559371
10
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/64
Next page
BP7614000
BP7714000
NL
OVEN GEBRUIKSAANWIJZING
2
FR
FOUR NOTICE D'UTILISATION
32
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit
apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te
presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone
apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten
de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al
uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de
hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal
kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
2
INHOUD
4 Veiligheidsinformatie
8 Beschrijving van het product
9 Voor het eerste gebruik
10 Bedieningspaneel
12 Dagelijks gebruik
14 Klokfuncties
16 Automatische programma's
18 Gebruik van de accessoires
20 Extra functies
22 Onderhoud en reiniging
26 Problemen oplossen
28 Technische gegevens
28 Montage
31 Milieubescherming
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke
veiligheid en informatie over het voorkomen
van schade aan het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Inhoud
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken:
Voor uw eigen veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen
Uit respect voor het milieu
Voor de correcte werking van het apparaat.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verplaatst of verkoopt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve installatie
of foutief gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan er-
varing en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking of
lichamelijk letsel.
Houd kinderen en dieren uit de buurt van het apparaat als de deur openstaat of als het
apparaat in gebruik is, omdat deze heet wordt. Gevaar voor verwonding of ander perma-
nent lichamelijk letsel.
Gebruik het kinderslot of de toetsblokkering als het apparaat hiermee uitgerust is. Dit
voorkomt dat kinderen en dieren het apparaat per ongeluk aanzetten.
Algemene veiligheid
Verander de specificaties van dit product niet. Risico op letsel en beschadiging van het
apparaat.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
Montage
Alleen een bevoegd elektriciën mag het apparaat installeren en aansluiten. Neem contact
op met een erkend servicecentrum. Dit om lichamelijk letsel of structurele schade te
voorkomen.
Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het transport Sluit geen beschadigd
apparaat aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie van het apparaat voordat u het
voor het eerst in gebruik neemt. Verwijder niet het typeplaatje. Dit kan de garantie on-
geldig maken.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, re-
cyclingvoorschriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektra of gas, etc.).
Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken tijdens de
installatie.
4 Veiligheidsinformatie
Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.
De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat vol-
ledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactope-
ning hebben met een minimale breedte van 3mm.
U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekerin-
gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De schokbeschermingsonderdelen moeten zo worden bevestigd dat zij niet kunnen wor-
den verwijderd zonder gereedschap.
Zorg dat de keukenkast de benodigde afmetingen heeft voordat u met de installatie be-
gint.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en units in acht.
Installeer het apparaat met de achterkant en één zijkant tegen het hogere apparaat. De
andere kant moet worden geplaatst tegen een apparaat met dezelfde hoogte.
Het apparaat kan niet op een voetstuk worden geplaatst.
Ingebouwde ovens en ingebouwde fornuizen worden bevestigd met een speciaal aan-
sluitsysteem. Om schade aan het apparaat te voorkomen dient u alleen een apparaat te
gebruiken met apparaten van dezelfde fabrikant.
Elektrische aansluiting
Dit apparaat moet geaard worden.
Zorg er voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de
stroomtoevoer in uw huis.
Informatie over het voltage vindt u op het typeplaatje.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
Houd kabels bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten uit de buurt
van de hete deur van het apparaat.
Gebruik geen meerwegsstekkers, -aansluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren (indien van toepassing) en kabel niet knakken of be-
schadigd raken achter het apparaat.
Zorg ervoor dat de aansluiting op het net toegankelijk is na de installatie.
Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd
aan de stekker - indien van toepassing.
Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet
voor commerciële of industriële doeleinden.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zo voorkomt u lichamelijk
letsel of schade aan eigendommen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Veiligheidsinformatie
5
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc-
ten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het ap-
paraat. Er kan brand of een explosie ontstaan.
De binnenkant van het apparaat wordt heet tijdens gebruik. Er kunnen brandwonden
ontstaan. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik handschoe-
nen wanneer u toebehoren of schalen plaatst of verwijdert.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van toebehoren om schade aan de
emaille van de oven te voorkomen.
Sta niet te dicht bij het apparaat als u de deur van het apparaat opent als deze aan staat.
Er kan hete stoom ontsnappen. Er kunnen brandwonden ontstaan.
Verkleuring van het emaille heeft geen effect op de werking van het apparaat, het is dus
geen defect in de zin van het recht op garantie.
Om schade of verkleuring van het emaille te voorkomen:
plaats geen voorwerpen direct op de bodem van het apparaat en bedek het niet met
aluminiumfolie;
plaats heet water niet direct in het apparaat;
haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
Gebruik dit apparaat niet als het contact maakt met water. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
De deur dient altijd gesloten te worden bij het koken, ook tijdens het grillen.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld voordat u onderhoud verricht. Er kunnen
brandwonden ontstaan. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.
Houd het apparaat altijd schoon. Opeenhopingen van vetten of andere voedselresten
kunnen brand veroorzaken.
Regelmatig reinigen voorkomt dat het oppervlaktemateriaal van de oven achteruitgaat.
Gebruik een diep bakblik voor vochtige taarten om te voorkomen dat het fruitsap perma-
nente vlekken maakt.
Voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van uw eigendommen dient u het appa-
raat alleen met water en zeep te reinigen. Gebruik geen ontvlambare producten of bij-
tende producten.
Reinig het apparaat niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers, scherpe voorwerpen,
schuurmiddelen, schuursponzen en vlekverwijderaars
Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.
Reinig de glazen ovendeur niet met schurende reinigingsmiddelen of een metalen schra-
per. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor breken en versplinte-
ren.
Als de glasplaten beschadigd raken, worden ze zwak en kunnen ze breken. U dient ze te
vervangen. Neem contact op met het servicecentrum.
6 Veiligheidsinformatie
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!
Reinig het katalytisch emaille niet (indien van toepassing).
Pyrolytische reiniging
Laat het apparaat tijdens het Pyrolytisch reinigen niet onbeheerd achter.
Probeer de deur niet te openen en schakel de stroom niet uit tijdens de pyrolytische rei-
niging.
Houd kinderen uit de buurt tijdens de pyrolytische reiniging. Het apparaat wordt zeer
heet Er kunnen brandwonden ontstaan.
Tijdens de pyrolytische reiniging kan hardnekkig vuil het email verkleuren. Verkleuring
van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
Brandgevaar
Open de deur voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er een licht ont-
vlambaar alcohol-luchtmengsel ontstaan. Er kan brand ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de
deur.
Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare produc-
ten, en/of onstekingsproducten (gemaakt van plastic of aluminium) in, bij of op het ap-
paraat.
Ovenlampje
De gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor ge-
bruik in huishoudelijke apparaten. Ze kunnen niet worden gebruikt om een ruimte in het
huis volledig of gedeeltelijk te verlichten.
Als de lamp moet worden vervangen, moet u een lamp gebruiken die hetzelfde vermogen
heeft en uitsluitend is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u de ovenlamp vervangt. Er
bestaat risico op een elektrische schok.
Service-afdeling
Alleen een bevoegd servicemonteur mag dit apparaat repareren. Neem contact op met
de service-afdeling.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Afvalverwerking van het apparaat
Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer door en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit voorkomt dat kinderen of kleine huisdieren in het
apparaat opgesloten raken. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
Veiligheidsinformatie
7
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Algemeen overzicht
5
3
4
7
21
6
1 Bedieningspaneel
2 Elektronische tijdschakelklok
3 Grill
4 Ovenlampje
5 Ventilator
6 Typeplaatje
7 Aansluiting voor de kerntemperatuursensor
Ovenaccessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
Braadpan
Om te bakken en te braden of om vet op te vangen.
Kerntemperatuursensor
Voor het vaststellen van het gaarpunt van het gerecht.
Telescopische geleiders
Voor het erop plaatsen van de braadsledes of bakplaten.
8 Beschrijving van het product
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Eerste reiniging
Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Eerste aansluiting op het elektriciteitsnet
Na de eerste aansluiting op het elektriciteitsnet, blijven alle symbolen op het display enkele
seconden branden. In de volgende seconden toont het display de softwareversie.
De dagtijd voor het eerst instellen
Als de softwareversie uit gaat, verschijnen "h" en "12:00" op het scherm.
De dagtijd instellen:
1. Raak
of aan om de uren in te stellen.
2. Raak
of aan.
3. Raak
of aan om de minuten in te stellen.
4. Raak
of aan.
Het display Temperatuur/Tijd geeft de nieuwe tijd weer.
De dagtijd wijzigen
U kunt de dagtijd alleen wijzigen als het apparaat uit staat.
Raak
aan. knippert op het display. Als u de nieuwe dagtijd wilt instellen, volgt u de
bovenstaande procedure.
Voorverwarmen
1. Stel de functie in op en de maximumtemperatuur.
2. Laat het apparaat ongeveer 1 uur werken zonder een gerecht in de oven.
3. Stel de functie in op
en de maximumtemperatuur.
4. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven.
5. Stel de functie in op
en de maximumtemperatuur.
6. Laat het apparaat ongeveer 10 minuten werken zonder een gerecht in de oven.
Dit om de restanten in het apparaat te verbranden. De accessoires kunnen warmer worden
dan gebruikelijk. Als u het apparaat voor de eerste keer opwarmt, kan het apparaat stinken
en roken. Dit is normaal. Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.
Voor het eerste gebruik
9
BEDIENINGSPANEEL
Elektronische tijdschakelklok
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Gebruik de sensorvelden om het apparaat te bedienen.
Sensorveld Functie Beschrijving
1
- DISPLAY Toont de huidige instellingen van het apparaat.
2
AAN/UIT Het apparaat in- en uitschakelen.
3
OPTIES Een ovenfunctie of programma instellen.
Rechtstreekse toegang tot de ovenfunctie wan-
neer het apparaat is uitgeschakeld.
4
MIJN FAVORIETE PRO-
GRAMMA
U kunt uw favoriete programma opslaan. Gebruik
deze functie om uw favoriete programma recht-
streeks te openen, ook als het apparaat is uitge-
schakeld.
5
TEMPERATUUR / SNEL
OPWARMEN
De temperatuur in de oven of de temperatuur
van de kerntemperatuursensor instellen en con-
troleren. Als u de knop drie seconden ingedrukt
houdt, wordt de snelwarmfunctie in- en uitge-
schakeld.
Rechtstreekse toegang tot de temperatuurin-
stelling van de eerste ovenfunctie wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
6
OMHOOG, OMLAAG Een ovenfunctie of klokfunctie kiezen en de kook-
wekker, een temperatuur of de dagtijd instellen.
7
OK De selectie of instelling bevestigen.
8
OVENVERLICHTING De ovenlamp in- of uitschakelen.
9
KLOK De klokfunctie instellen.
10 Bedieningspaneel
Sensorveld Functie Beschrijving
10
KOOKWEKKER De timer met aftelfunctie instellen.
Display
6
1 2 3
5 47
1 Ovenfunctiesymbool
2 Display Temperatuur/tijd
3 Display van de klok/restwarmte (ook de kookwekker en dagtijd)
4 Restwarmte-indicatie
5 Indicatie voor de klokfuncties (zie de tabel "Klokfuncties")
6 Voorverwarmindicatie
7 Nummer van de ovenfunctie/het programma
Andere indicatoren van het scherm
Symbolen Naam Beschrijving
Functie U kunt een ovenfunctie kiezen.
Automatisch programma U kunt een ovenprogramma kiezen.
Mijn favoriete programma Het favoriete programma is in werking.
/
kg/gr Een ovenprogramma met gewichtinvoer is in werking.
/
u/min Een klokfunctie is in werking.
Temperatuur / snel opwar-
men
De functie werkt.
Temperatuur U kunt de temperatuur bekijken of wijzigen.
Kerntemperatuursensor De kerntemperatuursensor bevindt zich in de aanslui-
ting voor de kerntemperatuursensor.
Deurvergrendeling De functie deurvergrendeling is in werking.
Ovenlampje Het ovenverlichting is uit.
Kookwekker De kookwekker staat aan.
Bedieningspaneel 11
Voorverwarmindicatie
Als u een ovenfunctie instelt, lichten de balkjes in het display één voor één op. De balkjes
geven aan dat de temperatuur in het apparaat toe- of afneemt.
Wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, klinkt een geluidsignaal en
verdwijnt de voorverwarmindicatie van het display.
Restwarmte-indicatie
De display toont de restwarmte-indicatie (restwarmtesymbool) aan het eind van elke kook-
sessie als de temperatuur aan de binnenkant van de oven hoger is dan 40°C. Display toont
ook de oventemperatuur.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
U kunt het apparaat gebruiken in:
handmatige modus -u stelt de ovenfunctie, de temperatuur en de kooktijd handmatig
in.
automatische programma's -voor het bereiden van een gerecht als u geen kennis of er-
varing met koken hebt.
De ovenfunctie instellen
1. Raak aan.
Het display geeft een vooraf ingestelde temperatuur, een symbool en het nummer van
de ovenfunctie aan.
knippert op het display.
2. Raak
of aan om een ovenfunctie in te stellen.
3. Raak
aan. Anders start het apparaat na vijf seconden automatisch.
Als u het apparaat met of activeert en geen ovenfunctie of programma instelt, wordt
het apparaat na 20 seconden automatisch uitgeschakeld.
Ovenfunctie Toepassing
1 Multi hetelucht Voor het bakken op maximaal twee niveaus tegelijkertijd. Stel
de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij bo-
ven- en onderwarmte. En om voedsel te drogen.
2 Pizza hetelucht Voor het bakken op één niveau van gerechten die een inten-
sievere bruining en knapperigheid van de bodem nodig heb-
ben. Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in
dan bij boven- en onderwarmte.
3 Lage temperatuur
garen
Voor het bereiden van zeer mager en mals gebraden voedsel.
U kunt de temperatuur instellen tussen de 80 °C - 150 °C.
4 Conventioneel Voor het bakken en braden op één ovenniveau.
12 Dagelijks gebruik
Ovenfunctie Toepassing
5 Infratherm grill Voor het braden van grotere stukken niet uitgebeend vlees of
gevogelte op één niveau. Ook om te gratineren en te bruinen.
6 Tweekrings grill Voor het grillen van plat voedsel in grotere hoeveelheden.
Om brood te roosteren.
7 Eenkrings grill Voor het grillen van plat voedsel in het midden van het roos-
ter. Om brood te roosteren.
8 Warmhouden Om voedsel warm te houden.
De ingestelde temperatuur is 80 °C. Deze kunt u niet wijzi-
gen.
9 Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
De ingestelde temperatuur is 30 °C. Deze kunt u niet wijzi-
gen.
10 Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige bodem en
het bewaren van voedsel.
11 Pyrolytische reini-
ging
Automatische pyrolytische schoonmaakfunctie van de oven.
De oventemperatuur bedraagt ca. 500° C. Hierdoor worden
vuilresten in de oven verbrand. Deze kunnen nadat de oven is
afgekoeld met een doek worden verwijderd.
Oventemperatuur wijzigen
Raak / aan om de temperatuur in stappen van 5 °C te wijzigen.
Wanneer het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt, weerklinkt er drie keer een
geluidssignaal en gaat de verwarmingsindicatie uit.
De oventemperatuur controleren
U kunt de temperatuur in het apparaat controleren wanneer de functie of het programma
in werking is.
1. Raak
aan.
Het temperatuur-/tijddisplay geeft de temperatuur in het apparaat aan.
Als u de oventemperatuur wilt wijzigen raakt u nog een keer aan en gebruikt u of
.
2. Raak
aan om terug te keren naar de ingestelde temperatuur. Het display geeft dit
na vijf seconden automatisch weer.
Snel opwarmen
De functie Snel opwarmen verkort de opwarmtijd.
Leg geen voedsel in de oven wanneer de snelwarmfunctie is ingeschakeld.
De snelwarmfunctie activeren: Raak
gedurende langer dan drie seconden aan.
Als u de snelwarmfunctie activeert, gaan de balkjes op het display
één voor één branden
om aan te geven dat de functie werkt.
Dagelijks gebruik
13
De snelwarmfunctie start niet bij automatische programma's.
Foutcode
Als sommige parameters niet correct zijn, zal de controle-eenheid de geactiveerde functies
uitschakelen en wordt de overeenkomstige foutcode weergegeven op het display. Raad-
pleeg "Problemen oplossen".
Bij een stroomstoring worden de meeste instellingen geannuleerd. Zodra de storing voorbij
is moeten de instellingen weer opnieuw worden ingesteld.
Energie besparen
Het apparaat beschikt over enkele functies waarmee u tijdens het dagelijks koken
energie kunt besparen:
Restwarmte:
De ovenfunctie of het programma is in werking: de verwarmingselementen worden
10% eerder uitgeschakeld (de lamp en ventilator blijven wel in werking). Voorwaarde:
de kooktijd is langer dan 30 minuten of u gebruikt de klokfuncties (duur, einde, tijd-
vertraging).
De oven staat uit: u kunt de warmte gebruiken om het eten warm te houden. De indi-
catie: het display voor de klok/restwarmte geeft de resterende temperatuur weer. De
balkjes geven de afnemende temperatuur aan.
Ovenlamp uit - raak
aan om de ovenlamp tijdens het koken uit te schakelen.
Display uit - schakel het apparaat zo nodig uit. Raak
en tegelijkertijd aan totdat
het display uit gaat (of aan).
KLOKFUNCTIES
SYMBOOL FUNCTIE BESCHRIJVING
TIMER MET OPTEL-
FUNCTIE
Tellen instellen. Er wordt weergegeven hoe lang het apparaat
in werking is. Deze functie is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
DAGTIJD De tijd van de dag controleren. Voor het wijzigen van de dag-
tijd raadpleegt u 'De dagtijd instellen'.
DUUR Instellen hoe lang het apparaat in werking is.
EINDE Instellen wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld. Berei-
dingsduur en einde kunnen gelijktijdig worden gebruikt (tijd-
vertraging), als het apparaat op een later tijdstip automatisch
wordt in- en uitgeschakeld.
SET+GO Het apparaat wordt op een later tijdstip met één aanraking
van het sensorveld met de benodigde instellingen gestart.
14 Klokfuncties
Timer met optelfunctie
Gebruik de timer met optelfunctie om bij te houden hoe lang het apparaat in werking is.
Deze gaat onmiddellijk aan wanneer het apparaat met opwarmen begint.
De timer met optelfunctie resetten: Raak
herhaaldelijk aan totdat in het display
knippert. Raak
aan totdat op het display "00:00" staat en de timer met optelfunctie
weer opnieuw begint te tellen.
U kunt de timer met optelfunctie niet gebruiken als Duur of Einde is ingesteld.
De duur instellen
1. Activeer het apparaat en stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Raak
herhaaldelijk aan totdat het dis-
play
weergeeft.
knippert op het display.
3. Raak
of aan om de minuten van
de DUUR in te stellen.
4. Raak
aan om te bevestigen
5. Raak
of aan om de uren van de DUUR in te stellen. Na 5 seconden gaat het
apparaat aan.
Als u het of sensorveld tijdens het instellen van de uren voor de DUUR aanraakt,
gaat het apparaat naar de instelling van de functie EINDE.
6. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een ge-
luidssignaal.
Het symbool
en de tijdinstelling knipperen in het display. Het apparaat wordt uitge-
schakeld.
Raak een sensorveld aan, of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
7. Schakel het apparaat uit.
Het EINDE instellen
1. Activeer het apparaat en stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
2. Raak
herhaaldelijk aan totdat het display weergeeft.
knippert op het display.
3. Gebruik
of om het EINDE (eerst minuten en dan uren) in te stellen en raak
of aan om te bevestigen.
4. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een ge-
luidssignaal.
Het symbool
en de tijdinstelling knipperen in het display. Het apparaat wordt uitge-
schakeld.
5. Raak een sensorveld aan, of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
6. Schakel het apparaat uit.
Klokfuncties 15
SET+GO instellen
Het apparaat wordt op een later tijdstip met één aanraking van het sensorveld met de be-
nodigde instellingen gestart.
1. Stel een ovenfunctie (of programma) en temperatuur in (zie "De ovenfunctie instellen"
en "De oventemperatuur wijzigen").
2. Stel de DUUR in (zie "De duur instellen").
3. Raak
herhaaldelijk aan totdat in het display knippert.
4. Raak
aan om de functie SET+GO in te stellen.
Het display geeft
en met een punt weer. Deze punt wordt weergegeven wanneer
de klokfunctie wordt geactiveerd.
5. Raak een sensorveld aan (behalve AAN/UIT) om de functie SET+GO te starten.
U kunt de functie SET+GO alleen gebruiken als de DUUR is ingesteld.
De tijdvertragingsfunctie instellen
DUUR en EINDE kunnen tegelijkertijd worden gebruikt, wanneer de oven op een later
tijdstip automatisch wordt in- en uitgeschakeld. In dit geval wordt de DUUR
eerst inge-
steld, en dan EINDE
(zie "De DUUR instellen" en "Het EINDE instellen").
Wanneer de tijdvertragingsfunctie wordt ingeschakeld, geeft het display het statische sym-
bool van de ovenfunctie
weer, met een punt en . De punt geeft aan welke klokfunctie
zich op het display voor de klok-/restwarmte bevindt.
De TIMER MET AFTELFUNCTIE instellen
Gebruik de kookwekker om de tijd af te tellen (maximaal 23 uur 59 minuten). Deze functie
heeft geen invloed op de werking van de oven. U kunt de kookwekker op elk gewenst mo-
ment instellen, ook als het apparaat uit staat.
1. Raak
aan.
en "00" knipperen in het display.
2. Gebruik
of om de TIMER MET AF-
TELFUNCTIE in te stellen. U moet eerst se-
conden en dan minuten en uren instellen.
3. Raak
aan. Anders start de TIMER MET
AFTELFUNCTIE na vijf seconden automa-
tisch.
4. Wanneer de ingestelde tijd eindigt, weer-
klinkt er gedurende twee minuten een ge-
luidssignaal en knipperen "00:00" en
in het display.
5. Raak een sensorveld aan of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
16 Automatische programma's
Er zijn 20 automatische programma's en recepten. Gebruik een automatisch programma of
een recept als u geen kennis over of ervaring in het bereiden van een gerecht hebt. U vindt
de recepten voor de automatische programma's in het "Receptenboek".
Er zijn drie soorten automatische programma's:
Automatische recepten
Automatische programma's met gewichtinvoer
Automatische programma's met kerntemperatuursensor;
Automatische recepten
Een automatisch recept instellen:
1. Raak
twee keer aan totdat het display weergeeft.
Het display geeft het symbool en nummer van het automatische programma weer.
2. Raak
of aan om de automatische recepten te kiezen.
3. Raak
aan. Anders start het automatische recept na vijf seconden automatisch.
4. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een ge-
luidssignaal. Het symbool
knippert.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
5. Raak een sensorveld aan of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
Automatische programma's met gewichtinvoer
Als u het gewicht van het vlees instelt, zal het apparaat de braadtijd berekenen.
1. Raak
herhaaldelijk aan totdat het display weergeeft.
2. Raak
of aan om het gewichtprogramma in te stellen (zie "Receptenboek").
Op het display verschijnt: kooktijd, duursymbool,
, een standaard gewicht, een maat-
eenheid (kg, gr).
3. Raak
aan. Anders worden de instellingen na vijf seconden automatisch opgeslagen.
4. Het apparaat start. Het symbool van de gewichtseenheid knippert in het display. Gedu-
rende deze tijd kunt u de standaard gewichtswaarde wijzigen met
of . Raak
aan.
5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen, weerklinkt er gedurende twee minuten een ge-
luidssignaal.
knippert.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
6. Raak een sensorveld aan of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
Automatische programma's met kerntemperatuursensor
De kerntemperatuur van het gerecht is standaard en kan in programma's met de kerntem-
peratuursensor niet worden veranderd. Het programma eindigt wanneer het apparaat de
ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt.
1. Raak
herhaaldelijk aan totdat het display weergeeft.
2. Installeer de kerntemperatuursensor (zie "De kerntemperatuursensor").
3. Raak
of aan om het programma van de kerntemperatuursensor in te stellen.
Automatische programma's
17
Wanneer er een programma met kerntemperatuursensor wordt ingesteld, geeft het dis-
play de kooktijd en
en weer.
De kerntemperatuursensor werkt niet bij Lage temperatuur garen, Warmhouden en Onder-
warmte.
4. Raak
aan. Anders worden de instellingen na vijf seconden automatisch opgeslagen.
5. Wanneer het voedsel de ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt, gaan de kerntempe-
ratuur en
knipperen. Er weerklinkt gedurende twee minuten een geluidssignaal.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
6. Raak een sensorveld aan, of open de ovendeur om het geluidssignaal te stoppen.
Functie mijn favoriete programma
Gebruik deze functie om uw favoriete temperatuur- en tijdinstellingen voor een ovenfunc-
tie of programma op te slaan.
1. Stel de temperatuur en tijd voor een ovenfunctie of programma in.
2. Raak
gedurende langer dan drie seconden aan.
Er klinkt een geluidssignaal.
3. Schakel het apparaat uit.
Gebruik van mijn favoriete programmafunctie:
Mijn favoriete programmafunctie inschakelen:Raak
aan. Het apparaat start uw fa-
voriete programma.
Mijn favoriete programmafunctie uitschakelen:Raak
aan.
Wanneer mijn favoriete programmafunctie in werking is, kunt u de tijd en temperatuur ver-
anderen.
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
De kerntemperatuursensor
De kerntemperatuursensor meet de kerntemperatuur van het vlees. Wanneer het vlees de
ingestelde temperatuur heeft bereikt, wordt het kookprogramma uitgeschakeld.
Er kunnen twee temperaturen worden ingesteld:
De oventemperatuur: zie de tabel voor braden in het receptenboek.
De kerntemperatuur: zie de tabel voor de kerntemperatuursensor in het receptenboek.
Gebruik alleen de meegeleverde kerntemperatuursensor of originele vervangende onderde-
len.
1. Schakel het apparaat in.
18 Gebruik van de accessoires
2. Steek de punt van de kerntemperatuur-
sensor in het midden van het vlees.
3. Steek de stekker van de kerntemperatuur-
sensor in de aansluiting aan de zijkant
van het apparaat.
Het display geeft een knipperend symbool
en de standaardinstelling voor de
kerntemperatuur weer. De temperatuur
bedraagt 60° C bij het eerste gebruik, en
de laatst ingestelde waarde bij elk vol-
gend gebruik.
4. Raak
of aan om de kerntemperatuur in te stellen.
5. Raak
aan. Anders worden de instellingen na 5 seconden automatisch opgeslagen.
U kunt de kerntemperatuur alleen instellen wanneer het symbool knippert. Als het dis-
play een statisch symbool
weergeeft voordat u de kerntemperatuur instelt, moet u
en of gebruiken om een nieuwe waarde in te stellen.
6. Selecteer de ovenfunctie en, indien nodig, de oventemperatuur.
Het display geeft de huidige kerntemperatuur en
(de verhouding tussen de ingestel-
de oventemperatuur en de huidige oventemperatuur) weer.
De kerntemperatuursensor moet gedurende het kookproces in het vlees blijven en de stek-
ker moet in het stopcontact blijven.
Terwijl het apparaat de geschatte tijdsduur berekent, wordt de waarde van de timer met
optelfunctie op het display timer/restwarmte. Wanneer de eerste berekening is voltooid,
geeft het display van de klok/restwarmte "-" en dan de benaderde kooktijd weer.
Het apparaat blijft de kookduur berekenen. Het display wordt regelmatig bijgewerkt met de
nieuwe duur.
7. Wanneer het vlees de ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt, knippert de kerntempe-
ratuur en
. Het apparaat wordt uitgeschakeld. Er weerklinkt gedurende twee minu-
ten een geluidssignaal.
Raak een sensorveld aan/uit om het geluidssignaal uit te schakelen.
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig bij het verwijderen van de kerntemperatuursensor. De kerntemperatuur-
sensor en het apparaat zijn heet. Er bestaat gevaar voor brandwonden.
8. Haal de stekker van de kerntemperatuursensor uit het stopcontact en haal het vlees uit
het apparaat.
Wanneer u de kerntemperatuursensor in de aansluiting plaatst, annuleert u de instellingen
voor de klokfuncties.
2
1
Gebruik van de accessoires 19
Wanneer u kookt met de kerntemperatuursensor, kunt u de temperatuur in het display
temperatuur/tijd wijzigen. Nadat u de kerntemperatuursensor in de aansluiting hebt ge-
plaatst en een ovenfunctie en -temperatuur hebt ingesteld, geeft het display de huidige
kerntemperatuur weer.
Raak
telkens opnieuw aan om drie andere temperaturen te zien:
De huidige kerntemperatuur
De ingestelde oventemperatuur
De huidige oventemperatuur.
Telescopische geleiders
Dankzij de telescopische geleiders kunt u makkelijker ovenrekken plaatsen en uitnemen.
1. Trek beide telescopische geleiders uit.
2. Plaats het ovenrek op de telescopische
geleiders en duw ze voorzichtig in het ap-
paraat.
zorg dat u de telescopische geleiders he-
lemaal in het apparaat duwt voordat u de
ovendeur sluit.
LET OP!
De telescopische geleiders niet in de afwas-
machine reinigen. De telescopische geleiders
niet smeren.
EXTRA FUNCTIES
Kinderbeveiliging
U kunt het apparaat niet inschakelen als de kinderbeveiliging in werking is.
De kinderbeveiliging in-/uitschakelen:
1. Schakel het apparaat
uit. Stel geen ovenfunctie in.
°C
°C
20 Extra functies
2. Raak en tegelijkertijd aan en houd beide opties minimaal 2 seconden ingedrukt.
3. Er klinkt een geluidssignaal.
Als de Kinderbeveiliging is ingesteld, is de deur vergrendeld.
SAFE gaat aan in het display wanneer u een willekeurige toets aanraakt.
Toetsblokkering
De toetsblokkering voorkomt dat u de ovenfuncties per ongeluk verandert.
U kunt de toetsblokkering alleen inschakelen als het apparaat in werking is.
De toetsblokkering inschakelen:
1. Schakel het apparaat zo nodig in.
2. Voer de benodigde instellingen uit.
3. Raak
en tegelijkertijd aan en houd beide opties ingedrukt.
Loc staat op het display. De toetsblokkering is ingeschakeld.
Als u de toetsblokkering wilt uitschakelen, raakt u en tegelijkertijd aan en houdt u
beide opties ingedrukt.
De toetsblokkering voorkomt niet dat u het apparaat per ongeluk uit zet. Als u het apparaat
uit zet, wordt de toetsblokkering uitgeschakeld.
Instelmenu
Het menu met instellingen laat u functies aan het hoofdmenu toevoegen of eruit verwijde-
ren (bijvoorbeeld: u stelt de restwarmte-indicatie in of uit). Het instellingenmenu heeft
maximaal acht instellingen (van SET1 tot SET8). Het aantal instellingen verschilt per model.
Raadpleeg de onderstaande tabel om de mogelijke waarde voor elke instelling te bekijken.
Instellingen
Indicatie van het instellingen-
menu
Beschrijving In te stellen waarde
SET1 SET+GO ON/OFF
SET2 RESTWARMTE-INDICATIE ON/OFF
SET3 HERINNERING VOOR SCHOON-
MAKEN
ON/OFF
SET4 TOETSTOON CLIC/BEEP/OFF
SET5 FOUTTOON ON/OFF
SET6 ONDERHOUDSMENU ---
SET7 INSTELLINGEN RESETTEN YES/NO
SET8
1)
TIJD VERLENGEN ON/OFF
1) Alleen geselecteerde modellen
U kunt het instellingenmenu alleen instellen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Extra functies
21
Het instellingenmenu inschakelen:
1. Schakel het apparaat zo nodig uit
.
2. Raak
gedurende drie seconden aan.
Het display geeft "SET1" weer en "1" knippert.
3. Raak
/ aan om de instelling te bevestigen.
4. Raak
aan.
5. Raak
/ aan om de waarde van de instelling te wijzigen.
6. Raak
aan.
Automatische uitschakeling
De oven wordt na enige tijd uitgeschakeld:
Als u het apparaat niet uitschakelt
Als u de oventemperatuur niet verandert
Oventemperatuur Uitschakeltijd
30°C - 115°C 12,5 uur
120°C - 195°C 8,5 uur
200°C - 245°C 5,5 uur
250°C 3,0 uur
Schakel na een automatische uitschakeling het apparaat eerst helemaal uit om het weer te
kunnen bedienen.
Helderheid van het display
Er zijn twee standen voor de helderheid van het display:
Helderheid 's nachts - wanneer het apparaat uit staat, is de helderheid van het display
tussen 22:00 en 06:00 lager.
Helderheid overdag:
Als het apparaat aan staat;
Als u een sensorveld tijdens helderheid 's nachts aanraakt (behalve AAN/UIT), keert het
display gedurende 10 seconden terug naar helderheid voor overdag;
Als het apparaat uit staat en u de timer met aftelfunctie hebt ingesteld. Wanneer de
timer met aftelfunctie eindigt, keert het display terug naar helderheid voor 's nachts.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de op-
pervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat kan de
ventilatie doorgaan totdat het apparaat is afgekoeld.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
22 Onderhoud en reiniging
Opmerkingen over schoonmaken:
Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreiningen laten zich dan het
makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm sop-
je en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve
reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Dit kan de anti-
aanbaklaag beschadigen.
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de afdichting van de deur uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame van de binnenkant van de oven. Gebruik het appa-
raat niet als de afdichting van de deur is beschadigd. Neem contact op met de service-
afdeling.
Voor meer informatie over het schoonmaken van de afdichting van de deur, raadpleegt u
de algemene informatie over reiniging.
Pyrolytische reiniging
1. Verwijder alle onderdelen van het apparaat.
De pyrolytische reinigingsprocedure kan niet worden gestart:
Als u de kerntemperatuursensor niet uit het stopcontact haalt, toont het display "C2"
Als u de ovendeur niet correct sluit, toont het display "C3".
2. Groffe vuilresten dienen handmatig verwijderd te worden.
3. Stel de functie Pyrolytische reiniging in
(zie "Ovenfuncties").
4. Raak
aan om de Pyrolitische reinigingsfunctie te activeren.
5. Raak
of aan om de duur van de reinigingsprocedure in te stellen:
P1 1:30 voor een lage vuilgraad,
P2 2:00 voor een normale vuilgraad,
P3 2:30 voor een hoge vuilgraad.
Raak
aan om te bevestigen.
U kunt de functie Einde gebruiken om de start van het reinigingsproces uit te stellen.
Gedurende de Pyrolytische reiniging is de deur vergrendeld. Het symbool
en de balkjes
van de verwarmingsindicatie lichten op totdat de deur weer is ontgrendeld.
De deur ontgrendelt als de temperatuur in de oven onder de veiligheidsconditie is en de
Pyrolytische reiniging is voltooid.
Het lampje brandt niet tijdens de pyrolytische reiniging.
Onderhoud en reiniging
23
Reinigingsherinnering
Het symbool voor de reinigingsherinnering knippert gedurende 10 seconden op het display
telkens als u het toestel hebt uitgeschakeld om u eraan te herinneren dat pyrolytische
reiniging is vereist.
De reinigingsherinnering verdwijnt van het display:
na het einde van de pyrolytische reinigingsfunctie;
als u het uitschakelt in het Instellingenmenu (zie "Instellingenmenu");
Telescopische geleiders
U kunt de telescopische geleiders verwijderen om de zijwanden te reinigen.
De telescopische geleiders verwijderen
1. Trek de voorkant van de telescopische ge-
leiders van de zijwand weg.
2. Trek de telescopische geleiders bij de ach-
terkant uit de zijwand en verwijder de te-
lescopische geleiders.
De telescopische geleiders installeren
Installeer de telescopische geleiders in de omgekeerde volgorde.
De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen!
LET OP!
De telescopische geleiders niet in de afwasmachine reinigen. De telescopische geleiders niet
smeren.
Ovenlampje
WAARSCHUWING!
Wees voorzichtig! Er bestaat risico op elektrische schokken!
2
1
24 Onderhoud en reiniging
Voordat u het ovenlampje vervangt:
De oven uitschakelen
Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te bescher-
men.
1. Draai het afdekglas naar rechts en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang het ovenlampje door een geschikt 300 °C hittebestendig ovenlampje.
Gebruik hetzelfde ovenlamptype.
4. Plaats het afdekglas terug.
De ovendeur reinigen
De ovendeur heeft vier panelen van glas. De interne glasplaten kunnen worden verwijderd
voor reiniging.
De glasplaten verwijderen
1
2
3
4
De glasplaten plaatsen
Plaats de glasplaten na reiniging in omgekeerde volgorde terug.
De ovendeur is niet omkeerbaar.
Onderhoud en reiniging
25
BP7714000M BP7614000M
Zorg ervoor dat u de glaspanelen in de juiste volgorde terugplaatst
De eerste glasplaat heeft een zwarte rand, de tweede een kleine stip in de rechterbovenhoek
en de derde geen markering. Raadpleeg de illustratie.
De glasplaat met zwarte rand moet met de bedrukte kant aan de buitenkant worden terug-
geplaatst. Het glaspaneel is correct gemonteerd als u geen enkele ruwe kant voelt als u met
uw vingers over het oppervlak gaat
Zorg dat u de rubberstop plaatst zoals in de af-
beelding.
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt niet warm Het apparaat is uitgeschakeld Schakel het apparaat in
De dagtijd is niet ingesteld. Stel de klok in. Zie "De dagtijd
voor het eerst instellen".
De benodigde kookstanden zijn
niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellingen
juist zijn.
26 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De automatische uitschakeling
is actief
Raadpleeg "Automatisch uit-
schakelen"
De zekering is uitgeschakeld. Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is. Als
de zekering steeds opnieuw
wordt uitgeschakeld, neem dan
contact op met een erkend
elektricien
De "Demo"-functie is ingescha-
keld.
Deactiveer de "Demo"-functie.
1. Schakel het apparaat uit.
2.
Houd
ingedrukt totdat
er een geluidssignaal klinkt
(minimaal 5 seconden).
3.
Houd
en gelijktijdig
ingedrukt gedurende 2 se-
conden tot er een geluids-
signaal klinkt.
Het ovenlampje brandt niet. Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.
Op de display verschijnt C2. U wilt de Pyrolytische reiniging,
Warmhoudfunctie of Ontdooi-
functie starten maar u hebt de
kerntemperatuursensor niet uit
de aansluiting gehaald.
Haal de stekker van de kern-
temperatuursensor uit de aan-
sluiting.
Op de display verschijnt C3. U wilt de Pyrolytische reiniging
starten, maar u heeft de oven-
deur niet goed gesloten.
Sluit de deur goed.
Op de display verschijnt F102. De deurvergrendeling is defect Sluit de deur correct
Schakel het apparaat uit via
de huiszekering of de veilig-
heidsschakelaar in de zeke-
ringkast en schakel deze
weer in
Neem contact op met de
klantenservice, wanneer
‘F102’ opnieuw wordt weer-
gegeven
De display toont een foutcode. Er is een elektronicafout. Schakel het apparaat uit via
de huiszekering of de veilig-
heidsschakelaar in de zeke-
ringkast en schakel deze
weer in
Neem contact op met de
klantenservice, wanneer de
foutcode opnieuw wordt
weergegeven.
Problemen oplossen 27
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de oven-
ruimte.
Het gerecht heeft te lang in de
oven gestaan.
Laat gerechten na afloop van
de bereiding niet langer dan
15-20 minuten in de oven
staan
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de
klantenservice.
De benodigde gegevens voor de service-afdeling staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Inbouw
Totale ovenafmeting
1 Afstandhouders moeten worden verwijderd.
540
20
560
590
594
576
7
1
28 Technische gegevens
Inbouw in kolom
Afstandhouders verwijderd
min. 550
560-570
580
50
Afstandhouders niet verwijderd
550
min
560-570
590
50
Inbouwen onder een keukenblad
Afstandhouders verwijderd
min. 550
560-570
593
80-100
Afstandhouders niet verwijderd
550
min.
560-570
80-100
600
Montage 29
Bevestiging in het meubel
Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en
deskundig persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk in het geval dat u de veiligheidsmaatregelen uit het
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer.
De kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen (op het typeplaatje) en de ta-
bel:
Totaal vermogen Deel van de kabel
maximaal 1380 W 3 x 0,75 mm²
maximaal 2300 W 3 x 1 mm²
maximaal 3680 W 3 x 1,5 mm²
De massakabel (groene/gele kabel) moet 2 cm langer zijn dan de fase- en neutrale kabels
(blauwe en bruine kabels).
A
B
30 Montage
MILIEUBESCHERMING
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor hergebruik Kunststofonder-
delen worden aangeduid met internationale afkortingen, zoals PE, PS, etc. Gooi het verpak-
kingsmateriaal weg in de daarvoor bestemde containers van uw vuilnisophaaldienst.
Milieubescherming
31
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne
trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice
afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires
conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus
élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge
délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
32
SOMMAIRE
34 Consignes de sécurité
38 Description de l'appareil
39 Avant la première utilisation
40 Bandeau de commande
42 Utilisation quotidienne
44 Fonctions de l'horloge
47 Programmes automatiques
49 Utilisation des accessoires
51 Fonctions supplémentaires
53 Entretien et nettoyage
57 En cas d'anomalie de
fonctionnement
59 Caractéristiques techniques
59 Installation
62 En matière de protection de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel:
Informations importantes pour votre sécurité
et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Sommaire
33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisation avant l'installation et l'utilisation de l'appareil :
Pour votre propre sécurité et la sécurité de votre appareil
Pour le respect de l'environnement
Pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à
une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne, afin que le nou-
vel utilisateur soit correctement informé du fonctionnement de celui-ci et des avertisse-
ments s'y rapportant.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des personnes âgées de plus de 8 ans, ainsi que des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les
connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillées ou d'avoir
reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez jamais les emballages à la portée des enfants. Risque d'asphyxie ou de blessure.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsque la porte est ouverte et
pendant le fonctionnement de l'appareil, car il devient chaud. Risque de blessure ou d'in-
validité permanente.
Si l'appareil est équipé d'une fonction de sécurité enfants ou de verrouillage des touches
(blocage des commandes) utilisez-la. Celle-ci empêche les enfants (ou les animaux) de
manipuler l'appareil accidentellement.
Consignes générales de sécurité
Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. Vous risqueriez de vous blesser et d'en-
dommager l'appareil.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
Mettez à l'arrêt l'appareil après chaque utilisation.
Installation
Ne confiez l'installation et le raccordement de l'appareil qu'à un électricien agréé. Con-
tactez votre service après-vente. Cela vise à éviter les risques de dommages structurels
ou corporels.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé au cours du transport. Ne branchez jamais
un appareil endommagé. Si l'appareil est endommagé, veuillez contacter votre magasin
vendeur.
Avant la première utilisation, assurez-vous de bien retirer tous les emballages, les éti-
quettes et les films protecteurs de l'appareil. Ne retirez jamais la plaque signalétique. Ce-
la peut annuler la garantie.
34 Consignes de sécurité
Conformez-vous entièrement aux lois, décrets, réglementations et normes en vigueur
dans le pays d'utilisation de l'appareil (réglementations de sécurité, de recyclage, de
l'électricité ou du gaz etc.).
Veillez à débrancher l'appareil au cours de l'installation.
Soyez prudent lorsque vous déplacez l'appareil. En effet, il est lourd. Portez toujours des
gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipo-
laire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au
moins 3 mm.
Vous devez disposer de dispositifs d'isolement appropriés : des coupe-circuits, des fusi-
bles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et
des contacteurs.
Les dispositifs de protection doivent être fixés de telle sorte qu'ils ne puissent pas être
retirés sans outils.
Avant l'installation, vérifiez que les dimensions de votre cuisine sont appropriées (écarte-
ment).
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
Respectez l'écartement minimal requis avec les autres appareils.
Installez l'appareil de telle sorte que sa face arrière et l'une de ses faces latérales soient
installées contre l'appareil supérieur. Seuls d'autres meubles ayant une hauteur identique
à celle du four peuvent être installés contre l'autre paroi latérale.
L'appareil ne peut pas être placé sur un socle.
Les fours et plaques de cuisson encastrables sont équipés de connexions particulières.
Pour éviter d'endommager l'appareil, veillez à utiliser un appareil du même fabricant que
les autres appareils.
Branchement électrique
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à
celles de votre réseau.
Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique.
Utilisez toujours une prise correctement installée, protégée contre les chocs.
Faites attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de courant situ-
ées à proximité de l'appareil. Veillez à ce que les câbles d'alimentation électrique ne se
coincent pas dans la porte chaude de l'appareil.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou
d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
Ne remplacez pas ou ne changez pas le câble d'alimentation. Contactez votre service
après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endommager la prise (si tel est le cas) et le câble d'alimen-
tation situés à l'arrière de l'appareil.
Vérifiez que la prise est accessible après l'installation.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Retirez,
pour ce faire, la fiche de la prise secteur (si tel est le cas).
Consignes de sécurité
35
Utilisation
Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. N'utilisez jamais l'appareil à des
fins commerciales ou industrielles.
Votre appareil est destiné à la cuisson des aliments. Cela vise à éviter tout accident maté-
riel ou corporel.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme support.
Ne placez jamais, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des arti-
cles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en
plastique ou en aluminium). Risque d'explosion ou d'incendie.
Au cours de l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient chaud. Risque de brûlure. Ne tou-
chez pas les éléments chauffants de l'appareil. Utilisez des gants thermiques de cuisine
pour introduire ou retirer les accessoires et les plats.
Une grande prudence s'impose lors du retrait ou de l'installation des accessoires, afin
d'éviter d'endommager l'émail du four.
Si l'appareil est en fonctionnement, écartez-vous toujours de l'appareil avant d'ouvrir la
porte. De la vapeur brûlante peut s'en échapper. Cette vapeur risque de provoquer une
brûlure de la peau.
La décoloration de l'émail n'affecte pas la performance de l'appareil. Par conséquent, il
ne s'agit pas d'un défaut dans le sens de la garantie.
Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
ne placez jamais d'ustensile, plat ou accessoire directement sur la sole du four et ne le
recouvrez jamais de papier aluminium (risque d'endommagement de l'émail) ;
ne versez jamais d'eau chaude directement dans l'appareil ;
une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'inté-
rieur de l'appareil.
N'utilisez jamais cet appareil s'il est en contact avec de l'eau. N'utilisez jamais cet appa-
reil avec les mains mouillées.
N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
Toutes les cuissons, même au gril, doivent être effectuées porte fermée.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération de nettoyage ou intervention technique, assurez-vous que l'appa-
reil soit débranché électriquement et complètement refroidi.
Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que l'appareil est froid. Risque de brûlu-
re. Les vitres risquent de se briser.
L'appareil doit rester propre en permanence. L'accumulation de graisses ou d'autres rési-
dus alimentaires pourrait provoquer un incendie.
Veillez à nettoyer le four de façon régulière, afin que le revêtement reste en bon état.
Utilisez une plaque à pâtisserie profonde pour les gâteaux très moelleux pour éviter que
le jus des fruits ne produise des taches pouvant être permanentes.
Pour votre sécurité et celle de vos biens, nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau et
un détergent doux. N'utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.
36 Consignes de sécurité
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide de nettoyeurs à vapeur, de nettoyeurs à haute pres-
sion, d'objets coupants, de produits de nettoyage abrasifs, d'éponges abrasives ou de pro-
duits anti-taches.
Si vous utilisez un vaporisateur pour fours, respectez les consignes d'utilisation du fabri-
cant.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de
la porte. La surface thermo-résistante du verre intérieur risque de se briser et d'éclater.
Quand les vitres de la porte sont endommagées, elles perdent leur résistance et risquent
de se briser. Vous devez les remplacer. Contactez votre service après-vente.
Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
Ne nettoyez jamais l'émail catalytique (le cas échéant).
Nettoyage par pyrolyse
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lors du nettoyage par pyrolyse.
N'essayez pas d'ouvrir la porte et ne coupez pas le courant lors du nettoyage par pyroly-
se.
Au cours d'un nettoyage par pyrolyse, maintenez les enfants à distance. L’appareil de-
vient très chaud. Risque de brûlure.
Au cours d'un nettoyage par pyrolyse, les salissures tenaces peuvent provoquer une dé-
coloration de l'émail. La décoloration de l'émail n'a aucune incidence sur les performan-
ces de l'appareil
Risque d'incendie.
Faites attention en ouvrant la porte. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool
lors d'une cuisson, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuelle-
ment se former. Risque d'incendie !
Ne manipulez pas d'objets incandescents ou provoquant des étincelles ou du feu.
Ne placez jamais, dans, sur ou à proximité de l'appareil, des produits inflammables ou des
articles imprégnés de produits inflammables et/ou des objets susceptibles de fondre (en
plastique ou en aluminium).
Éclairage du four
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant le remplacement de l'éclairage
du four. Risque de choc électrique !
Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifiquement conçue pour les appareils
ménagers pour remplacer celle usagée.
Débranchez l'appareil électriquement avant de remplacer l'éclairage du four. Risque de
choc électrique !
Service après-vente
Toute intervention ou réparation sur votre appareil ne doit être effectuée que par un
professionnel qualifié. Contactez votre service après-vente.
Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
Consignes de sécurité
37
Mise au rebut de l'appareil
Pour éviter tout risque corporel ou matériel
Débranchez l'appareil du secteur.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
Éliminez le dispositif de verrouillage de porte. Il empêche les enfants ou les petits ani-
maux de s'enfermer à l'intérieur de l'appareil. Risque d'asphyxie.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Vue d'ensemble
5
3
4
7
21
6
1 Bandeau de commande
2 Programmateur électronique
3 Gril
4 Éclairage du four
5 Ventilateur
6 Plaque signalétique
7 Prise pour la sonde à viande
Accessoires du four
Grille métallique
Elle permet de poser les plats (rôtis, gratins), les moules à pâtisserie et de faire des grilla-
des.
Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
38 Description de l'appareil
Lèchefrite
Elle est utilisée pour cuire et rôtir ou recueillir le jus des grillades.
Sonde à viande
Pour estimer avec précision l'état de cuisson au cœur des aliments.
Rails télescopiques
Pour poser les grilles ou plaques de four sur les rails.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Premier nettoyage
Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Première connexion au réseau électrique
Après une première connexion au réseau électrique, tous les symboles d'affichage apparais-
sent pendant quelques secondes. Pendant les secondes suivantes, l'affichage montre la ver-
sion de logiciel utilisée.
Premier réglage de l'heure du jour
Après extinction de la version du logiciel, l'affichage montre « h » et « 12:00 ».
Pour régler l'heure du jour :
1. Effleurez
ou pour régler les heures.
2. Effleurez
ou .
3. Effleurez
ou pour régler les minutes.
4. Effleurez
ou .
L'indicateur de température/temps affiche la nouvelle heure.
Pour régler l'heure du jour
On ne peut régler l'heure du jour que si le four est éteint.
Effleurez
. clignote sur l'affichage. Pour régler la nouvelle heure du jour, suivez la
procédure décrite ci-dessus.
Préchauffage
1. Fonction de réglage et température maximale.
2. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 1 heure.
3. Fonction de réglage
et température maximale.
4. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 10 minutes.
5. Fonction de réglage
et température maximale.
Avant la première utilisation
39
6. Laissez l'appareil fonctionner sans aliments pendant environ 10 minutes.
Cela a pour but de brûler les résidus dans l'appareil. Les accessoires peuvent devenir plus
chauds que d'habitude. Lorsque l'on préchauffe l'appareil pour la première fois, il peut y
avoir des dégagements d'odeur et de fumée. Ceci est tout à fait normal. Vérifiez que la ven-
tilation environnante est suffisante.
BANDEAU DE COMMANDE
Programmateur électronique
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
Les touches sensitives permettent de commander l'appareil.
Touche sensi-
tive
Fonction Description
1
- AFFICHAGE Affiche les réglages actuels de l'appareil.
2
MARCHE/ARRÊT Mettre en fonctionnement ou à l'arrêt l’appareil.
3
OPTIONS Pour sélectionner une fonction ou un programme
du four.
Accès direct à la fonction du four lorsque l'ap-
pareil est à l'arrêt.
4
MON PROGRAMME
PRÉFÉRÉ
Vous pouvez garder en mémoire votre program-
me préféré. Servez-vous en pour accéder directe-
ment à votre programme préféré, même lorsque
l'appareil est à l'arrêt.
5
TEMPÉRATURE / CHAUF-
FAGE RAPIDE
Pour régler et examiner la température de l'en-
ceinte du four ou la température de la sonde à
viande. Si vous appuyez sur cette touche et que
vous la maintenez appuyée pendant trois secon-
des, la fonction Chauffage rapide se met en fonc-
tionnement et à l'arrêt.
Accès direct au réglage de la température de la
première fonction du four lorsque l'appareil est
à l'arrêt.
6
HAUT, BAS Pour choisir une fonction du four, une fonction
de l'horloge et pour régler le minuteur, la tempé-
rature ou l'heure du jour.
40 Bandeau de commande
Touche sensi-
tive
Fonction Description
7
OK Pour confirmer la sélection ou le réglage.
8
ÉCLAIRAGE DU FOUR Pour allumer ou éteindre l'éclairage du four.
9
HORLOGE Pour régler les fonctions de l'horloge.
10
MINUTEUR Pour régler le minuteur.
Indicateur
6
1 2 3
5 47
1 Symbole de la fonction du four
2 Indicateur de température / d’heure
3 Indicateur Horloge/Chaleur résiduelle (également minuteur et heure du jour)
4 Voyant de chaleur résiduelle
5 Indicateurs des fonctions de l'horloge (reportez-vous au tableau « Fonctions de l'horlo-
ge »).
6 Indicateur de chauffe
7 Numéro de la fonction / du programme du four
Autres voyants de l'affichage
Symboles Nom Description
Fonction Vous pouvez choisir une fonction du four.
Programme automatique Vous pouvez choisir un programme du four.
Mon programme préféré Le programme préféré fonctionne.
/
kg/gr Un programme du four avec indication du poids fonc-
tionne.
/
h:min Une fonction d'horloge se met en fonctionnement.
Température / chauffage
rapide
La fonction est activée.
Bandeau de commande 41
Symboles Nom Description
Température Vous pouvez examiner ou modifier cette température.
Capteur de température Le capteur de température se situe dans la prise de la
sonde à viande.
Verrouillage de la porte La fonction verrouillage de la porte fonctionne.
Éclairage du four L'éclairage du four est éteint.
Minuteur La fonction minuteur fonctionne.
Indicateur de chauffe
Si vous activez une fonction du four, les barres apparaissent une à une à l'affichage. Les
barres indiquent si la température de l'appareil augmente ou diminue.
Lorsque l'appareil est à la température réglée, une alarme retentit et l'indicateur de chauffe
disparaît de l'affichage.
Voyant de chaleur résiduelle
L'affichage indique le voyant de chaleur résiduelle (symbole de chaleur résiduelle) après la
fin de chaque cycle de cuisson, quand la température à l'intérieur du four est supérieure à
40 °C. L'affichage indique également la température du four.
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Pour faire fonctionner l'appareil, vous pouvez utiliser :
le mode manuel -pour régler une fonction du four, la température et le temps de cuis-
son manuellement.
les programmes automatiques -pour préparer un plat que vous ne savez pas cuisiner.
Sélection de la fonction
1. Appuyez sur .
L'affichage indique une température présélectionnée, le symbole et le numéro de la
fonction du four. clignote à l'affichage.
2. Effleurez
ou pour régler la fonction du four.
3. Effleurez
ou l'appareil se met en marche automatiquement au bout de cinq secon-
des.
Si vous activez l'appareil à l'aide de ou sans régler aucune fonction ni aucun pro-
gramme du four, l'appareil se désactivera automatiquement au bout de 20 secondes.
Fonction du four Utilisation
1 Chaleur tournante Pour cuire au maximum sur deux niveaux du four en même
temps. Diminuez la température du four (20 à 40 °C) par rap-
port à la Cuisson Traditionnelle. Et pour sécher des aliments.
42 Utilisation quotidienne
Fonction du four Utilisation
2 Sole pulsée Pour cuire les aliments sur un seul niveau de manière à obte-
nir un brunissement plus intense et une pâte bien croustil-
lante. Diminuez la température du four (20 à 40 °C) par rap-
port à la cuisson traditionnelle.
3 Cuisson basse
température
Pour cuire des rôtis très maigres et tendres.
Il est possible de régler la température de 80 °C à 150 °C.
4 Cuisson tradition-
nelle
Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.
5 Turbo gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou des volailles sur un
seul niveau. Également pour gratiner et brunir.
6 Cuisson au gril ra-
pide
Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités.
Pour faire des toasts.
7 Cuisson au gril Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille. Pour
faire des toasts.
8 Maintien au chaud Pour garder les aliments au chaud.
La température réglée en usine est de 80 °C ; on ne peut pas
la changer.
9 Décongélation Pour décongeler les aliments surgelés.
La température réglée en usine est de 30 °C ; on ne peut pas
la changer.
10 Sole Pour cuire des gâteaux au fond croustillant et faire des con-
serves.
11 Nettoyage Pyro Pour nettoyer le four automatiquement par pyrolyse. Le four
atteint une température d'environ 500 °C. Cette chaleur car-
bonise les salissures résiduelles à l'intérieur du four. Une fois
le four refroidi, les salissures peuvent être éliminées à l'aide
d'un chiffon.
Modification de la température du four
Appuyez sur / pour modifier la température par paliers de 5 °C.
Lorsque l'appareil a atteint la température programmée, un signal sonore retentit trois fois
et l'indicateur de chauffe s'éteint.
Examen de la température du four
Vous pouvez examiner la température à l'intérieur de l'appareil lorsque la fonction ou le
programme est en marche.
1. Appuyez sur
.
L'indicateur de Température / Heure indique la température à l'intérieur de l'appareil.
Si vous souhaitez modifier la température du four, appuyez une fois encore sur et utili-
sez
ou .
2. Effleurez
pour revenir à la température programmée ou l'affichage l'indiquera au-
tomatiquement au bout de cinq secondes.
Utilisation quotidienne
43
Fonction de chauffe rapide
La fonction de chauffage rapide diminue le temps de montée en température.
Attendez que la fonction de chauffage rapide soit en fonctionnement avant d'enfourner
des aliments.
Activation de la fonction de chauffage rapide : Maintenez appuyé
pendant plus de
trois secondes.
Si vous activez la fonction de chauffage rapide, les barres affichées
se mettent à cligno-
ter une à une pour indiquer que la fonction est activée.
La fonction Chauffage rapide ne se met pas en fonctionnement avec les programmes auto-
matiques.
Code erreur
Si certains paramètres sont incorrects, les fonctions en cours sont désactivées et l'affichage
indique le code d'erreur correspondant. Reportez-vous au chapitre "En cas d'anomalie de
fonctionnement..."
En cas de panne de courant, la plupart des réglages sont annulés. Réinitialisez tous les ré-
glages une fois le courant rétabli.
Économie d'énergie
L'appareil est doté de caractéristiques qui vous permettent d'économiser l'énergie lors
de la cuisine quotidienne :
Chaleur résiduelle :
la fonction ou le programme du four se met en marche : les résistances sont désacti-
vées 10 % plus rapidement (l'ampoule et le ventilateur continuent de fonctionner). La
condition : le temps de cuisson doit être supérieur à 30 minutes ou vous devez utiliser
les fonctions de l'horloge (Durée, Fin, Départ différé).
Le four est à l'arrêt : vous pouvez utiliser la chaleur pour conserver les aliments au
chaud. L'indication : l'indicateur Horloge / Indicateur de chaleur résiduelle montre la
température restante, les barres indiquent la température décroissante.
Éclairage du four éteint - appuyez sur
pour désactiver l'éclairage du four durant la
cuisson ;
Affichage éteint - si besoin, désactivez l'appareil. Effleurez
et en même temps
jusqu'à ce que l'affichage disparaisse (ou apparaisse).
FONCTIONS DE L'HORLOGE
SYMBOLE FONCTION DESCRIPTION
MINUTEUR PROGRES-
SIF
Pour démarrer le compte progressif. Il indique la durée pen-
dant laquelle l'appareil fonctionne. Cette fonction est sans ef-
fet sur le fonctionnement de l'appareil.
44 Fonctions de l'horloge
SYMBOLE FONCTION DESCRIPTION
HEURE DU JOUR Pour examiner l'heure du jour. Pour modifier l'heure du jour,
reportez-vous au chapitre « Réglage de l'heure du jour ».
DUREE Pour régler la durée de fonctionnement de l'appareil.
FIN Pour régler l'heure de fin de cuisson. Les fonctions Durée et
Fin peuvent être utilisées simultanément (Temporisation), pour
mettre le four en fonction ou le désactiver automatiquement
plus tard.
SET+GO Pour mettre l'appareil en fonctionnement avec les réglages
nécessaires en touchant une seule fois la zone sensitive, à
n'importe quel moment plus tard.
Minuteur progressif
Utilisez le minuteur progressif pour contrôler la durée de fonctionnement du four. Il se met
en fonctionnement dès que le four commence à chauffer.
Réinitialisation du minuteur progressif : appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que
clignote à l'affichage. Appuyez sur jusqu'à ce que l'affichage indique « 00:00 » et le
minuteur progressif recommence le compte progressif.
Vous ne pouvez pas utiliser le minuteur progressif une fois réglée la fonction Durée ou Fin.
Réglage de la DURÉE
1. Mettez en fonctionnement l'appareil et réglez une fonction et la température du four.
2. Appuyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce
que l'écran affiche
.
apparaît sur l'afficheur.
3. Utilisez
ou pour régler les minutes
de la DURÉE.
4. Appuyez sur
pour confirmer.
5. Utilisez
ou pour régler l'heures de la DURÉE. Le four se met en fonctionnement
après 5 secondes.
Si vous appuyez sur ou sur alors que vous êtes en train de régler les heures de la
DURÉE, la fonction FIN sera définie automatiquement par l'appareil.
6. Lorsque la durée définie est terminée, un signal sonore retentit pendant deux minutes.
Le symbole
et l'heure se mettent à clignoter sur l'afficheur. L'appareil se met à l'ar-
rêt.
Appuyez sur l'une des touches sensitives ou ouvrez la porte du four pour arrêter le si-
gnal sonore.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Régler la FIN
1. Active l'appareil et règle une fonction et une température du four.
Fonctions de l'horloge 45
2. Effleurez à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran affiche .
clignote à l'affichage.
3. Servez-vous de
ou de pour régler la FIN (réglez d'abord les minutes puis les heu-
res) et de
ou de pour confirmer.
4. Lorsque l'heure programmée est écoulée, un signal sonore retentit pendant deux minu-
tes.
Le symbole
et le réglage de l'heure clignotent à l'affichage. L'appareil s'arrête.
5. Effleurez n'importe quelle zone tactile ou ouvrez la porte du four pour arrêter un signal
sonore.
6. Mettez le four à l'arrêt.
Réglage de SET+GO
Pour mettre l'appareil en marche avec les réglages nécessaires en touchant une seule fois la
zone tactile, à n'importe quel moment plus tard.
1. Réglez une fonction (ou un programme) du four et une température (reportez-vous aux
chapitres « Réglage des fonctions du four » et « Modification de la température du
four »).
2. Réglez la DUREE (reportez-vous au chapitre « Réglage de la DUREE »).
3. Effleurez
à plusieurs reprises jusqu'à ce que clignote à l'affichage.
4. Effleurez
pour régler la fonction SET+GO.
et s'affichent avec un point. Ce point montre quelle fonction de l'horloge est ac-
tivée.
5. Effleurez n'importe quelle zone tactile (à l'exception de MARCHE/ARRET) pour mettre
en marche la fonction SET+GO.
Vous ne pouvez utiliser la fonction SET+GO que si la DUREE est réglée.
Réglage de la fonction Départ différé
Les fonctions DUREE et FIN peuvent être utilisées simultanément, pour mettre le four
en fonctionnement ou à l'arrêt automatiquement à une heure différée. Dans le premier cas,
réglez la fonction DUREE
puis la fonction FIN (reportez-vous aux chapitres « Réglages
de la DUREE » et « Réglages de la FIN »).
Lorsque la fonction Départ différé est activée, l'affichage indique le symbole statique de la
fonction du four,
avec un point et . Ce point indique quelle fonction de l'horloge est
allumée sur l'Horloge / Indicateur de chaleur résiduelle.
Régler la MINUTERIE
Servez-vous de la MINUTERIE pour régler un décompte (maximum 23:59 minutes). Cette
fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four. Vous pouvez régler la MINU-
TERIE à tout moment, même si le four est éteint.
1. Appuyez sur
.
et « 00 » clignotent sur l'affichage.
46 Fonctions de l'horloge
2. Servez-vous de ou pour régler la
MINUTERIE. Réglez d'abord les secondes
puis les minutes et les heures.
3. Effleurez
ou la MINUTERIE se met en
marche automatiquement au bout de
cinq secondes.
4. Quand la temporisation se termine, un si-
gnal sonore retentit pendant 2 minutes et
« 00:00 » et
clignotent sur l'affichage.
5. Effleurez n'importe quelle zone tactile ou ouvrez la porte du four pour arrêter un signal
sonore.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Il existe 20 programmes et recettes automatiques. Utilisez un programme ou une recette
automatique lorsque vous ne savez pas comment préparer un plat. Vous trouverez les re-
cettes des programmes automatiques dans le « Livre de cuisine ».
Il existe trois types de programmes automatiques :
Recettes automatiques ;
Programmes automatiques avec indication du poids ;
Programmes automatiques avec capteur de température à cœur ;
Recettes automatiques
Réglage d'une recette automatique :
1. Effleurez
deux fois jusqu'à ce que s'affiche.
L'affichage indique le symbole et le numéro du programme automatique.
2. Effleurez
ou pour choisir les recettes automatiques.
3. Effleurez
ou la recette automatique s'active automatiquement au bout de cinq se-
condes.
4. Lorsque l'heure programmée est écoulée, un signal sonore retentit pendant deux minu-
tes. Le symbole
clignote.
L'appareil s'arrête.
5. Effleurez n'importe quelle zone tactile ou ouvrez la porte du four pour arrêter un signal
sonore.
Programmes automatiques avec indication du poids
Si vous réglez le poids de la viande, l'appareil calcule le temps de cuisson.
1. Effleurez
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran affiche .
2. Effleurez
ou pour régler le programme de poids (reportez-vous au « Livre de
cuisine »).
Programmes automatiques 47
L'affichage indique : le temps de cuisson, le symbole de durée , un poids par défaut,
une unité de mesure (kg, g).
3. Effleurez
ou les réglages seront automatiquement sauvegardés au bout de cinq se-
condes.
4. L'appareil se met en fonctionnement. Un symbole de l'unité de poids clignote sur l'affi-
chage. Pendant ce temps, vous pouvez modifier la valeur du poids par défaut à l'aide de
ou . Appuyez sur .
5. Lorsque l'heure programmée est écoulée, un signal sonore retentit pendant deux minu-
tes.
clignote.
L'appareil s'arrête.
6. Effleurez n'importe quelle zone tactile ou ouvrez la porte du four pour arrêter un signal
sonore.
Programmes automatiques avec sonde à viande
La température à coeur de l'aliment est réglée par défaut et de manière fixe dans les pro-
grammes utilisant la sonde à viande. Le programme se termine lorsque l'appareil a atteint la
température à cœur réglée.
1. Appuyez sur
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran affiche .
2. Installez la sonde à viande (reportez-vous au chapitre « Sonde à viande»).
3. Appuyez sur
ou pour régler le programme de la sonde à viande.
La sonde de température ne fonctionne pas avec les fonctions Cuisson basse température,
Maintien au chaud et Cuisson par l'élément chauffant inférieur (sole).
Lorsqu'un programme avec sonde à viande est réglé, l'affichage indique le temps de
cuisson,
et .
4. Appuyez sur
ou les réglages seront automatiquement sauvegardés au bout de cinq
secondes.
5.
Quand les aliments atteignent la température à cœur réglée, la température et
clignotent. un signal sonore retentit pendant deux minutes.
L'appareil se met à l'arrêt.
6. Appuyez sur l'une des touches sensitives ou ouvrez la porte du four pour arrêter le si-
gnal sonore.
Fonction Mon programme préféré
Utilisez cette fonction pour sauvegarder vos réglages préférés de température et d'heure
pour une fonction ou un programme du four.
1. Réglez la température et l'heure pour une fonction ou un programme du four.
2. Maintenez appuyé
pendant plus de trois secondes.
Un signal sonore retentit.
3. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Utilisation de la fonction Mon programme préféré :
Activation de la fonction Mon programme préféré : Appuyez sur
. L'appareil active
votre programme préféré.
48 Programmes automatiques
Désactivation de la fonction Mon programme préféré : Appuyez sur .
Lorsque la fonction Mon programme préféré se met en fonctionnement, vous pouvez modi-
fier l'heure et la température.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Sonde à viande
La sonde à viande mesure la température à cœur de la viande. Lorsque la viande est à la
bonne température, le programme de cuisson se met à l'arrêt.
Deux températures doivent être réglées :
la température du four : reportez-vous au tableau de cuisson dans le livret de cuisine.
la température à cœur : reportez-vous au paragraphe de la sonde à viande dans le livret
de cuisine.
N'utilisez que la sonde à viande fournie avec l'appareil ou des pièces de rechange d'origine.
1. Mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Introduisez la pointe de la sonde au cen-
tre de la pièce de viande.
3. Enfoncez la tige de la sonde à viande
dans la fiche située sur la paroi latérale de
l'appareil.
L'affichage indique un symbole clignotant
et la température à cœur réglée par
défaut. La température est de 60 °C au
cours de la première utilisation, et corres-
pond à la dernière valeur réglée lors de
toute utilisation successive.
4. Appuyez sur
ou pour régler la température à cœur.
5. Appuyez sur
ou les réglages seront automatiquement sauvegardés au bout de 5 se-
condes.
Vous ne pouvez régler la température à cœur que lorsque le symbole clignote. Si l'affi-
chage indique un symbole statique
avant que vous ne régliez la température à cœur,
utilisez
et ou pour régler une nouvelle valeur.
6. Réglez la fonction du four et, si nécessaire, la température du four.
L'affichage indique la température à cœur actuelle et
(qui illustre le rapport entre la
température du four réglée et la température à cœur actuelle).
La sonde à viande doit rester enfoncée dans la viande et branchée dans la fiche pendant
toute la durée de la cuisson.
2
1
Utilisation des accessoires 49
Tandis que l'appareil calcule la durée approximative, la valeur de la fonction Minuteur pro-
gressif s'affiche sur l'indicateur Minuteur/Chaleur résiduelle. À la fin du premier calcul, l'in-
dicateur Minuteur/Chaleur résiduelle affiche « - », puis la durée de cuisson approximative.
L'appareil continue de calculer la durée pendant la cuisson. L'affichage est régulièrement
mis à jour avec la nouvelle valeur de durée.
7.
Quand la viande atteint la température à cœur réglée, la température et
clignotent.
L'appareil se met à l'arrêt. un signal sonore retentit pendant deux minutes.
Appuyez sur la touche sensitive marche/arrêt pour arrêter le signal sonore.
AVERTISSEMENT
Soyez prudent lorsque vous retirez la sonde à viande. La sonde à viande et l'appareil sont
très chauds. Risque de brûlure.
8. Débranchez la sonde à viande et sortez la viande de l'appareil.
Lorsque vous insérez la sonde à viande dans la prise, vous annulez les réglages des fonctions
de l'horloge.
Lorsque vous vous servez de la sonde à viande pour cuisiner, vous pouvez modifier la tem-
pérature indiquée sur l'indicateur Température/Heure. Après l'insertion de la sonde à viande
dans la prise et le réglage d'une fonction du four et de la température, l'affichage indique la
température à cœur actuelle.
Appuyez sur
à plusieurs reprises pour visualiser trois autres températures :
la température à cœur actuelle
la température du four réglée
la température du four actuelle.
Rails télescopiques
Grâce aux rails télescopiques, les grilles du four peuvent être insérées et retirées plus facile-
ment.
1. Tirez les rails télescopiques de droite et de
gauche comme indiqué.
°C
50 Utilisation des accessoires
2. Placez la grille du four sur les rails téle-
scopiques, puis poussez délicatement ces
derniers afin de faire entrer la grille à l'in-
térieur du four.
Assurez-vous de bien enfoncer entière-
ment les rails télescopiques dans l'appareil
avant de refermer la porte.
ATTENTION
Les glissières télescopiques ne doivent pas être
nettoyées dans un lave-vaisselle. Ne lubrifiez
pas les glissières télescopiques.
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Sécurité enfants
Il n'est pas possible de mettre en fonctionnement l'appareil si le dispositif de sécurité en-
fants fonctionne.
Activer/Désactiver le dispositif de sécurité enfants :
1. Mettez le four à l'arrêt
. Ne sélectionnez aucune fonction du four.
2. Maintenez appuyés
et en même temps pendant un minimum de 2 secondes.
3. Un signal sonore retentit.
Lorsque la sécurité enfants est activée, la porte est verrouillée.
SAFE s'affiche lorsque vous appuyez sur n'importe quelle touche.
Verrouillage des touches
Le verrouillage des touches permet d'empêcher toute modification non souhaitée des régla-
ges du four.
Vous ne pouvez activer le verrouillage des touches que lorsque l'appareil est en fonctionne-
ment.
Activez le verrouillage des touches :
1. Si besoin, mettez l'appareil en fonctionnement.
2. Procédez aux réglages nécessaires.
3. Maintenez appuyés
et en même temps.
Loc s'affiche. Le verrouillage des touches est activé.
Pour désactiver le verrouillage des touches, maintenez appuyés
et simultanément.
Le verrouillage des touches ne vous évite pas de mettre accidentellement l'appareil à l'arrêt.
Si vous mettez l'appareil à l'arrêt, le verrouillage des touches est désactivé.
°C
Fonctions supplémentaires 51
Menu des réglages
Le menu réglages vous permet d'ajouter ou de supprimer certaines fonctions du menu prin-
cipal (par exemple : vous pouvez activer ou désactiver l'indicateur de chaleur résiduelle). Le
menu réglages compte huit réglages maximum (de SET1 à SET8). Le nombre de réglages dif-
fère selon les modèles. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la valeur éven-
tuelle de chaque réglage.
Menu des réglages
Indicateur du menu réglages Description Valeur à régler
SET1 SET+GO ON/OFF
SET2 VOYANT DE CHALEUR RÉSI-
DUELLE
ON/OFF
SET3 NETTOYAGE CONSEILLÉ ON/OFF
SET4 TONALITÉ DE LA TOUCHE CLIC/BEEP/OFF
SET5 TONALITÉ DÉFECTUEUSE ON/OFF
SET6 MENU SERVICE ---
SET7 RESTAURER LES RÉGLAGES YES/NO
SET8
1)
PROLONGEMENT DU TEMPS ON/OFF
1) Certains modèles seulement
Vous ne pouvez programmer le menu réglages que lorsque l'appareil est à l'arrêt.
Activation du menu réglages :
1. Si besoin, mettez l'appareil à l'arrêt
.
2. Maintenez appuyé
pendant trois secondes.
L'affichage indique « SET1 » et « 1 » clignote.
3. Appuyez sur
/ pour programmer la valeur.
4. Appuyez sur
.
5. Appuyez sur
/ pour modifier la valeur du réglage.
6. Appuyez sur
.
Arrêt Automatique
L'appareil se désactive automatiquement au bout d'un certain temps :
si vous n'avez pas mis à l'arrêt le four ;
si vous ne modifiez pas la température du four ;
Température du four Délai d'arrêt automatique
30°C - 115°C 12,5 h
120°C - 195°C 8,5 h
200°C - 245°C 5,5 h
250°C 3,0 h
52 Fonctions supplémentaires
Pour mettre le four en fonctionnement après une désactivation automatique, il faut
d'abord le désactiver complètement.
Luminosité de l'affichage
Il existe deux modes de luminosité de l'affichage :
Luminosité nuit : lorsque l'appareil est éteint, la luminosité de l'affichage est plus sombre
entre 22:00 et 06:00 ;
Luminosité de jour :
lorsque l'appareil est en fonctionnement ;
si vous effleurez n'importe quelle zone tactile lorsque la luminosité nuit est activée
(sauf MARCHE/ARRET), l'affichage revient au mode luminosité jour durant les 10 se-
condes suivantes ;
si l'appareil est à l'arrêt et que vous réglez la minuterie. Lorsque la fonction minuterie
est terminée, l'affichage revient au mode luminosité nuit ;
Ventilateur de refroidissement
Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en
marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventila-
teur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Remarques concernant l'entretien :
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces
en métal
Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
Nettoyez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau sa-
vonneuse après chaque utilisation et séchez-les.
Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agres-
sifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement an-
ti-adhérent.
Nettoyez le joint d'étanchéité de la porte
Vérifiez régulièrement le joint d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte
est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étan-
chéité de la porte est endommagé. Prenez contact avec le service après-vente.
Pour le nettoyage du joint d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales
concernant le nettoyage.
Entretien et nettoyage
53
Nettoyage par pyrolyse
1. Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Le nettoyage par pyrolyse ne peut pas démarrer :
Si vous ne retirez pas la sonde à viande de la prise, l'affichage indique « C2 ».
Si vous ne fermez pas la porte du four correctement, « C3 » apparaît sur l'afficheur.
2. Éliminez au préalable le plus gros des salissures à la main.
3. Réglez la fonction de nettoyage par pyrolyse
(reportez-vous aux « Fonctions du
four »).
4. Appuyez sur
pour activer la fonction de nettoyage par pyrolyse.
5. Appuyez sur
ou pour régler la durée de la procédure de nettoyage :
P1 1:30 pour un four peu sale
P2 2:00 pour un four normalement sale
P3 2:30 pour un four très sale.
Appuyez sur
pour confirmer.
Vous pouvez utiliser la fonction Fin pour retarder le démarrage du nettoyage.
La porte est verrouillée pendant le nettoyage par pyrolyse. Le symbole
et les barres du
voyant thermique apparaissent, jusqu'au déverrouillage de la porte.
La porte est déverrouillée lorsque la température à l'intérieur du four est sûre et le nettoya-
ge par pyrolyse est terminé.
Au cours du nettoyage par pyrolyse, l'ampoule est éteint.
Nettoyage conseillé
Pour vous rappeler que le four doit être nettoyé par pyrolyse, le symbole de rappel clignote
sur l'affichage
pendant 10 secondes chaque fois que l'appareil est désactivé.
Le message de Nettoyage conseillé disparaît de l'afficheur :
une fois la fonction de nettoyage par pyrolyse terminée ;
lorsque vous la désactivez dans le menu Réglages (reportez-vous aux « menu Réglages »).
Glissières télescopiques
Vous pouvez enlever les glissières télescopiques afin de nettoyer les parois latérales.
Démontage des glissières télescopiques
1. Écartez l'avant des glissières télescopiques
de la paroi latérale.
54 Entretien et nettoyage
2. Écartez les glissières télescopiques de l'ar-
rière de la paroi latérale et retirez les glis-
sières télescopiques.
Installation des glissières télescopiques
Installez les glissières télescopiques en suivant la même séquence, mais en sens inverse.
Les tiges de retenue des glissières télescopiques doivent pointer vers l'avant !
ATTENTION
Les glissières télescopiques ne doivent pas être nettoyées dans un lave-vaisselle. Ne lubrifiez
pas les glissières télescopiques.
Éclairage du four
AVERTISSEMENT
Attention ! Risque de choc électrique !
Avant de remplacer l'éclairage du four :
Mettez le four à l'arrêt.
Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'ampoule du four et le cache en verre.
1. Retirez le diffuseur en verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une mon-
tre.
2. Nettoyez-le.
3. remplacez l'ampoule du four par une ampoule résistant à une chaleur pouvant attein-
dre les 300 °C.
Utilisez le même type d'ampoule pour four.
4. Replacez le diffuseur en verre.
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est dotée de quatre panneaux vitrés. Ces panneaux internes vitrés peuvent
être retirés afin de faciliter leur nettoyage.
2
1
Entretien et nettoyage 55
Sortir les panneaux vitrés
1
2
3
4
Insérer les panneaux vitrés
Après le nettoyage, installez les panneaux vitrés dans l'ordre inverse.
La porte du four n’est pas réversible.
BP7714000M BP7614000M
Veillez à replacer les vitres dans le bon ordre.
56 Entretien et nettoyage
Le premier panneau vitré est marqué d'un cadre noir, le second d'un petit point dans le coin
supérieur droit et le troisième ne porte aucun marquage. Reportez-vous à l'illustration.
Lorsque vous montez le panneau avec le cadre noir, veillez à ce que la zone décorée de ce
panneau (vous pouvez sentir une rugosité) soit orientée vers le four.
Veillez à ce que la cale en caoutchouc soit posi-
tionnée comme sur l'illustration.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Problème Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas. L'appareil est à l'arrêt. Mettez en fonctionnement
l'appareil.
L'heure du jour n'est pas réglée. Réglez l’horloge. Reportez-vous
à « Premier réglage de l'heure
du jour ».
Les réglages souhaités n'ont
pas été effectués.
Vérifiez que les réglages sont
corrects.
L'arrêt automatique est activé. Reportez-vous au chapitre
« Arrêt automatique ».
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible n'est pas
la cause de l'anomalie. Si le fu-
sible disjoncte plusieurs fois,
faites appel à un électricien
agréé.
En cas d'anomalie de fonctionnement 57
Problème Cause possible Solution
La fonction « Démo » est acti-
vée.
Désactivez la fonction « Dé-
mo ».
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Appuyez sur
et mainte-
nez appuyé jusqu'à ce
qu'un signal sonore reten-
tisse (pendant 5 secondes
au minimum).
3. Appuyez simultanément
sur
et en les main-
tenant appuyées pendant 2
secondes jusqu'à ce qu'un
signal sonore retentisse.
L'éclairage du four ne fonction-
ne pas.
L'éclairage du four est défectu-
eux.
Remplacez l'ampoule du four.
C2 s'affiche. Vous voulez démarrer le net-
toyage par pyrolyse, la fonction
maintien au chaud ou décon-
gélation, mais vous n'avez pas
retiré la sonde à viande de la
prise.
Retirez la sonde à viande de la
prise.
C3 s'affiche. Vous voulez démarrer le net-
toyage par pyrolyse, mais vous
n'avez pas fermé la porte du
four correctement.
Fermez la porte correctement.
F102 s'affiche. Le verrouillage de la porte est
défectueux.
Fermez la porte correcte-
ment.
Mettez l'appareil à l'arrêt à
l'aide du fusible de l'installa-
tion domestique ou du dis-
joncteur situé dans la boîte à
fusibles, puis remettez-le en
fonctionnement.
Si F102 s'affiche de nouveau,
adressez-vous au Service
après-vente.
L'écran affiche un code d'er-
reur.
Un défaut électronique est pré-
sent.
Mettez l'appareil à l'arrêt à
l'aide du fusible de l'installa-
tion domestique ou du dis-
joncteur situé dans la boîte à
fusibles, puis remettez-le en
fonctionnement.
Si le code d'erreur s'affiche
de nouveau, adressez-vous
au service après-vente.
58 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause possible Solution
De la vapeur et de la condensa-
tion se déposent sur les ali-
ments et dans l'enceinte du
four.
Le plat est resté trop longtemps
dans l'appareil.
Une fois la cuisson terminée,
ne laissez pas les plats dans le
four plus de 15 à 20 minutes.
Si l'anomalie persiste, contactez votre service après-vente.
Les informations nécessaires pour le service après-vente figurent sur la plaque signalétique.
Celle-ci se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Numéro du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 230V
Fréquence 50 Hz
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Encastrement
Dimensions du four
1 Entretoises amovibles
540
20
560
590
594
576
7
1
Caractéristiques techniques 59
Encastrement en colonne
Entretoises retirées
min. 550
560-570
580
50
Entretoises non retirées
550
min
560-570
590
50
Encastrement sous un plan de travail de cuisine
Entretoises retirées
min. 550
560-570
593
80-100
Entretoises non retirées
550
min.
560-570
80-100
600
60 Installation
Fixation de l'appareil au meuble
Installation électrique
AVERTISSEMENT
Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable si vous ne respectez pas les consignes de
sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil est fourni avec une fiche principale et un câble principal.
Câble d'alimentation
Types de câbles applicables pour l'installation ou le remplacement: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Pour la section du câble, consultez la puissance totale (sur la plaque signalétique) et le ta-
bleau :
Puissance totale Section du câble
maximum 1 380 W 3 x 0,75 mm²
maximum 2 300 W 3 x 1 mm²
maximum 3 680 W 3 x 1,5 mm²
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et le neutre (fils
bleu et marron).
A
B
Installation 61
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Les matériaux d'emballage sont conçus dans le respect de l'environnement et sont recycla-
bles. Les pièces en plastique sont marquées des abréviations internationales telles que PE,
PS, etc. Eliminez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet.
62 En matière de protection de l'environnement
63
www.aeg.com/shop 397169601-B-492010
10


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for AEG BP7614000 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of AEG BP7614000 in the language / languages: Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 8,01 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info