinigung wieder ordnungs-
gemäß aufzusetzen.
Damit die Brenner korrekt arbeiten,
stellen Sie sicher, dass sich die Arme
24
www.aeg.com
der Topfträger in der Mitte des Bren-
ners befinden.
Seien Sie beim Wiederaufsetzen der
Topfträger vorsichtig, um Beschädi-
gungen der Oberseite der Kochstel-
le zu vermeiden.
Wischen Sie das Gerät nach der Reini-
gung mit einem weichen Tuch trocken.
Verschmutzungen entfernen
1.
Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Le-
bensmittel.
Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
Folgendes entfernen: Kalk- und
Wasserränder, Fettspritzer, metal-
lisch schimmernde Verfärbungen.
Verwenden Sie einen Spezialreini-
ger zur Reinigung der Kochfeld-
oberfläche.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro-
ckenen Tuch abreiben.
Edelstahl kann anlaufen, wenn es zu
stark erhitzt wird. Verwenden Sie zum
Kochen keine Topfsteine, Römertöpfe
oder Gusseisenplatten.
6.1 Reinigen der Zündkerzen
Diese Funktion erfolgt über eine Kera-
mikzündkerze mit Metallelektrode. Hal-
ten Sie zur Vermeidung von Zündschwie-
rigkeiten diese Bauteile immer sauber;
kontrollieren Sie außerdem, ob die Dü-
sen der Brennerkrone verstopft sind.
6.2 Regelmäßige Reinigung
Lassen Sie regelmäßig vom lokalen Kun-
dendienst den Zustand des Gaszufuhr-
rohrs und, falls installiert, die Funktions-
tüchtigkeit des Druckreglers überprüfen.
7. FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Keine Funken beim Betä-
tigen der elektrischen
Zündung.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät und
die Stromversorgung
eingeschaltet sind.
Überprüfen Sie die Si-
cherung. Wenn die Si-
cherung mehrmals
ausgelöst hat, wenden
Sie sich an einen quali-
fizierten Elektriker.
Brennerdeckel und
Brennerkrone sitzen
nicht richtig.
Stellen Sie sicher, dass
der Brennerdeckel und
Brennerkrone richtig
sitzen.
Gasflamme erlischt so-
fort nach dem Entzün-
den.
Das Thermoelement
ist nicht ausreichend
erwärmt.
Halten Sie den Schal-
ter nach dem Entzün-
den ca. 5 Sekunden
lang gedrückt.
DEUTSCH 25
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Gasbrenner brennt
ungleichmäßig.
Speisereste an der
Brennerkrone.
Kontrollieren Sie, dass
die Hauptdüse nicht
blockiert und die Bren-
nerkrone nicht durch
Speisereste zugesetzt
sind.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen
Sie zunächst, die Ursache des Problems
herauszufinden und das Problem selbst
zu beheben. Wenn Sie das Problem
nicht selbst lösen können, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder an den Kun-
dendienst.
Wenn Sie das Gerät falsch be-
dient haben oder es nicht von ei-
ner autorisierten Fachkraft ange-
schlossen wurde, kann auch wäh-
rend der Garantiezeit für den Be-
such eines Kundendiensttechni-
kers oder Händlers eine Gebühr
anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit Ihr Anliegen schnell und ord-
nungsgemäß bearbeitet werden kann.
Die erforderlichen Angaben finden Sie
auf dem Typenschild.
Modell ............
Produktnummer (PNC) ............
Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originaler-
satzteile. Diese sind beim Kundendienst
und autorisierten Ersatzteilhändlern er-
hältlich.
7.1 Im Zubehörbeutel
mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge-
zeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und verschicken Sie diesen Teil
2
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
und behalten Sie diesen Teil
3
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
weisung
26
www.aeg.com
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
WARNUNG!
Die in nachstehender Anleitung
beschriebenen Montage-, An-
schluss- und Wartungsarbeiten
müssen von Fachpersonal unter
Beachtung der geltenden Be-
stimmungen und eventuell loka-
len Verordnungen ausgeführt
werden.
8.1 Gasanschluss
Je nach geltenden Bestimmungen kann
der Anschluss fest oder durch Verwen-
dung eines flexiblen Edelstahlrohrs erfol-
gen. Bei Verwendung flexibler Metall-
rohre muss darauf geachtet werden,
dass sie nicht mit beweglichen Teilen in
Kontakt kommen oder eingeklemmt
werden können. Wenn das Kochfeld mit
einem Backofen installiert wird, muss
ebenfalls vorsichtig vorgegangen wer-
den.
Achten Sie darauf, dass der Gas-
druck des Geräts den empfohle-
nen Werten entspricht. Das ver-
stellbare Anschlussstück wird an
dem Gasanschluss mit einer G
1/2" Gewindemutter befestigt.
Verschrauben Sie die Teile ohne
Kraftanwendung, bringen Sie das
Anschlussstück in die benötigte
Richtung und schrauben Sie alle
Teile fest.
ABC
A)
Schaftende mit Mutter
B)
Beilagscheibe
C)
Rohrbogen
Fester Anschluss:
Führen Sie den Anschluss mit festen Me-
tallrohren (Kupfer mit mechanischem
Endstück) aus.
„Flexibler“ Anschluss mit
mechanischem Endstück:
Erdgas: Führen Sie den Anschluss mit
einem flexiblen Rohr mit einem me-
chanischen Endstück aus, das direkt
auf den Rohrbogen des Geräts ge-
schraubt wird.
Butan/Propan: Verwenden Sie ein fle-
xibles Rohr mit Klemmschellen, wenn
es über seine Gesamtlänge sichtbar ist
und das Gerät nur mit Butan betrieben
wird. Wenn das Gerät mit Propangas
betrieben wird, verwenden Sie flexi-
bles Rohr mit einem geeigneten Me-
tallendstück.
Anschluss mit flexiblem, nicht-
metallischem Rohr:
Wenn der Anschluss über den gesamten
Bereich hinweg leicht geprüft werden
kann, können Sie ein flexibles Rohr ver-
wenden. Befestigen Sie das flexible Rohr
fest mit Rohrschellen.
Flüssiggas: Verwenden Sie die Gummi-
Rohrbefestigung. Verwenden Sie grund-
sätzlich die Dichtung. Fahren Sie dann
mit dem Gasanschluss fort. Das flexible
Rohr kann verwendet werden, wenn:
die Raumtemperatur 30 °C nicht über-
steigen kann,
es höchstens 1500 mm lang ist,
es nirgendwo gedrosselt wird,
es weder unter Zug steht noch ver-
dreht ist,
es keine scharfen Kanten oder Ecken
berührt,
es leicht geprüft und sein Zustand
festgestellt werden kann.
Zur Erhaltung muss das flexible Rohr auf
Folgendes geprüft werden:
Risse, Schnitte, Brandspuren - an bei-
den Enden und über die volle Länge,
Materialverhärtung und ausreichende
Flexibilität,
DEUTSCH 27
Korrosion der Rohrschellen,
Ablauf des Verfallsdatums.
Wenn Defekte sichtbar sind, das Rohr
nicht reparieren, sondern austauschen.
Überprüfen Sie nach der Installa-
tion, ob alle Anschlussstücke
dicht sind. Verwenden Sie hierfür
eine Seifenlösung und auf kei-
nen Fall eine Flamme!
8.2 Austauschen der Düsen
1.
Nehmen Sie die Topfträger ab.
2.
Nehmen Sie Brennerdeckel und
Brennerkronen ab.
3.
Entfernen Sie die Düsen mit einem
Steckschlüssel 7 und ersetzen Sie sie
durch für die verwendete Gasart ge-
eignete Düsen (siehe Tabelle im Ab-
schnitt „Technische Daten“).
4.
Bringen Sie die Teile wieder an (füh-
ren Sie dazu die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus).
5.
Ersetzen Sie das Typenschild (in der
Nähe der Gasversorgungsleitung)
durch das Typenschild für die neue
Gasart. Das Typenschild ist im Bei-
pack des Geräts enthalten.
Wenn der Gasdruck der Gasversorgung
schwankt oder nicht dem erforderlichen
Druckwert entspricht, muss ein geeigne-
ter Druckregler im Gaszufuhrrohr mon-
tiert werden.
8.3 Einstellen der niedrigsten
Stufe
So stellen Sie die niedrigste Stufe der
Brenner ein:
1.
Zünden Sie den Brenner.
2.
Drehen Sie den Knopf auf die klein-
ste Flamme.
3.
Ziehen Sie den Einstellknopf ab.
4.
Stellen Sie mit einem kleinen
Schraubendreher die Bypass-Schrau-
be ein.
A
A)
Bypass-Schraube
Wenn Sie von Erdgas (G20/G25 20/25
mbar) zu Flüssiggas wechseln, ziehen
Sie die Bypass-Schraube bis zum An-
schlag an.
Wenn Sie von Flüssiggas zu Erdgas
(G20/G25 20/25 mbar) wechseln, dre-
hen Sie die Bypass-Schraube ca. 1/4
Umdrehung zurück.
Wenn Sie von Erdgas G20/G25 20/25
mbar zu Stadtgas G130 8 mbar wech-
seln, drehen Sie die Schraube ca. 3/4
Umdrehung zurück.
Wenn Sie von Stadtgas G130 8 mbar
zu Erdgas G20/G25 20/25 mbar wech-
seln, ziehen Sie die Schraube ca. 3/4
Umdrehung an.
Wenn Sie von Flüssiggas zu Stadtgas
G130 8 wechseln, drehen Sie die
Schraube ca. 1 Umdrehung zurück.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die
Flamme nicht erlischt, wenn Sie
den Einstellknopf schnell von der
höchsten zur niedrigsten Stufe
drehen.
8.4 Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
spannung und -frequenz in Ihrer Regi-
on mit den auf dem Typenschild ange-
gebenen Anschlusswerten überein-
stimmen.
Das Gerät wird mit einem Netzkabel
geliefert. Dazu muss ein passender
Stecker verwendet werden, der für die
auf dem Typenschild angegebene Ge-
samtstromaufnahme ausgelegt ist.
Achten Sie darauf, den Stecker in eine
passende Steckdose zu stecken.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutz-
kontaktsteckdose angeschlossen wer-
den.
28
www.aeg.com
Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugäng-
lich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Spannungsversor-
gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im-
mer direkt am Netzstecker.
Es besteht Brandgefahr, wenn das Ge-
rät mit einem Verlängerungskabel,
Adapter oder an eine Mehrfachsteck-
dose angeschlossen wird. Stellen Sie
sicher, dass die Masseverbindung den
Normen und Vorschriften entspricht.
Das Netzkabel darf nicht heißer als 90
°C werden.
Schließen Sie den blauen Nullleiter an
die mit „N“ gekennzeichnete Klemme
an. Schließen Sie das braune (oder
schwarze) Phasenkabel an die mit „L“
gekennzeichnete Klemme an. Lassen Sie
das Phasenkabel stets angeschlossen.
8.5 Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließ-
lich durch eines vom Typ H05V2V2-F T90
o. ä. Vergewissern Sie sich, dass der Ka-
belquerschnitt für die Spannung und Ar-
beitstemperatur geeignet ist. Der gelb-
grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als
der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter
sein.
8.6 Einbau
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
450 mm
30 mm
B
A
A)
Mitgelieferte Dichtung
B)
Mitgelieferte Halterungen
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur in
einer flachen Arbeitsplatte.
8.7 Einbaumöglichkeiten
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute
Platte muss sich leicht entfernen lassen
und einen einfachen Zugang im Fall ei-
ner notwendigen Reparatur ermögli-
chen.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A)
Entfernbare Platte
B)
Raum für Anschlüsse
DEUTSCH 29
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldausspa-
rung müssen den Angaben entsprechen,
und die Unterbaumöbel müssen mit Lüf-
tungsschlitzen versehen werden, um ei-
ne ständige Luftzufuhr zu gewährleisten.
Kochfeld und Backofen müssen aus Si-
cherheitsgründen über separate elektri-
sche Anschlüsse verfügen. Der Backofen
muss sich leicht aus dem Unterbau-
schrank entfernen lassen.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 595 mm
Länge 525 mm
Abmessungen der
Kochfeldaussparung
Breite: 560 mm
Länge 480 mm
Heizleistung
Starkbrenner: 2.9 kW
Normalbrenner: 1.9 kW
Hilfsbrenner: 1.0 kW
GESAMTLEISTUNG: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 7.7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/Std.
G31 (3+) 37 mbar = 536 g/Std.
G130 (1c) 8 mbar = 7.7 kW
Netzanschluss: 230 V, 50 Hz
Kategorie: III1c2E+3+
Gas-Anschluss: G 1/2"
Gasversorgung: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Geräteklasse: 3
Bypass-Durchmesser
Brenner Ø Bypass 1/100
mm
Brenner Ø Bypass 1/100
mm
Hilfsbrenner 28 Starkbrenner 42
Normalbrenner 32
Gasbrenner für ERDGAS G20 20 mbar
TYP NORMALLEISTUNG kW Inj. 1/100 mm
Hilfsbrenner 1.0 70
30
www.aeg.com
TYP NORMALLEISTUNG kW Inj. 1/100 mm
Normalbrenner 1.9 96
Starkbrenner 2.9 119
Gasbrenner für LPG-Flüssiggas (Butan/Propan)
TYP
NORMAL-
LEISTUNG
kW
Inj.
1/100 mm
G30
28-30 mbar
G31
37 mbar
g/Std. g/Std.
Hilfsbrenner 1.0 50 73 71
Normalbrenner 1.9 71 138 136
Starkbrenner 2.7 86 196 193
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH 31
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno
la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare
qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza.
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
32
www.aeg.com
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di in-
stallare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non
è responsabile se un'installazione ed un uso non corret-
to dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Te-
nere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di
necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità perma-
nente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorve-
gliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso del-
l'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparec-
chiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della por-
tata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dal-
l'apparecchiatura durante il funzionamento o raffred-
damento. Le parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicu-
rezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devo-
no essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano
molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
ITALIANO 33
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di con-
trollo remoto distinto per mettere in funzione l'appa-
recchiatura.
Non lasciare mai il piano di cottura incustodito duran-
te la preparazione di cibi in quanto olio e grassi po-
trebbero provocare un incendio.
Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac-
qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme
ad es. con un coperchio o una coperta di protezione
dal fuoco.
Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie
del piano di cottura in quanto possono diventare cal-
di.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questa apparecchiatura è adatta ai
seguenti mercati: FR
IT
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchia-
tura deve essere eseguita da per-
sonale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
Non installare o utilizzare l'apparec-
chiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
È necessario rispettare la distanza mi-
nima dalle altre apparecchiature.
Fare sempre attenzione quando si
sposta l'apparecchiatura, perché è pe-
sante. Indossare sempre guanti di si-
curezza.
Proteggere le superfici di taglio con
un materiale di tenuta per evitare che
l'umidità causi dei rigonfiamenti.
Proteggere la base dell'apparecchia-
tura da vapore e umidità.
Non installare l'apparecchiatura ac-
canto ad una porta o sotto una fine-
stra, per evitare che pentole calde ca-
dano dall'apparecchiatura quando la
porta o la finestra sono aperte.
Se l'apparecchiatura viene installata
sopra dei cassetti, assicurarsi che lo
spazio, tra la base dell'apparecchiatu-
ra e il cassetto superiore, sia sufficien-
te per il ricircolo d'aria.
La base dell'apparecchiatura può sur-
riscaldarsi. Si consiglia di prevedere un
pannello divisorio in materiale non in-
fiammabile al di sotto dell'apparec-
chiatura per rendere inaccessibile la
base.
34
www.aeg.com
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet-
trica.
Tutti i collegamenti elettrici devono
essere eseguiti da un elettricista quali-
ficato.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
Prima di qualsiasi intervento, è neces-
sario verificare che l'apparecchiatura
sia disinserita dalla rete elettrica.
Utilizzare il cavo di alimentazione ap-
propriato.
Evitare che i collegamenti elettrici si
aggroviglino.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione
o la spina (ove prevista) non sfiori l'ap-
parecchiatura calda o pentole calde
quando si collega l'apparecchiatura al-
le prese vicine
Verificare che l'apparecchiatura sia in-
stallata correttamente. Un collega-
mento elettrico o una spia lenti (ove
previsti) potrebbe far diventare il ter-
minale incandescente.
Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
Scaricare la trazione sui cavi.
Accertarsi di non danneggiare la spina
e il cavo (ove previsti). Contattare il
Centro di Assistenza o un elettricista
qualificato per sostituire un cavo dan-
neggiato.
L'impianto elettrico deve essere dota-
to di un dispositivo di isolamento che
consenta di scollegare l'apparecchia-
tura dalla presa di corrente a tutti i po-
li. Il dispositivo di isolamento deve
avere una larghezza dell'apertura di
contatto non inferiore ai 3 mm.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori auto-
matici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile), sgan-
ciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
Collegamento gas
Tutti i collegamenti del gas devono
essere eseguiti da una persona qualifi-
cata.
Adottare le misure necessarie per ga-
rantire una corretta circolazione intor-
no all'apparecchiatura.
Le informazioni relative all'alimenta-
zione del gas si trovano sulla targhetta
dei dati.
La presente apparecchiatura non è
collegata a un dispositivo per l’eva-
cuazione dei residui di combustione.
Assicurarsi di collegare l'apparecchia-
tura conformemente alle disposizioni
vigenti sull'installazione. Fare attenzio-
ne ai requisiti relativi ad un'adeguata
ventilazione.
2.2 Uso dell’apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o
scosse elettriche.
Utilizzare l’apparecchiatura in un am-
biente domestico.
Non apportare modifiche alle specifi-
che di questa apparecchiatura.
Non utilizzare un timer esterno o un si-
stema di controllo remoto distinto per
mettere in funzione l'apparecchiatura.
Non lasciare mai l'apparecchiatura in-
custodita durante il funzionamento.
Non accendere l'apparecchiatura con
le mani bagnate o se entra a contatto
con dell'acqua.
Non appoggiare posate o coperchi
sulle superfici di cottura. Possono di-
ventare roventi.
Spegnere la zona di cottura dopo ogni
utilizzo.
Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o conservazione.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o
un incendio.
Grassi e olio caldi possono rilasciare
vapori infiammabili. Mantenere fiam-
me o oggetti caldi lontani da grassi e
olio quando li si utilizza per cucinare.
I vapori rilasciati da un olio molto cal-
do possono provocare una combu-
stione spontanea.
Olio usato, che può contenere residui
di cibo, può liberare delle fiamme ad
ITALIANO 35
una temperatura inferiore rispetto ad
un olio utilizzato per la prima volta.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti facil-
mente incendiabili sull'apparecchiatu-
ra, al suo interno o nelle immediate vi-
cinanze.
Non tentare di spegnere l’incendio
con l’acqua. Scollegare l’apparecchia-
tura e coprire la fiamma con un coper-
chio o una coperta di protezione dal
fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap-
parecchiatura.
Non poggiare pentole calde sul pan-
nello dei comandi.
Non esporre al calore pentole vuote.
Non lasciare raffreddare le pentole
sulla piastra di cottura.
Non mettere in funzione le zone di
cottura in assenza di pentole o con
pentole vuote.
Non appoggiare la pellicola di allumi-
nio direttamente sull'apparecchiatura.
Non lasciare che vengano a contatto
con la piastra sostanze acide, come
per esempio aceto, succo di limone
od anticalcari. Si potrebbero formare
della macchie opache.
Provvedere ad un'adeguata ventilazio-
ne nell'ambiente in cui si trova l'appa-
recchiatura.
Assicurarsi che le aperture di ventila-
zione non siano ostruite.
Utilizzare solo pentole stabili, di forma
corretta e con un diametro superiore
alle dimensioni dei bruciatori. La lastra
di vetro (ove presente) può surriscal-
darsi e rompersi.
Accertarsi che la fiamma non si spen-
ga quando si gira rapidamente la ma-
nopola dalla posizione massima a
quella minima.
Accertarsi che le pentole si trovino al
centro degli anelli e non tocchino i
bordi della superficie di cottura.
Usare esclusivamente gli accessori in
dotazione all'apparecchiatura.
Non utilizzare un diffusore di fiamma
sul bruciatore.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap-
parecchiatura.
Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento dei ma-
teriali che compongono la superficie.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
Non pulire i bruciatori in lavastoviglie.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi
od oggetti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Contattare le autorità locali per riceve-
re informazioni su come smaltire cor-
rettamente l'apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Appiattire i tubi del gas esterni.
36
www.aeg.com
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Disposizione della superficie di cottura
1
2
3
4
1
Bruciatore rapido
2
Bruciatore ausiliario
3
Bruciatore semi rapido
4
Manopole di regolazione
3.2 Manopole di regolazione
Simbolo Descrizione
manca l’alimen-
tazione del gas /
posizione off
posizione di ac-
censione / ali-
mentazione mas-
sima del gas
Simbolo Descrizione
alimentazione
minima del gas
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
4.1 Accensione del bruciatore
AVVERTENZA!
Fare molta attenzione all'uso di
fiamme libere in cucina. Il co-
struttore declina qualsiasi re-
sponsabilità in caso di utilizzo im-
proprio delle fiamme.
Accendere sempre il bruciatore
prima di posizionare una pento-
la.
Per accendere il bruciatore:
1.
Ruotare la manopola di regolazione
in senso antiorario fino alla posizione
massima (
) e spingerla verso il
basso.
2.
Tenere premuta la manopola di re-
golazione per 5 secondi circa, al fine
di consentire il riscaldamento della
termocoppia. In caso contrario, l'ali-
mentazione del gas sarà interrotta.
3.
Una volta che la fiamma è normale,
regolarla sui valori desiderati.
Se dopo alcuni tentativi il brucia-
tore non si accende, verificare
che la corona e il relativo cappel-
lo siano nelle loro posizioni cor-
rette.
ITALIANO 37
A
B
C
A)
Spartifiamma del bruciatore e corona
B)
Termocoppia
C)
Candela di accensione
AVVERTENZA!
Non tenere la manopola di rego-
lazione premuta per oltre 15 se-
condi.
Se il bruciatore non si accende
dopo 15 secondi, rilasciare la ma-
nopola di regolazione, ruotarla in
posizione off e attendere almeno
1 minuto prima di tentare di riac-
cendere il bruciatore.
In assenza di elettricità, è possi-
bile accendere il bruciatore sen-
za utilizzare il dispositivo elettri-
co; in tal caso sarà sufficiente av-
vicinarsi al bruciatore con una
fiamma, premere verso il basso la
relativa manopola e ruotarla in
senso antiorario verso la posizio-
ne di massimo rilascio del gas.
Nel caso in cui il bruciatore si do-
vesse spegnere, ruotare la mano-
pola di controllo in posizione Off
per cercare di riaccendere il bru-
ciatore dopo almeno 1 minuto.
Il generatore di scintille si avvia in
modo automatico all'accensione
delle prese, dopo l'installazione
o dopo un'interruzione di corren-
te. Non si tratta di un'anomalia.
4.2 Spegnimento del
bruciatore
Per spegnere la fiamma, ruotare la ma-
nopola sul simbolo
.
AVVERTENZA!
Ridurre o spegnere sempre la
fiamma prima di rimuovere le
pentole dal bruciatore.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
5.1 Per risparmiare energia
Se possibile, coprire sempre le pento-
le con il relativo coperchio.
Quando il liquido inizia a bollire, ab-
bassare la fiamma per provocare una
lenta ebollizione del liquido.
Usare pentole con diametro adatto alle
dimensioni dei bruciatori.
Bruciatore Diametro delle pento-
le
Rapido 180 - 260 mm
Semirapido
anteriore
120 - 220 mm
38
www.aeg.com
Bruciatore Diametro delle pento-
le
Semirapido
posteriore
120 - 240 mm
Ausiliario 80 - 180 mm
AVVERTENZA!
Assicurarsi che i fondi delle pen-
tole non poggino sulle manopole
di regolazione. Se le manopole
di regolazione si trovano al di
sotto delle pentole, la fiamma le
riscalda.
Non mettere la stessa pentola su
due fornelli.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che i manici delle
pentole non si trovino al di sopra
del bordo del piano di cottura.
Assicurarsi che le pentole siano
ben centrate sugli anelli per otte-
nere la massima stabilità e per un
consumo ridotto di gas.
Evitare di posare sui fornelli pentole in-
stabili o deformate per prevenire versa-
menti e lesioni.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il diffusore di fiam-
ma.
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano
alimenti (in particolari quelli contenenti
amido), le acrilamidi possono
rappresentare un rischio per la salute.
Raccomandiamo pertanto di cuocere
alle temperature più basse e di non
rosolare eccessivamente gli alimenti.
6. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
AVVERTENZA!
Disattivare l'apparecchiatura e la-
sciarla raffreddare prima di pro-
cedere con la pulizia. Scollegare
l'apparecchiatura dalla presa
elettrica prima di eseguire la pu-
lizia o la manutenzione.
I graffi o le macchie scure sulla
superficie non compromettono il
funzionamento dell'apparecchia-
tura.
È possibile rimuovere i supporti delle
pentole e pulire in modo facile il piano
di cottura.
Per pulire gli elementi smaltati, lo
spartifiamma e la corona, lavarli con
acqua calda saponata e asciugarli at-
tentamente prima di riporli.
Lavare le parti in acciaio inox con ac-
qua e asciugarle con un panno morbi-
do.
I supporti delle pentole non sono la-
vabili in lavastoviglie. Devono essere
lavati a mano.
Lavando i supporti della pentola a ma-
no, fare attenzione quando vengono
asciugati in quanto il processo di smal-
tatura lascia di tanto in tanto dei bordi
arrugginiti. Qualora fosse necessario,
ITALIANO 39
rimuovere le macchie più ostinate ser-
vendosi di un apposito prodotto pu-
lente.
Verificare di posizionare correttamen-
te i supporti delle pentole dopo la pu-
lizia.
Per fare in modo che i bruciatori fun-
zionino correttamente, verificare che
le braccia dei supporti delle pentole si
trovino al centro del bruciatore.
Fare molta attenzione quando si so-
stituiscono i supporti delle pentole:
il piano di cottura si potrebbe dan-
neggiare.
Al termine della pulizia, asciugare l'ap-
parecchiatura con un panno morbido.
Come eliminare lo sporco:
1.
Togliere immediatamente: plasti-
ca fondente, pellicola in plastica, e
alimenti contenenti zucchero.
Spegnere l'apparecchio e la-
sciarlo raffreddare prima di puli-
re: aloni d'acqua e di calcare,
macchie di grasso, macchie opale-
scenti. Usare un prodotto di puli-
zia speciale adatto alla superficie
del piano di cottura.
2.
Pulire l'apparecchio con un panno
umido e una piccola quantità di de-
tergente.
3.
Infine, asciugare l’apparecchio con
un panno pulito.
L’acciaio inox può brunire se sottoposto
ad eccessivo riscaldamento. Non cucina-
re con pietre ollari, teglie in terracotta o
piastre in ghisa.
6.1 Pulizia della candela
Questa caratteristica viene ottenuta tra-
mite una candela ceramica ed un elet-
trodo di metallo. Tenere questi compo-
nenti ben puliti per evitare difficoltà di
accensione e controllare che i fori sparti-
fiamma non siano ostruiti.
6.2 Manutenzione periodica
Consultare periodicamente il Centro Lo-
cale per verificare le condizioni del tubo
della fornitura di gas e del regolatore di
pressione, se presente.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Quando si accende il
gas, non viene prodotta
alcuna scintilla
L’alimentazione elettri-
ca manca
Verificare che la spina
dell’unità sia inserita e
che vi sia corrente
elettrica.
Controllare il fusibile.
Se il fusibile è scattato
più volte, rivolgersi a
un elettricista qualifi-
cato.
Lo spartifiamma del
bruciatore e la corona
non sono posizionati
correttamente
Accertarsi che lo spar-
tifiamma e la corona
siano posizionati cor-
rettamente.
La fiamma si spegne im-
mediatamente dopo
l’accensione
La termocoppia non è
abbastanza calda
Dopo aver acceso la
fiamma, tenere premu-
ta la manopola per cir-
ca 5 secondi.
40
www.aeg.com
Problema Possibile causa Soluzione
L'anello del gas non bru-
cia in modo uniforme
La corona del brucia-
tore è bloccata da re-
sidui di cibo
Controllare che l'iniet-
tore principale non sia
ostruito e che la coro-
na del bruciatore sia
priva di residui di cibo.
In caso di malfunzionamento, cercare
dapprima di risolvere il problema senza
contattare l’assistenza tecnica. Qualora
non sia possibile trovare una soluzione al
problema, contattare il rivenditore o il
Centro di Assistenza Locale.
In caso di utilizzo improprio del-
l'apparecchiatura o installazione
non eseguita da personale quali-
ficato, l'intervento del tecnico del
servizio assistenza o del rivendi-
tore potrà essere effettuato die-
tro richiesta di pagamento anche
durante il periodo di garanzia
Per consentirci di effettuare un inter-
vento corretto e tempestivo, tenere a
portata di mano questi dati, che si tro-
vano sulla targhetta identificativa in
dotazione.
Descrizione del modello................
Numero di prodotto (PNC).................
Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi
originali. I ricambi originali si trovano so-
lo presso i nostri Centri di assistenza tec-
nica e negozi di ricambi autorizzati.
7.1 Etichette fornite con la
borsa accessori
Attaccare le etichette adesive come indi-
cato di seguito:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Attaccarla sul Foglietto di garanzia
ed inviare questa parte
2
Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
conservare questa parte
3
Attaccarla sul libretto istruzioni
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
ITALIANO 41
AVVERTENZA!
Le seguenti istruzioni d'installa-
zione, manutenzione e ventilazio-
ne devono essere eseguite da
personale qualificato conforme-
mente alle disposizioni vigenti
(UNI-CIG 7129 - 7131). Accertarsi
che la cucina sia adeguatamente
ventilata: tenere aperti i fori di
ventilazione naturali (almeno 100
cm²) o installare una cappa mec-
canica.
8.1 Collegamento gas
Scegliere dei collegamenti fissi o usare
un tubo flessibile in acciaio inossidabile
conforme alle disposizioni vigenti. Se si
utilizzano tubi in metallo flessibili, fare
attenzione che non entrino in contatto
con parti mobili o non siano schiacciati.
Ulteriore attenzione è richiesta qualora
al piano di cottura fosse abbinato il for-
no.
Accertarsi che la pressione del
gas di alimentazione dell'appa-
recchiatura sia conforme ai valori
consigliati.
Se la pressione fornita non ha il valore
specificato, è necessario montare un
adeguato regolatore di pressione in
conformità allo standard UNI EN 88. Per
il gas liquido (GPL), l'utilizzo di un rego-
latore di pressione è consentito solo in
conformità allo standard UNI EN 12864.
Il collegamento regolabile è fissato alla
rampa per mezzo di un dado filettato G
1/2". Avvitare le parti senza forzare, re-
golare il raccordo nella direzione voluta
e serrare il tutto.
ABC
A)
Estremità dell'albero con dado
B)
Rondella
C)
Gomito (se necessario)
Collegamento rigido:
Eseguire il collegamento mediante tubi
in metallo rigidi (rame con finecorsa
meccanico) (UNI-CIG 7129).
Collegamento flessibile:
Utilizzare un tubo flessibile in acciaio
inox (UNI-CIG 9891) con una lunghezza
massima di 2 m.
Al termine dell'installazione, veri-
ficare la tenuta di ciascun raccor-
do dei tubi. Usare una soluzione
saponata, non una fiamma!
8.2 Sostituzione degli iniettori
1.
Rimuovere i supporti pentole.
2.
Rimuovere gli spartifiamma e le co-
rone dei bruciatori.
3.
Con una chiave a bussola N. 7, to-
gliere gli iniettori e sostituirli con
quelli richiesti per il tipo di gas utiliz-
zato (vedere la tabella della sezione
"Dati tecnici").
4.
Rimontare i componenti, seguendo
la stessa procedura in senso inverso.
5.
Sostituire la targhetta di identifica-
zione (posizionata vicino al tubo di
alimentazione del gas) con quella
corrispondente al nuovo tipo di gas.
Questa targhetta è presente nell’im-
ballo fornito con l’apparecchiatura.
Se la pressione del gas di alimentazione
è variabile o differente da quella previ-
sta, montare un adattatore di pressione
adeguato nel tubo di alimentazione del
gas.
8.3 Regolazione del livello
minimo
Per regolare il livello minimo dei brucia-
tori:
1.
Accendere il bruciatore.
2.
Ruotare la manopola al minimo della
fiamma.
3.
Togliere la manopola.
4.
Regolare la vite di by-pass con un
cacciavite sottile.
42
www.aeg.com
A
A)
Vite di by-pass
Se si passa da gas naturale G20 a 20
mbar a gas liquido, serrare a fondo la
vite di regolazione.
Se si passa da gas liquido a gas natu-
rale G20 a 20 mbar, svitare la vite di
by-pass di circa 1/4 di giro.
AVVERTENZA!
Accertarsi che la fiamma non si
spenga quando si gira rapida-
mente la manopola dalla posizio-
ne massima a quella minima.
8.4 Collegamento elettrico
Verificare che la tensione nominale e il
tipo di corrente della rete di distribu-
zione corrispondano ai valori indicati
sulla targhetta di identificazione del-
l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura è provvista di cavo
di collegamento alla rete. Deve essere
dotato di una spina in grado di sup-
portare il carico indicato sulla targhet-
ta dei dati. Assicurarsi di installare la
spina in una presa idonea.
Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione corretta-
mente installata.
Verificare che la spina di alimentazio-
ne rimanga accessibile dopo l'installa-
zione.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare so-
lo la spina.
Vi è il rischio di incendio quando l'ap-
parecchiatura è collegata mediante
prolunga, adattatore o mediante col-
legamento multiplo. Assicurarsi che la
messa a terra sia conforme agli stan-
dard e alle normative.
Non lasciar surriscaldare il cavo di ali-
mentazione oltre i 90°C.
Per evitare il contatto tra il cavo e l'appa-
recchiatura al di sotto del piano di cottu-
ra, utilizzare dei morsetti sul lato dell'uni-
tà.
A
A)
Condotto rigido in rame o tubo fles-
sibile in acciaio inox
8.5 Sostituzione del cavo di
collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento
usare solo H05V2V2-F T90 o un tipo
equivalente. Accertarsi che il cavo sia di
sezione idonea alla tensione e alla tem-
peratura di esercizio. Il cavo di terra gial-
lo/verde deve essere circa 2 cm più lun-
go del cavo di fase marrone (o nero).
8.6 Incasso
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
450 mm
30 mm
ITALIANO 43
B
A
A)
guarnizione in dotazione
B)
staffe in dotazione
ATTENZIONE
Installare l'apparecchiatura esclu-
sivamente su un piano di lavoro
dalla superficie piatta.
Se si installa il piano di cottura
sotto a una cappa da cucina, fare
riferimento alle istruzioni per l'in-
stallazione della cappa per la di-
stanza minima tra le apparecchia-
ture.
8.7 Possibilità di inserimento
Mobile da incasso con porta
Il pannello installato sotto il piano di cot-
tura deve essere facilmente rimovibile e
altrettanto facilmente deve consentire
l'accesso in caso di interventi dell'assi-
stenza tecnica.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A)
Pannello rimovibile
B)
Spazio per gli allacciamenti
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono
essere conformi all'indicazione e la cuci-
na deve essere dotata di una corretta
ventilazione per consentire la circolazio-
ne continua dell'aria. Il collegamento
elettrico del piano di cottura e del forno
devono essere eseguiti separatamente
per questioni di sicurezza oltre che per
consentire una facile rimozione del forno
dall'unità.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
9. DATI TECNICI
Dimensioni del piano cottura
Larghezza: 595 mm
Lunghezza: 525 mm
Dimensioni dell'incasso
Larghezza: 560 mm
Lunghezza: 480 mm
Ingresso calore
Bruciatore rapido: 2.9 kW
Bruciatore semi rapido: 1.9 kW
Bruciatore ausiliario: 1.0 kW
44
www.aeg.com
POTENZA TOTALE: G20 (2H) 20 mbar = 7.7 kW
G30 (3+)28–30 mbar = 545 g/h
G31 (3+) 37 mbar = 536 g/h
Alimentazione elettrica: 230 V ~ 50 Hz
Categoria: II2H3+
Collegamento gas: G 1/2
Alimentazione del gas: G20 (2H) 20 mbar
Classe apparecchiatura: 3
Diametri del by-pass
Bruciatore Ø By-pass 1/100
mm
Bruciatore Ø By-pass 1/100
mm
Ausiliario 28 Rapido 42
Semi rapido 32
Bruciatori a gas
BRU-
CIATO-
RE
POTEN-
ZA NOR-
MALE
PO-
TENZA
RIDOT-
TA
POTENZA NORMALE
METANO
G20 (2H) 20
mbar
GPL
(Butano/Propano) G30/
G31 (3+) 28-30/37 mbar
kW kW
ini.
1/100
mm
m³/h
ini.
1/100
mm
G30
28-30
mbar
G31
37
mbar
g/h g/h
Ausilia-
rio
1.0 0.33 70 0.095 50 73 71
Semi-
rapido
1.9 0.45 96 0.181 71 138 136
Rapido
2.9 (gas
naturale)
2.7 (GPL)
0.75 119 0.276 86 196 193
Bruciatori a gas G110 8 mbar
BRUCIATORE NORMALE
POTENZA
POTENZA RI-
DOTTA
POTENZA NORMALE
GAS DI CITTÀ
G110 (1a) 8 mbar
kW kW ini. 1/100
mm
m³/h
Ausiliario 1.0 0.33 142 0.227
Semi rapido 1.9 0.45 210 0.431
Rapido 2.9 0.75 283 0.657
ITALIANO 45
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
salute umana e a riciclare rifiuti
derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non
smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai
normali rifiuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio p
vicino o contattare il comune di
residenza.
46
www.aeg.com
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL 47
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las ins-
trucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapaci-
dad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que ca-
rezcan de la experiencia y conocimientos suficientes
para manejarlo, siempre que cuenten con la supervi-
sión de una persona que se responsabilice de su se-
guridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del apara-
to cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas
de fácil acceso están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad pa-
ra niños, se recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mante-
nimiento de usuario sin la supervisión adecuada.
1.2 Seguridad general
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo
ni con un sistema de mando a distancia independien-
te.
48
www.aeg.com
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un in-
cendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ig-
nífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar
alimentos.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el apara-
to.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedo-
res, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción
para evitar que se calienten.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato es adecuado para los
siguientes mercados: FR
IT
2.1 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un electricista cualificado
puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato daña-
do.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás electro-
domésticos y mobiliario.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la hu-
medad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato
del vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puer-
ta o debajo de una ventana. De esta
forma se evita que los recipientes ca-
lientes caigan del aparato cuando la
puerta o la ventana estén abiertas.
Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay sufi-
ciente espacio entre la parte inferior
del aparato y el cajón superior para
que circule el aire.
La base del aparato se puede calen-
tar. Se recomienda colocar un panel
de separación incombustible bajo el
aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente
eléctrica.
Utilice el cable de red eléctrica ade-
cuado.
ESPAÑOL 49
Coloque los cables eléctricos de for-
ma que no se puedan enredar.
Asegúrese de que el cable o el enchu-
fe (en su caso) no toquen el aparato
caliente ni utensilios de cocina calien-
tes cuando conecte el aparato a las
tomas cercanas.
Asegúrese de que el aparato está ins-
talado correctamente. Un cable de red
o enchufe (en su caso) flojo o inade-
cuado puede provocar que el terminal
se caliente en exceso.
Asegúrese de que hay instalada una
protección contra descargas eléctri-
cas.
Establezca la descarga de tracción del
cable.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un elec-
tricista o con el servicio técnico para
cambiar un cable de red dañado.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permi-
ta desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de aisla-
miento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de
3 mm.
Use únicamente dispositivos de aisla-
miento apropiados: línea con protec-
ción contra los cortocircuitos, fusibles
(tipo tornillo que puedan retirarse del
soporte), dispositivos de fuga a tierra
y contactores.
Conexión del gas
Todas las conexiones de gas deben
realizarse por personal cualificado.
Compruebe que el aire circula libre-
mente alrededor del aparato.
La placa de características contiene in-
formación sobre el suministro de gas.
Este aparato no está conectado a un
dispositivo que evacúa los productos
de combustión. Asegúrese de conec-
tar el aparato según la normativa de
instalación vigente. Preste atención a
los requisitos sobre ventilación ade-
cuada.
2.2 Uso
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras
o descargas eléctricas.
Utilice este aparato en entornos do-
mésticos.
No cambie las especificaciones de es-
te aparato.
No utilice un temporizador externo ni
un sistema de mando a distancia se-
parado para utilizar el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni cuando entre en contacto
con el agua.
No coloque cubiertos ni tapaderas so-
bre las zonas de cocción. Pueden al-
canzar temperaturas elevadas.
Apague las zonas de cocción después
de cada uso.
No utilice el aparato como superficie
de trabajo ni de almacenamiento.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o in-
cendio.
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Manten-
ga las llamas u objetos calientes aleja-
dos de grasas y aceites cuando cocine
con ellos.
Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar com-
bustiones imprevistas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
incendios a temperaturas más bajas
que el aceite que se utiliza por prime-
ra vez.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables dentro, cerca o encima del
aparato.
No intente apagar un fuego con agua.
Desconecte el aparato y cubra la llama
con una tapa o una manta ignífuga.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
50
www.aeg.com
No deje que el contenido de los uten-
silios de cocina hierva hasta evaporar-
se.
No deje enfriar los utensilios de coci-
na sobre la placa de cocción.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos va-
cíos.
No coloque papel de aluminio sobre
el aparato.
No permita que líquidos ácidos, como
por ejemplo vinagre, zumo de limón o
desincrustantes de cal toquen la placa
de cocción. De lo contrario, podrían
aparecer manchas opacas.
Disponga de buena ventilación en la
sala donde instale el aparato.
Cerciórese de que los orificios de ven-
tilación no están obstruidos.
Utilice únicamente recipientes esta-
bles con forma adecuada y diámetro
superior al tamaño de los quemado-
res. Existe riesgo de sobrecalenta-
miento y rotura de la placa de vidrio
(en su caso).
Asegúrese de que la llama no se apa-
ga cuando gire rápidamente el mando
de la posición máxima a la mínima.
Asegúrese de que los recipientes es-
tán centrados sobre los anillos y no
sobresalen por los bordes de la super-
ficie de cocción.
Utilice únicamente los accesorios su-
ministrados con el aparato.
No instale en el quemador un difusor
de llamas.
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
Limpie periódicamente el aparato pa-
ra evitar el deterioro del material de la
superficie.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
No lave los quemadores en el lavavaji-
llas.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice sólo detergentes
neutros. No utilice productos abrasi-
vos, estropajos duros, disolventes ni
objetos de metal.
2.4 Eliminación
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi-
xia.
Póngase en contacto con las autorida-
des locales para saber cómo desechar
correctamente del aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Aplaste los tubos de gas externos.
ESPAÑOL 51
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Disposición de las zonas de cocción
1
2
3
4
1
Quemador rápido
2
Quemador auxiliar
3
Quemador semi rápido
4
Mandos de control
3.2 Mandos de control
Símbolo Descripción
No se suministra
gas / posición de
apagado
Posición de en-
cendido / sumi-
nistro de gas má-
ximo
Símbolo Descripción
Suministro de
gas mínimo
4. USO DIARIO
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se-
guridad.
4.1 Encendido del quemador
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado cuando
utilice el fuego al máximo en el
entorno de la cocina. El fabrican-
te declina toda responsabilidad
en caso de uso indebido de la
llama.
Encienda siempre el quemador
antes de colocar las cacerolas o
sartenes.
Para encender el quemador:
1.
Gire el mando de control hacia la iz-
quierda hasta la posición máxima (
) y presiónelo.
2.
Manténgalo presionado durante
aproximadamente 5 segundos; de
esta forma el termopar se calentará.
De lo contrario, el suministro de gas
se interrumpirá.
3.
Ajuste la llama después de que se
normalice.
Si el quemador no se enciende
tras varios intentos, compruebe
que el anillo y la tapa del quema-
dor están bien colocados.
52
www.aeg.com
A
B
C
A)
Corona y tapa del quemador
B)
Termopar
C)
Bujía de encendido
ADVERTENCIA
No mantenga presionado el
mando durante más de 15 se-
gundos.
Si el quemador no se enciende al
cabo de 15 segundos, suelte el
mando de control, gírelo hasta la
posición de apagado y espere al
menos 1 minuto antes de volver
a intentar encender el quema-
dor.
Si no hay suministro eléctrico po-
drá encender el quemador sin
necesidad del dispositivo eléctri-
co; en este caso arrime una llama
al quemador, empuje el mando
de control pertinente hacia abajo
y gírelo a izquierdas hasta la po-
sición de máxima salida de gas.
Si el quemador se apaga acci-
dentalmente, gire el mando de
control hasta la posición de apa-
gado y espere al menos 1 minuto
antes de volver a intentar encen-
derlo.
Cuando se enciende la corriente,
tras la instalación o después de
un corte en el suministro eléctri-
co, suele ser normal que el gene-
rador de las chispas se active au-
tomáticamente. Esto es correcto.
4.2 Apagado del quemador
Para apagar la llama, gire el mando has-
ta el símbolo
.
ADVERTENCIA
Recuerde que debe bajar o apa-
gar la llama antes de retirar los
recipientes de los quemadores.
5. CONSEJOS ÚTILES
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se-
guridad.
5.1 Menos consumo de
energía
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los recipientes tapados.
Cuando el líquido comience a hervir,
reduzca la llama de tal forma que el lí-
quido siga cociendo.
Utilice utensilios de cocina con diáme-
tros adecuados para el tamaño de los
quemadores.
Quemador Diámetro de los uten-
silios de cocina
Rápido 180 - 260 mm
Quemador Diámetro de los uten-
silios de cocina
Quemador
semi rápi-
do delan-
tero
120 - 220 mm
Quemador
trasero se-
mi rápido
120 - 240 mm
Auxiliar 80 - 180 mm
ESPAÑOL 53
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las bases de
los recipientes no cubran los
mandos de control. Si los man-
dos de control están bajo las ba-
ses de los recipientes, la llama
los calienta.
No coloque un mismo recipiente
en dos quemadores.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las asas de los
utensilios de cocina no sobresa-
len del borde frontal de la placa
de cocción. Asegúrese de que
los recipientes están centrados
sobre los anillos para obtener la
máxima estabilidad y reducir el
consumo de gas.
No coloque recipientes inestables o de-
formados en los anillos para evitar salpi-
caduras y lesiones.
ADVERTENCIA
No use un difusor de llamas.
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se-
guridad.
ADVERTENCIA
Apague el aparato y déjelo en-
friar antes de limpiarlo. Desco-
necte el aparato de la red eléctri-
ca antes de realizar cualquier ta-
rea de limpieza o mantenimien-
to.
Los arañazos o las marcas oscu-
ras en la superficie no afectan al
funcionamiento normal del apa-
rato.
Puede retirar las rejillas para facilitar la
limpieza de la placa.
Para limpiar las partes esmaltadas, la
tapa y la corona, utilice agua jabonosa
templada y séquelas cuidadosamente
antes de volver a colocarlas en su sitio.
Lave las partes de acero inoxidable
con agua y séquelas a fondo con un
paño suave.
Las rejillas no son aptas para lavar en
el lavavajillas. Deben lavarse a mano.
Cuando lave las rejillas a mano, tenga
cuidado al secarlas, ya que el esmalta-
do deja en ocasiones aristas rugosas.
Si fuera necesario, elimine las man-
chas difíciles con un limpiador en pas-
ta.
Una vez limpias, asegúrese de que las
vuelve a colocar en su lugar.
A fin de que los quemadores funcio-
nen correctamente, asegúrese de que
los brazos de las rejillas están en el
centro del quemador.
Tenga mucho cuidado cuando cam-
bie las rejillas para evitar dañar la
parte superior de la placa.
Después de limpiarlo, seque el aparato
con un paño suave.
Eliminar la suciedad
1.
Elimine de inmediato: restos fun-
didos de plástico, papel de alumi-
nio y alimentos que contengan
azúcar.
Apague el aparato y déjelo en-
friar antes de limpiar: restos de
cal, marcas de agua, manchas de
grasa y decoloraciones metálicas.
Utilice un limpiador especial para
placas o superficies.
2.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
3.
Al final seque el aparato con un pa-
ño limpio.
Si el calor es demasiado intenso, el ace-
ro inoxidable se ennegrece. No debe
cocinar con fuentes de barro cocido ni
placas de hierro fundido.
54
www.aeg.com
6.1 Limpieza de la bujía de
encendido
Esta función se obtiene a través de una
bujía de encendido cerámica con un
electrodo metálico. Mantenga siempre
limpios estos componentes para evitar
problemas de encendido y asegúrese de
que los orificios de la corona del quema-
dor no estén obstruidos.
6.2 Mantenimiento periódico
Haga revisar la instalación de gas y el
ajustador de presión, si lo hubiera, regu-
larmente y por el Centro de servicio téc-
nico local.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Solución
No se produce chispa al
tratar de encender el gas
No hay suministro
eléctrico
Asegúrese de que la
unidad está enchufada
y de que el interruptor
eléctrico está encendi-
do.
Compruebe los fusi-
bles Si el fusible salta
más de una vez, pón-
gase en contacto con
un electricista cualifi-
cado.
La tapa y la corona del
quemador no están
bien colocadas.
Compruebe que la co-
rona y la tapa del que-
mador están bien co-
locadas.
La llama se apaga justo
después de encenderse
El termopar no está lo
suficientemente ca-
liente
Después de encender
la llama, mantenga
pulsado el mando du-
rante unos 5 segun-
dos.
El círculo de gas no arde
uniformemente
La corona del quema-
dor está bloqueada
con restos de comida
Asegúrese de que el
inyector principal no
esté bloqueado y de
que el anillo del que-
mador esté limpio.
En caso de fallo, trate primero de solu-
cionar el problema por sus medios. Si no
logra subsanar el problema, póngase en
contacto con el Centro de servicio técni-
co local.
Si el aparato se ha utilizado de
forma incorrecta o si la instala-
ción no ha sido realizada por un
técnico homologado, se factura-
rá la visita del técnico del servicio
o del distribuidor, incluso en el
caso de que aparato se encuen-
tre aún en garantía.
Estos datos son necesarios para poder
ayudarle de manera rápida y correcta.
ESPAÑOL 55
Estos datos están disponibles en la
placa de características suministrada.
Descripción del modelo ................
Número de producto (PNC) .................
Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio origina-
les. Pueden obtenerse del Centro de
servicio técnico y en las tiendas de re-
puestos autorizadas.
7.1 Etiquetas incluidas en la
bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se
muestra a continuación:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1
Péguela en la etiqueta de garantía y
envíe esta parte
2
Péguela en la etiqueta de garantía y
guarde esta parte
3
Péguela en el manual de instruccio-
nes
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se-
guridad.
ADVERTENCIA
Las siguientes instrucciones de
montaje, conexión y manteni-
miento las debe llevar a cabo
personal cualificado de acuerdo
con la legislación y la normativa
vigentes.
8.1 Conexión de gas
Elija conexiones fijas o utilice un tubo
flexible de acero inoxidable que cumpla
la normativa vigente. Si utiliza tubos me-
tálicos flexibles, tenga cuidado de que
no entren en contacto con las partes
móviles ni estén retorcidos. Preste tam-
bién atención cuando la placa se instale
junto con un horno.
Asegúrese de que la presión del
suministro de gas del aparato
cumple los valores recomenda-
dos. La conexión ajustable se fija
a la rampa por medio de una
tuerca roscada G 1/2". Atornille
las piezas sin fuerza, ajuste la co-
nexión en la dirección adecuada
y apriete todo.
56
www.aeg.com
ABC
A)
Extremo del eje con tuerca
B)
Arandela
C)
Codo
Conexión rígida:
Realice la conexión con tubos de metal
rígidos (cobre con extremo mecanizado).
Conexión "flexible" con
extremo mecanizado:
Gas natural: realice la conexión con
un tubo flexible de extremo mecaniza-
do atornillado directamente al codo
en el que termina el perímetro del
aparato.
Butano / Propano: utilice un tubo fle-
xible equipado con collarín, si así se
requiere para toda la longitud, y si el
aparato funciona únicamente con bu-
tano. Si el aparato funciona con pro-
pano, utilice un tubo flexible con un
extremo de metal adecuado.
Conexión con tubos flexibles
no metálicos:
Si es posible controlar fácilmente la co-
nexión en toda el área, puede utilizar un
tubo flexible. Sujete firmemente el tubo
flexible con abrazaderas.
Gas líquido: utilice el soporte de tubos
de goma. Acople siempre la junta. Con-
tinúe con la conexión del gas. El tubo
flexible se puede aplicar cuando:
la temperatura que alcance no supere
la temperatura ambiente (más de 30
°C);
no tenga una longitud superior a 1.500
mm;
no presente obturaciones;
no esté sometido a tracción o torsión;
no entre en contacto con bordes o es-
quinas cortantes;
se pueda revisar con facilidad para
comprobar su estado.
El control de la correcta conservación
del tubo flexible consiste en comprobar
lo siguiente:
no presenta arañazos, cortes, marcas
de quemaduras en ambos extremos y
toda la longitud;
el material no está endurecido, sino
que presenta una elasticidad correcta;
las abrazaderas de sujeción no están
oxidadas;
el plazo de caducidad no ha vencido.
Si observa uno o más defectos, no repa-
re el tubo: cámbielo.
Cuando la instalación esté termi-
nada, asegúrese de que el sello
de cada racor del tubo es correc-
to. Utilice una solución jabonosa,
nunca una llama.
8.2 Sustitución de los
inyectores
1.
Retire los soportes para sartenes.
2.
Retire las tapas y las coronas del
quemador.
3.
Con una llave tubular del 7, desator-
nille y retire los inyectores y sustitú-
yalos por los adecuados al tipo de
gas que va a utilizar (consulte la ta-
bla del capítulo "Información técni-
ca").
4.
Vuelva a montar las piezas siguiendo
el procedimiento anterior en orden
inverso.
5.
Sustituya la placa de características
(situada cerca del tubo de suministro
de gas) por la correspondiente al
nuevo tipo de suministro de gas. En-
contrará esta placa en el embalaje
del aparato.
Si la presión del suministro de gas se
puede cambiar o es diferente de la ne-
cesaria, debe instalar un regulador de
presión adecuado en el tubo del sumi-
nistro de gas.
8.3 Ajuste del nivel mínimo
Para ajustar el nivel mínimo de los que-
madores:
1.
Encienda el quemador.
ESPAÑOL 57
2.
Gire el mando hasta la posición mí-
nima.
3.
Retire el mando.
4.
Con un destornillador plano, ajuste
la posición del tornillo de derivación.
A
A)
Tornillo de derivación
Si cambia del gas natural G20/G25 de
20/25 mbares al gas líquido, apriete
totalmente el tornillo de derivación.
Si cambia de gas líquido a gas natural
G20/G25 de 20/25 mbares, desatorni-
lle el tornillo de derivación aproxima-
damente un cuarto de vuelta.
Si cambia de gas natural G20/G25 de
20/25 mbares a gas ciudad G130 de 8
mbares, desatornille aproximadamen-
te 3/4 de vuelta.
Si cambia de gas ciudad G130 de 8
mbares a gas natural G20/G25 de
20/25 mbares, atornille aproximada-
mente 3/4 de vuelta.
Si cambia de gas líquido a gas ciudad
G130 de 8 mbares, desatornille apro-
ximadamente 1 vuelta.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la llama no se
apaga cuando gire rápidamente
el mando de la posición máxima
a la posición mínima.
8.4 Conexión eléctrica
Asegúrese de que el voltaje nominal y
el tipo de suministro que indica la pla-
ca de datos técnicos coinciden con los
del lugar donde se va a instalar el apa-
rato.
Este aparato se suministra con un ca-
ble de alimentación. Debe estar equi-
pado con un enchufe adecuado capaz
de soportar la carga indicada en la
placa de características. Asegúrese de
instalar el enchufe en una toma co-
rrecta.
Utilice siempre una toma con aisla-
miento de conexión a tierra correcta-
mente instalada.
Asegúrese de tener acceso al enchufe
del suministro de red una vez instala-
do el aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siem-
pre del enchufe.
Hay riesgo de incendio si se conecta
el aparato con un cable de prolonga-
ción, adaptador o conexión múltiple.
Asegúrese de que la conexión a tierra
cumple con los reglamentos y las nor-
mas vigentes.
No deje que el cable de alimentación
se caliente a más de 90° C.
Asegúrese de conectar el cable neutro
azul al borne que tiene la letra "N". Co-
necte el cable de fase de color marrón
(o negro) al borne con la letra "L". Man-
tenga el cable de fase conectado en to-
do momento.
8.5 Sustitución del cable de
conexión
Si desea cambiar el cable de conexión,
utilice únicamente H05V2V2-F T90 o un
tipo equivalente. Asegúrese de que la
sección de cable sea adecuada para la
tensión y la temperatura de funciona-
miento. El cable de puesta a tierra de
color amarillo/verde debe ser unos 2 cm
más largo que el cable de fase marrón (o
negro).
8.6 Empotrado
min.
55 mm
min.
650 mm
560 mm
480 mm
min.
450 mm
30 mm
58
www.aeg.com
B
A
A)
sello suministrado
B)
abrazaderas suministradas
PRECAUCIÓN
Coloque el aparato únicamente
sobre encimeras de superficie
plana.
8.7 Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa de-
be poder retirarse fácilmente y permitir
el acceso en caso de que sea necesario
realizar una intervención de asistencia
técnica.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
B
A
A)
Panel extraíble
B)
Espacio para las conexiones
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la enci-
mera deben respetar las indicaciones y
el mueble de cocina debe contar con
ventilaciones que permitan un suminis-
tro continuo de aire. La conexión eléctri-
ca de la encimera y el horno debe insta-
larse por separado para garantizar la se-
guridad y poder retirar fácilmente el hor-
no de la unidad.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
Dimensiones de la encimera
Anchura: 595 mm
Longitud: 525 mm
Dimensiones del hueco para la
encimera
Anchura: 560 mm
Longitud: 480 mm
Consumo calorífico
Quemador rápido: 2.9 kW
Quemador semi rápido: 1.9 kW
ESPAÑOL 59
Quemador auxiliar: 1.0 kW
POTENCIA TOTAL: G20/G25 (2E+) 20/25 mbares = 7.7 kW
G30 (3+) 28-30 mbares = 545 g/h|
G31 (3+) 37 mbares = 536 g/h|
G130 (1c) 8 mbares = 7.7 kW
Suministro eléctrico: 230 V ~ 50 Hz
Categoría: III1c2E+3+
Conexión del gas: G 1/2"
Suministro de gas: G20/G25 (2E+) 20/25 mbares
Clase de aparato: 3
Diámetros de las derivaciones
Quemador Ø de la deriva-
ción en 1/100
mm.
Quemador Ø de la deriva-
ción en 1/100
mm.
Auxiliar 28 Rápido 42
Semi rápido 32
Quemadores de gas para GAS NATURAL a G20 20 mbares
QUEMADOR POTENCIA NORMAL kW iny. 1/100 mm
Auxiliar 1.0 70
Semi rápido 1.9 96
Rápido 2.9 119
Quemadores de gas para GLP (Butano / Propano)
QUEMADOR
POTENCIA
NORMAL
kW
iny.
1/100 mm
G30
28-30 mba-
res
G31
37 mbares
g/h g/h
Auxiliar 1.0 50 73 71
Semi rápido 1.9 71 138 136
Rápido 2.7 86 196 193
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
60
www.aeg.com
ESPAÑOL 61
62
www.aeg.com
ESPAÑOL 63
www.aeg.com/shop
397245304-B-312012
2


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for AEG Electrolux HG654320UM at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of AEG Electrolux HG654320UM in the language / languages: Dutch as an attachment in your email.

The manual is 4,15 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

Others manual(s) of AEG Electrolux HG654320UM

AEG Electrolux HG654320UM User Manual - Dutch - 20 pages

AEG Electrolux HG654320UM User Manual - Italian - 60 pages


The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info