734436
54
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/56
Next page
AD 7807, AD7808, AD7809
(MK) упатство за корисникот - 27 (NL) handleiding - 33
(PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(SR) Корисничко упутство - 51 (SK) Používateľská príručka - 53
(DK) brugsanvisning - 49 (UA) інструкція з експлуатації - 40
(HU) felhasználói kézikönyv - 25 (BS) upute za rad - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21 (CZ) návod k obsluze - 31
(HR) upute za uporabu - 23 (SV) instruktionsbok - 42
(SL) navodila za uporabo - 35 (FI) manwal ng pagtuturo - 38
(PL) instrukcja obsługi - 47 (IT) istruzioni operative - 43
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11
(RU) инструкция обслуживания - 36 (GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19
Model identifie r / Identyfikator modelu:
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
P
nom
0,7003 /
0,8276 /
0,9005
kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
czny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[no]
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
P
min
0,0002 /
0,0002 /
0,0002
kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / czny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[no]
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c
0,7003 /
0,8276 /
0,9005
kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Auxiliary electricity
consumption / Zycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
[no]
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el
max
N/A kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el
min
N/A kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el
SB
N/A kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa czne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[yes]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[no]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[no]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [no]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Value /
Wartość
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
AD7807 / AD7808 / AD7809
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszcz(naly wybrać
jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną
opcję)
Dette produkt er kun egnet til lejlighedsvis brug eller til brug i velisolerede rum.
Цей виріб підходить тільки для випадкового використання або для використання у добре ізольованих приміщеннях.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama.
Tämä tuote sopii vain satunnaiseen käyttöön tai hyvin eristettyihin tiloihin.
Denna produkt är endast lämplig för tillfällig användning eller för användning i välisolerade rum.
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných miestnostiach.
Questo prodotto è adatto solo per uso occasionale o per l'uso in stanze ben isolate.
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолираним просторијама.
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένα δωμάτια.
Овој производ е погоден само за повремена употреба или за употреба во добро изолирани простории.
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných pokojích.
Этот продукт подходит только для случайного использования или для использования в хорошо изолированных помещениях.
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
Izdelek je primeren samo za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
Šis produktas tinka tik retkarčiais naudoti arba naudoti gerai izoliuotose patalpose.
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai izmantošanai labi izolētās telpās.
See toode sobib ainult aeg-ajalt kasutamiseks või hästi soojustatud ruumides kasutamiseks.
Acest produs este recomandat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în încăperi bine izolate.
Ovaj proizvod je pogodan samo za povremenu upotrebu ili za upotrebu u dobro izoliranim prostorijama.
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach.
This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms.
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet.
Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
Este producto es adecuado solo para uso ocasional o para uso en habitaciones bien aisladas.
Este produto é adequado apenas para uso ocasional ou para uso em salas bem isoladas.
1.
2.
1
2
3
4
6
5
ENGLISH
5
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
11.Never use the product close to combustibles.
23. If disposing of the heater please follow rules of oil disposal.
1. Diode indicating operation of the device
18. Do not cover the heater with curtains, a towel or hang washing on it – this can damage
the heater or cause a fire.
3. Power level control knob 0/1/2/3
6. Ribs
19. When using the heater, completely unwind its cable and make sure that the cable is not
touching the hot surface of the heater.
20. Do not use the heater near basins, showers, sinks, pools or other places where it can
get wet.
ASSEMBLY (Fig. 2)
1. Turn the heater upside down.
4. Cable storage
2. Place the wheel bases between the last ribs.
16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or
lie close to hot surfaces. Do not place the heater under an electrical outlet.
sink filled with water.
4. Block the clamp by screwing on the butterfly nut.
WARNING: To avoid overheating do not cover the heater.
3. Use the U-shaped clamp to hook the bases.
5. Place the heater on the wheels.
17. The surface of the heater can heat up to high temperatures of over 60 degrees C. Take
care when near the heater.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Fig. 1)
2. Thermostat control knob
15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one
meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.).
21. The device must be completely cool prior to storage. Keep the original packaging to
store the heater in during non-heating seasons.
CAUTION: After turning the heater, wait at least one hour before connecting it to a power outlet.
5. Wheels
USING THE DEVICE
22. The heater is filled with a set amount of special oil. Repairs requiring opening of the oil
container must be carried out only by the manufacturer or authorized representative, who
should be contacted if oil leaks from the heater.
CLEANING THE DEVICE
1. Prior to cleaning always remove the plug from the electrical outlet.
4. Never use wax, shining agents or chemical agents to clean the heater. They may react with the device and cause discoloration or
even damage.
1. Place the oil heater a minimum of 100 cm from walls, furniture, curtains, plants etc.
3. Turn the heater on by turning the on-switch control knob (3) to position 1 (low heating power) or 2,3 (high heating power). Set a
comfortable oil heater temperature by turning the thermostat control knob.
CAUTION: During first use of the heater a small amount of smoke may appear. This is normal.
3. Wipe the heater with a damp cloth, then wipe dry.
2. Make sure that the on-switch control knob (3) and thermostat control knob (2) are set to '0'. Connect the oil heater to mains power.
2. Prior to cleaning allow the heater to cool. Make sure that it is cool.
4. After you finish using the heater, turn it off by turning the on-switch control knob and thermostat control knob to '0' and disconnect the
power cable from mains power.
6
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
Power source: 220-240 V~50/60 Hz
TECHNICAL DATA
Power:
Device is compliant with EU directives:
Device is made in class I of insulation and has to be
connected only to power outlet with ground circuit.
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
7
DEUTSCH
8
21. Das Gerät muss vor dem Lagern trocken werden. Bewahren Sie die Originalverpackung
zur Lagerung des Heizkörpers nach Beendigung des Heizsaisons.
VORSICHT: Den Erhitzer nicht überdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
19. Bei Verwendung des Heizkörpers ist die Kabel völlig herauszuziehen und es ist darauf zu
achten, dass sie die heiße Oberfläche des Heizkörpers nicht berührt.
3. Bei Verwendung der Klammergriffe in U-Form haken Sie die Untersätze an.
5. Setzen Sie den Heizkörper auf Räder auf.
18. Den Heizkörper mit keinen Vorhängen, Handtüchern überdecken, sowie darauf keine
Wäsche aufhängen, sonst kann dies zur Beschädigung des Heizkörpers oder zu Brand
führen.
6. Rippen
14. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
15. Stellen Sie den Ölheizkörper auf eine ebene, temperaturbeständige Fläche, fern
(mindestens 1 Meter) von brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge, Tapeten, Möbel
usw.).
20. Halten Sie den Heizkörper fern von Waschbecken, Duschen, Abwaschbecken, Becken
und sonstigen Stellen, wo das Gerät nass werden kann.
22. Der Heizkörper ist mit einer bestimmten Menge vom speziellen Öl befüllt. Jegliche mit
dem Aufmachen des Ölbehälters verbundenen Reparaturen sind ausschließlich durch den
Hersteller oder einen autorisierten Vertreter durchzuführen, der im Fall des Ölauslaufs aus
dem Heizkörper aufzusuchen ist.
23. Beim Loswerden des Heizkörpers sind Grundsätze der Ölwiederverwertung
einzuhalten.
3. Leistungsregler 0/1/2/3
1. Den Oberteil des Heizkörpers nach unten umdrehen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
2. Thermostat-Knebelgriff
4. Ablage für Kabel
5. Räder
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
1. Betriebsanzeige
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
MONTAGE (Abb. 2)
2. Legen Sie die Untersätze mit Rädern zwischen die letzten Rippen.
4. Durch Aufdrehen der Flügelmutter sperren Sie den Klammergriff.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
16. Die Speisekabel darf unterhalb des Ölheizkörpers nicht gelegt werden, sowie das Gerät
nicht berühren, sondern fern von heißen Flächen gehalten werden. Stellen Sie den
Ölheizkörper nicht unmittelbar unter einer Steckdose.
17. Die Oberfläche der Heizelemente kann hohe Temperaturen erreichen, über 60 Grad C.
Besondere Vorsicht ist in der Nähe des Ölheizkörpers geboten.
ACHTUNG: Nach dem Umdrehen des Heizkörpers warten Sie mindestens eine Stunde ab, bis das Gerät an Strom angeschlossen wird.
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
Versorgung: 220-240V~50/60 Hz
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
4. Zur Reinigung niemals Wachse, Glanzmittel oder andere chemischen Substanzen verwenden. Sonst können sie in Reaktionen mit dem
Gerät kommen und zu Verfärbungen oder sogar zur Beschädigung führen.
Leistung:
TECHNISCHE DATEN
3. Den Heizkörper mit feuchtem Tuch abwischen und anschließend abtrocknen.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
3. Durch Drehen des Schaltknebelgriffes (3) auf Position-1 (niedrigere Heizstärke) oder 2,3 (höhere Heizstärke) schalten Sie den
Heizkörper ein. Durch Drehen des Thermostat-Knebelgriffs stellen Sie eine komfortable Temperatur ein.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Schalt- (3) und Thermostat-Knebelgriff (2) sich in der „0“-Position befinden. Schalten Sie den
Ölheizkörper an Strom an.
REINIGUNG DES GERÄTES
ACHTUNG: Bei erster Inbetriebnahme kann aus dem Heizkörper eine geringe Menge von Rauch hervortreten. Dies ist normal.
1. Vor Beginn der Reinigung ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose aus.
4. Nach Beendigung der Verwendung des Heizkörpers schalten Sie ihn ab, indem Sie den Schalt- und Thermostat-Knebelgriff auf die „0“-
Position stellen und die Netzkabel ausziehen.
2. Vor Reinigung lassen Sie den Heizkörper immer abkühlen. Vergewissern Sie sich, ob das Gerät kühl ist.
BENUTZUNG DES GERÄTES
1. Stellen Sie den Ölheizkörper mindestens 100 cm von Wänden, Möbeln, Vorhängen, Pflanzen usw. entfernt.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung.
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend:
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
CONSIGNES DE SECURITE.
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
9
10
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
17. La surface du radiateur peut chauffer jusqu’à des températures très élevées, supérieures
à 60 °C. Rester particulièrement prudent à proximité du radiateur.
5. Roulettes
15. Placer le radiateur sur une surface plane, résistante à la température, loin (à au moins 1
mètre de distance) des matériaux inflammables (des voilages, des rideaux, du papier peint,
des meubles etc.).
20. Ne pas utiliser le radiateur à proximité des lavabos, des douches, des éviers, des
piscines ou de tout autre endroit où l’appareil risquerait d’être mouillé.
23. En se débarrassant du radiateur, respecter les règles de recyclage des huiles
usagées.
14. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
4. Range-fil
18. Ne pas couvrir le radiateur avec des rideaux, des serviettes ou du linge à sécher – cela
peut endommager l'appareil ou provoquer un incendie.
2. Thermostat
19. Lors de l’utilisation du radiateur, dérouler complètement son cordon d’alimentation et
veiller à ce qu'il ne soit pas en contact avec la surface chaude de l’appareil.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (image 1)
16. Le cordon d’alimentation ne peut pas se trouver au dessus du radiateur ni toucher ou
être à proximité des surfaces chaudes. Ne pas placer l’appareil au pied d’une prise
électrique.
1. Témoin lumineux de fonctionnement de l’appareil
22. Le radiateur est rempli d’une quantité appropriée d’huile spéciale. Les réparations
nécessitant l’ouverture du réservoir d'huile ne doivent être effectuées que par le fabricant ou
par son représentant habilité avec lequel il faut prendre contact en cas de fuite d’huile.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
3. Bouton de réglage du niveau de puissance 0/1/2/3
AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir le radiateur afin d éviter la surchauffe !
21. Avant de ranger l’appareil, il doit refroidir. Garder l’emballage original pour entreposer le
radiateur hors saison de chauffage.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
ESPAÑOL
4. Après avoir fini d’utiliser le radiateur, l’éteindre en tournant les sélecteurs rotatifs marche/arrêt et du thermostat vers la position "0" et
débrancher le cordon d’alimentation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l’appareil, toujours retirer la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
UTILISATION DE L’APPAREIL
3. Passer un coup de chiffon légèrement humide sur le radiateur, puis l’essuyer à sec.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3. Allumer l’appareil en tournant le sélecteur rotatif de mise en marche (3) sur la position 1 (la puissance de chauffe la plus basse) ou 2,3
(une puissance plus élevée). Régler la température souhaitée en tournant le thermostat.
4. Ne jamais utiliser de cires, de produits de lustrage ni tout autre produit chimique pour nettoyer le radiateur. Car ils peuvent entrer en
réaction avec l’appareil et le décolorer, voire l'endommager.
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
ATTENTION : A la première utilisation du radiateur, l’appareil peut dégager un peu de fumée. C’est normal.
Puissance :
2. Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. S’assurer qu’il n’est plus chaud.
2. S’assurer que le sélecteur rotatif marche/arrêt (3) et du thermostat (2) est réglé sur "0". Brancher le radiateur sur le secteur.
Alimentation : 220-240V~50/60 Hz
1. Installer le radiateur à huile à une distance d’au moins 100 cm des murs, des meubles, des rideaux, des plantes etc.
2. Placer les supports avec leurs roulettes entre les derniers éléments chauffants.
5. Retourner le radiateur en sa position normale sur les roulettes.
6. Eléments chauffants
ATTENTION : Après avoir retourné la radiateur, attendre au moins une heure avant de le brancher sur le secteur.
MONTAGE (image 2)
3. Utiliser les boucles de fixation des supports en forme de U.
1. Mettre le radiateur la tête en bas.
4. Bloquer la boucle en vissant par-dessus un écrou papillon.
11
Appareil électrique basse tension (LVD)
L'appareil de Ie classe d'isolation électrique demande une prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
ESPAÑOL
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
14. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
15. El radiador debe ser colocado sobre una superficie plana, resistente al calor, alejado
(por lo menos un metro) de materiales inflamables (como cortinas, visillos, papeles
pintados, muebles, etc.).
16. El cable de alimentación no se puede colocar encima del radiador, y no debe tocar ni
encontrarse cerca de superficies calientes. No coloque el radiador debajo de la toma de
corriente.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
17. La superficie del radiador se puede calentar a altas temperaturas, más de 60 °C. Hay
que tomar medidas de precaución.
18. No cubra el calentador con cortinas, toallas ni tienda la ropa ya que esto puede dañar
el radiador o causar un incendio.
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO (Fig. 1)
23. Deshaciéndose del radiador, siga los principios de reciclaje de aceite.
2. Perilla del termostato
20. No utilice el radiador cerca de fregaderos, duchas, lavabos, piscinas ni otros lugares
donde pueda mojarse.
ADVERTENCIA: No cubra el radiador para evitar el sobrecalentamiento.
19. Utilizando el radiador, desenrolle totalmente su cable y tenga cuidado para que el
cable no toque la superficie caliente del radiador.
22. El radiador está lleno de una cantidad definida de aceite especial. Las reparaciones
que requieran la apertura del depósito con el aceite sólo deben realizarse por el fabricante
o representante autorizado que debe ser contactado en caso de fuga del aceite del
radiador.
21. El dispositivo necesita enfriarse antes de guardarlo. Mantenga el envase original para
almacenar el radiador fuera de la temporada de calefacción.
1. Diodo indicador de trabajo del dispositivo
12
ATENCIÓN: Cuando pone por primera vez el radiador en marcha, puede salir una pequeña cantidad de humo. Esto es normal.
1. Antes de la limpieza, desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente.
3. Botón de control de nivel de potencia 0/1/2/3
3. Usando las abrazaderas en forma de U sujete los soportes.
2. Coloque los soportes con ruedas entre las últimas aletas.
ATENCIÓN: Después de dar la vuelta, espere por lo menos una hora antes de conectar el radiador a la toma de corriente.
5. Ruedas
3. Encienda el radiador girando la perilla del interruptor (3) a la posición 1 (menor potencia de calefacción) o 2,3 (mayor potencia de
calefacción). Establezca una temperatura cómoda girando el termostato del radiador.
1. Ponga el radiador boca abajo.
6. Elementos
4. Bloquee la abrazadera poniendo la tuerca de mariposa.
LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO
4. Recogecables
USO DEL DISPOSITIVO
1. Coloque el radiador de aceite a una distancia de por lo menos 100 cm de distancia de paredes, muebles, cortinas, plantas, etc.
2. Asegúrese de que la perilla del interruptor (3) y del termostato (2) esté en la posición "0". Conecte el radiador de aceite a la corriente.
4. Al terminar el uso del radiador, apáguelo girando la perilla del interruptor del termostato a la posición "0" y desconecte el cable de la
fuente de alimentación.
MONTAJE (fig. 2)
5. Ponga el calentador en las ruedas.
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
FICHA TÉCNICA:
4. Nunca utilice para limpiar el radiador: ceras, detergentes que den brillo ni otros productos químicos. Estos productos pueden entrar en
reacción con el dispositivo y causar decoloración o incluso daño.
2. Antes de la limpieza, deje que el radiador se enfríe. Asegúrese de que esté frío.
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
Alimentación: 220-240V~50/60 Hz
3. Limpie el radiador con un paño húmedo y luego séquelo.
Potencia:
13
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Posee la marca CE en la placa nominal
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase I y requiere puesta
a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
PORTUGUÊS
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
14
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou
em cima do lavabo.
17. A superfície do aquecedor pode atingir as temperaturas muito altas, superiores a 60
°C. Por este motivo, estando na proximidade do mesmo, mantenha cuidado especial.
21. Antes que esconda o aquecedor, o mesmo deve arrefecer. Conservar a embalagem
original do aquecedor para armazenâ-lo durante as épocas nas quais não é necessário.
18. Não se pode tapar o aquecedor com cortinas, toalhas nem pôr nele a roupa molhada.
Tal ação pode acabar por a danificação do aquecedor ou até por o incêndio.
22. O aquecedor está preenchido com uma determinada quantidade do óleo especial. As
reparações que exigem a abertura do tanque de óleo podem ser realizadas
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
15. O aquecedor deve ser colocado numa superfície plana e resistente à temperatura,
estando afastado (a pelo menos um metro) de materiais inflamáveis (cortinas, papéis de
parede, móveis, etc.).
19. Utilizando o aquecedor, deve-se desenrolar totalmente o seu cabo de alimentação,
prestando atenção para que o mesmo não esteja em contacto com o aquecedor.
16. O cabo de alimentação não pode estar colocado debaixo do aquecedor, nem estar em
contacto ou na proximidade de superfícies quentes. Não colocar o aquecedor na
proximidade da tomada eléctrica.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
20. O aquecedor não pode igualmente estar colocado na proximidade de lavabos, duches,
lava-louças, piscinas ou outros lugares nos quais o mesmo pode ficar molhado.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
15
1. Lâmpada que sinaliza o trabalho do aquecedor
6. Nervuras
exclusivamente pelo fabricante do mesmo ou pelo representante autorizado. Em caso da
saída do óleo é necessário contactar as referidas entidades.
4. Esconderijo para cabo
2. Botão do termóstato
ADVERTÊNCIA: Não tapar o aquecedor a fim de evitar o seu sobreaquecimento..
5. Rodas
23. Deitando o aquecedor ao lixo, é necessário seguir as regras de reutilização de
óleo.
DESCRIÇÃO DO AQUECEDOR A ÓLEO (fig. 1)
MONTAGEM (fig. 2)
1. Virar o aquecedor de cima para baixo.
3.Botão de controle de nível de potência 0/1/2/3
2. Colocar as rodas entre as últimas nervuras.
3. Utilizando as fivelas na forma de U, fixar as rodas.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
2. Assegurar-se de que o botão de ligar (3) e do termóstato (2) estão na posição “0”. Conectar o aquecedor à rede eléctrica.
2. Antes da limpeza, deixar o aquecedor arrefecer. Assegurar-se de que o aquecedor está frio.
5. Pôr o aquecedor de pé.
CUIDADO: Uma vez virado o aquecedor para a posição normal, esperar pelo menos uma hora antes de ligá-lo à rede eléctrica.
3. Limpar o aquecedor com um tecido molhado e a seguir com um tecido seco.
4. Nunca utilizar ceras, meios de polição ou outras substâncias químicas para a limpeza do aquecedor. Estas substâncias podem reagir
com o aparelho ou até causar a sua deterioração.
DADOS TÉCNICOS
UTILIZAÇÃO DO AQUECEDOR
1. Antes de se pôr a limpar o aquecedor, retirar sempre a ficha da tomada.
Alimentação: 220-240V~50/60 Hz
Potência:
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
4. Uma vez acabado o aquecimento, desligar o aquecedor ao ajustar o botão de ligar e do termóstato na posição “0” e desconectá-lo da
rede de alimentação.
CUIDADO: Durante a primeira utilização o aquecedor pode exalar uma pequena quantidade de fumo. É normal.
LIMPEZA DO AQUECEDOR
4. Bloquear a fivela ao aparafusar o parafuso de alas.
1. Colocar o aquecedor a pelo menos 100 cm de paredes, móveis, cortinas, plantas, etc.
3. Ligar o aquecedor ao ajustar o botão de ligar (3) na posição 1 (aquecimento mais fraco) ou 2,3 (aquecimento mais forte). Ajustar a
temperatura confortável através do botão do termóstato.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à
terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Produto com símbolo CE na placa de características.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
16
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
15. Radiatorių statyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, toliau (bent per vieną
metrą) nuo degių medžiagų (užuolaidų, tapetų, baldų ir pan.).
20. Radiatoriaus nenaudoti arti praustuvų, dušų, kriauklių, baseinų ir kitų vietų, kuriose gali
sudrėkti.
21. Prieš atidedant nenaudojamą prietaisą, palaukti, kad atauštų. Išsaugoti originalią
pakuotę radiatoriui laikyti ne šildymo sezonu.
22. Radiatoriuje yra tam tikras specialaus tepalo kiekis. Jeigu taisant būtina atidaryti
aliejaus talpą, tokius darbus turėtų atlikti gamintojas arba įgaliotasis atstovas, į kurį būtina
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
18. Radiatoriaus neuždengti užuolaidomis, rankšluosčiai, taip pat nedžiauti ant jo skalbinių
– radiatorius gali sugesti arba kilti gaisras.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
16. Maitinimo laido nelaikyti virš radiatoriaus. Laidas taip pat neturėtų liestis ar gulėti šalia
karštų paviršių. Nestatyti radiatoriaus po elektros lizdu.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
17. Radiatoriaus paviršius gali įkaisti iki aukštos temperatūros – virš 60 laipsnių. Greta
radiatoriaus elgtis ypač atsargiai.
19. Naudojant radiatorių būtina visiškai išvynioti jo laidą ir atkreipti dėmesį, kad laidas
nesiliestų su karštu radiatoriaus paviršiumi.
17
ĮSPĖJIMAS: Neuždengti šildytuvo, kad neperkaistų.
kreiptis, jeigu iš radiatoriaus teka tepalas.
23. Išmetant radiatorių laikytis tepalo utilizavimo taisyklių.
ĮPRIETAISO APRAŠYMAS (1 pieš.)
PRIETAISO NAUDOJIMAS
2. Įsitikinti, kad jungiklio (3) ir termostato (2) rankenėlės nustatytos padėtyje „0“. Įjungti tepalinį radiatorių į srovę.
1. Tepalinį radiatorių statyti ne arčiau nei 100 cm nuo sienų, baldų, užuolaidų, augalų ir pan.
1. Prieš valant prietaisą visada būtina ištraukti maitinimo kištuką iš lizdo.
1. Prietaiso darbą rodantis diodas
3.Galios lygio valdymo rankenėlė 0/1/2/3
5. Ratukai
3. U formos kabėmis užkabinti skersinius.
2. Skersinius su ratukais įstatyti tarp sekcijų.
DĖMESIO: Apvertus radiatorių ir iki jungiant į maitinimo lizdą palaukti bent valandą.
SURINKIMAS (2 pieš.)
3. Įjungti radiatorių – pasukti jungiklio rankenėlę (3) į padėtį 1 (mažesnė šildymo galia) arba 2,3 (didesnė šildymo galia). Nustatyti
pageidaujamą radiatoriaus temperatūrą – pasukti termostato rankenėlę.
4. Jeigu radiatorius nenaudojamas, išjungti – pasukti jungiklio ir termostato rankenėles į padėti „0“ ir išjungti maitinimo laidą iš srovės.
2. Prieš valant leisti, kad radiatorius atauštų. Įsitikinti, kad radiatorius yra ataušęs.
3. Radiatorių valyti drėgnu skudurėliu, paskiau nusausinti.
4. Laido dėklas
6. Sekcijos
4. Radiatoriui valyti nenaudoti vaško, blizgiklių ir kitų cheminių preparatų. Gali reaguoti su prietaiso danga ir pažeisti spalvą ar net
sugadinti patį prietaisą.
DĖMESIO: Pirmą kartą įjungus radiatorių gali išsiskirti šiek tiek dūmų. Tai yra įprastas reiškinys.
2. Termostato rankenėlė
1. Apversti radiatorių aukštyn.
4. Kabes suveržti veržlėmis su sparneliais.
5. Pastatyti radiatorių ant ratukų.
PRIETAISO VALYMAS
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
Maitinimas: 220-240V ~50/60 Hz
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
Galia:
TECHNINIAI DUOMENYS
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų
galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į
buitinių atliekų konteinerį!
Prietaisas yra I izoliacijos klasės ir būtina jį įžeminti.
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus:
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
LATVIEŠU
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
LATVIEŠU
18
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu
vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona
autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja
veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
19. Izmantojot eļļas radiatoru, pilnībā attiniet elektrības padeves vadu un pievērsiet
uzmanību tam, lai vads nesaskartos ar radiatora karsto virsmu.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar
ūdeni.
16. Strāvas padeves vads nedrīkst atrasties virs radiatora, kā arī nedrīkst artrasties karstu
virsmu tuvumā vai pieskarties tām. Nenovietojiet radiatoru zem elektriskajām
kontaktligzdām.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
15. Radiatoru jānovieto uz līdzenas, siltumizturīgas virsmas, atstatus (ievērojot vismaz viena
metra attālumu) no viegli uzliesmojošiem materiāliem (plānie aizkari, biezie aizkari, tapetes,
mēbeles, u.tml.).
18. Nepārklājiet radiatoru ar aizkariem, dvieļiem un neizkariet uz tā izmazgāto veļu – tas var
sabojāt ierīci vai arī izraisīt ugunsgrēku.
17. Radiatora virsma var sakarst līdz ļoti augstām temperatūrām, virs 60 Celsija grādiem.
Radiatora tuvumā jāievēro īpaša uzmanība.
21. Pirms uzglabāšanas ierīcei ir jāļauj atdzist. Saglabājiet ierīces oriģinālo iepakojumu, lai
ierīci varētu uzglabāt sezonās, kad apkure nav nepieciešama.
20. Eļļas radiatoru nedrīkst izmantot izlietnes, dušas kabīnes, baseina un līdzīgu vietu
tuvumā, kur tas varētu tikt saslapināts.
22. Radiators ir uzpildīts ar nepieciešamo daudzumu speciālas eļļa. Ierīces remontu, ja
nepieciešams atvērt eļļas tvertni, drīkst veikt tikai ražotājs vai pilnvarotais izplatītājs, ar kuru
14
23. Atbrīvojoties no ierīces, lūdzu, ievērojiet eļļas utilizācijas noteikumus.
2. Ievietojiet riteņu rāmi starp radiatora pēdējām ribām.
3. Izmantojot U veida spārnuzgriezņus, aizāķējiet riteņu rāmjus.
IERĪCES APRAKSTS (1. zīm.)
4. Uzspiedied skrituļu riteņus uz riteņu tapām uz plāksnes kamēr tie nobloķējas savās vietā.
5. Pagrieziet radiatoru atpakaļ tā stāvus pozīcijā.
UZMANĪBU: Pēc radiatora pagriešanas nogaidiet vismaz stundu pirms to pieslēgt elektrības padeves tīklam.
BRĪDINĀJUMS: Lai izvairītos no pārkaršanas, lūdzu, nepārklājiet radiatoru.
IERĪCES LIETOŠANA
UZMANĪBU: Pirmajā lietošanas reizē no radiatora var izdalīties neliels daudzums dūmu. Tā ir normāla parādība.
2. Termostata slēdzis
4. Strāvas vada uzglabāšanas vieta
1. Indikatora diode parāda, ka radiators darbojas
3. Jaudas līmeņa vadības poga 0/1/2/3
5. Skrituļi
6. Ribas
1. Pagrieziet radiatora augšpusi uz leju.
MONTĀŽA (2. zīm.)
ieteicams sazināties, ja novērota eļļas noplūde.
2. Pirms tīrīšanas ļaujiet radiatoram atdzist. Pārliecinieties, vai radiators ir auksts.
TEHNISKIE PARAMETRI
IERĪCES TĪRĪŠANA
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
3. Ieslēdziet radiatoru, iestatot ieslēgšanas slēdzi (3) pozīcijā 1 (vājāka silšanas jauda) vai 2,3 (spēcīgāka silšanas jauda). Iestatiet
radiatora temperatūru ar termostata slēdzi.
4. Radiatora tīrīšanai nekad neizmantojiet vasku, spodrinošus līdzekļus un cita veida ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus. Tie var reaģēt uz ierīci un
izraisīt krāsas maiņu vai pat sabojāt radiatoru.
Spriegums: 220-240V~50/60 Hz
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
1. Novietojiet eļļas radiatoru vismaz 100 cm attālumā no sienām, mēbelēm, aizkariem, augiem u.tml.
1. Pirms katras tīrīšanas atvienojiet strāvas padeves vadu no elektriskās kontaktligzdas.
3. Noslaukiet radiatoru ar mitru drāniņu, pēc tam nosusiniet.
2. Pārliecinieties, ka ieslēgšanas slēdzis (3) un termostata slēdzis (2) atrodas pozīcijā “0”. Pieslēdziet eļļas radiatoru strāvas padeves
tīklam.
Jauda:
4. Pēc eļļas radiatora lietošanas, izslēdziet ierīci, iestatot ieslēgšanas un termostata slēdzi pozīcijā ”0”. Atvienojiet ierīci no elektrības
padeves tīkla.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
19
Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Ierīce ir izstrādāta I izolācijas klāsē un tai ir nepieciešams sazemējums.
Zema sprieguma direktīva (LVD);
Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām:
Elektromagnētiskā saderība (EMC);
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
20
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
17. Radiaatori pind võib kuumeneda kuni temperatuurini 60°C. Olge radiaatori läheduses
ettevaatlik, et ennast mitte kõrvetada.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
14. Ärge kasutage seadet vee läheduses, näiteks duši all, vannis ega vett täis
kraanikausi kohal.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
15. Asetage radiaator siledale ja kuumakindlale alusele, eemale (vähemalt ühe meetri
kaugusele) tuleohtlikest materjalidest (kardinad, eesriided, tapeet, mööbel jms).
16. Ärge asetage toitejuhet radiaatori peale, samuti ei tohi juhe puutuda kokku kuumade
pindadega ega asuda nende läheduses. Ärge asetage radiaatorit seinapistikupesa alla.
18. Ärge katke radiaatorit katete või käterätikutega, samuti ärge kuivatage radiaatoril pesu –
see võib radiaatorit kahjustada või põhjustada tulekahju.
20. Ärge kasutage radiaatorit kraanikausside, duššide, äravoolude, basseinide läheduses
ega muudes kohtades, kus radiaator võib märjaks saada.
19. Enne radiaatori sisselülitamist kerige selle toitejuhe täielikult lahti ja veenduge, et
seadme juhe ei puutuks vastu kuumenevaid pindu.
21. Enne hoiustamist peab radiaator maha jahtuma. Jätke originaalpakend alles, et saaksite
kütteperioodi välisel ajal radiaatorit selles pakendis hoida.
22. Radiaator on täidetud täpse koguse spetsiaalõliga. Parandustöid, mis nõuavad õlianuma
lahtivõtmist, tohib teha vaid seadme tootja või tootja volitatud esindaja, kellega tuleks
ühendust võtta ka juhul, kui radiaatorist lekib õli.
23. Kasutatud radiaatorit utiliseerides lähtuge õli utiliseerimise eeskirjadest.
1. Diood, mis annab märku, et seade töötab
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
SEADME KIRJELDUS (joonis 1)
2. Termostaadi nupp
3. Võimsustaseme juhtnupp 0/1/2/3
5. Rattad
6. Ribid
ETTEVAATUST: Läbipõlemise vältimiseks ärge radiaatorit kunagi katke.
4. Kaablihoidik
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
Toide: 220-240V ~ 50/60 Hz
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
Võimsus:
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
SEADME KASUTAMINE
3. Kinnitage hoidikud U-kujulise klambri abil.
1. Keerake radiaator ülemise osaga allapoole.
5. Tõstke radiaator ratastele.
4. Lukustage klamber liblikmutri abil.
TÄHELEPANU: Pärast radiaatori püstitõstmist oodake vähemalt tund enne, kui seadme vooluvõrku ühendate.
2. Veenduge, et töölüliti (3) ja termostaadi (2) nupud oleksid asendis 0. Ühendage radiaator vooluvõrku.
4. Kui olete radiaatori kasutamise lõpetanud, lülitage seade välja, keerates töölüliti ja termostaadi nupud asendisse 0.
TÄHELEPANU: Esimesel kasutamisel võib radiaatorist eralduda pisut suitsu. See on normaalne nähtus.
2. Paigaldage rattahoidikud koos ratastega äärmiste ribide vahele.
SEADME PUHASTAMINE
1. Enne seadme puhastamist tõmmake alati toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
2. Enne puhastamist laske radiaatoril jahtuda. Veenduge, et radiaator on jahtunud.
1. Asetage radiaator vähemalt 100 cm kaugusele seintest, mööblist, kardinatest, toataimedest jms.
3. Pühkige radiaator niiske lapiga puhtaks ning seejärel kuivatage.
KOKKUPANEK (joonis 2)
3. Lülitage radiaator sisse, keerates töölüliti nupu (3) asendisse 1 (väiksem küttevõisus) või 2,3 (suurem küttevõimsus). Valige termostaadi
nuppu keerates soovitud temperatuur.
4. Ärge kunagi kasutage radiaatori puhastamiseks vaha, poleerimisvahendeid ega muid kemikaale. Sellised ained võivad seadme pinnaga
reageerida ning tekitada värvikahjustusi või isegi seadme rikkuda.
TEHNILISED ANDMED
21
ROMÂNĂ
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga.
Madalpinge elektriseade (LVD)
Seade on valmistatud I ohutusklassis ja vajab maandamist.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai
mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc
pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu
echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara
cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240 V ~ 50/60
Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
16
22
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi
în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza
pericol grav pentru beneficiar.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele
fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14. Este interzisă folosirea acestui aparat în apropierea surselor de apă de ex:. sub
duş, în cadă sau deasupra lavoarului cu apă.
15. Caloriferul trebuie să fie plasat pe o suprafață plană rezistentă la căldură, departe (cel
puțin
un metru) de materialele uşor inflamabile (perdele, draperii, tapet, mobilă, etc.).
21. Înainte de depozitare dispozitivul trebuie să răcit. Păstrați ambalajul original pentru
depozitarea caloriferului în perioadele când acesta nu este folosit.
22. Caloriferul este umplut cu o anumită cantitate de ulei special. Reparaţiile care necesită
deschiderea rezervorului cu ulei ar trebui să fie realizate de către producător sau un
reprezentant autorizat al acestuia cu care trebuie luată legătura în caz de scurgeri de ulei
din calorifer.
20. Nu folosiți caloriferul lângă lavoare, cabine de duş, chiuvete, bazine sau în alte locuri
unde acesta poate fi udat.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI (fig. 1)
2. Butonul termostatului
5. Roţi
3. Butonul de comandă a nivelului de putere 0/1/2/3
6. Elemenţi
16. Cablul de alimentare cu curent electric nu poate fi amplasat deasupra caloriferului şi nici
nu trebuie să atingă sau să se găsească în apropierea suprafeţelor fierbinţi. Nu amplasaţi
caloriferul direct sub priza de alimentare cu curent electric.
Avertizare: Pentru a evita supraîncălzirea - nu acoperiţi încălzitorul.
19. Folosind caloriferul, întindeţi complet cablul și să fiţi atenți ca, cablul să nu atingă
suprafața fierbinte a caloriferului.
17. Suprafața caloriferului se poate încălzi până la temperaturi ridicate de peste 60 de grade
C. Trebuie să fiţi extrem de atenţi în imediata apropiere a caloriferului.
23. Atunci când aruncați caloriferul, trebuie să respectaţi principiile de reciclare a
uleiului.
1. Dioda de semnalizare a funcţionării dispozitivului
4. Compartiment pentru cablu
18. Nu acoperiți caloriferul cu draperii, prosop şi nici nu atârnaţi rufe pe acesta - aceasta
poate deteriora radiatorul sau poate conduce la incendiu.
mare). Setați temperatura confortabilă a caloriferului prin rotirea butonului termostatului.
1. Înainte de a curăța dispozitivul scoateți întotdeauna ștecherul din priză.
4. Nu folosiți niciodată pentru curăţarea caloriferului ceară, produse de lustruit și alte substanțe chimice. Acestea pot conduce la reacţii
nedorite cu dispozitivul şi pot cauza decolorări sau chiar şi defectarea acestuia.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
4. Blocaţi clema prin înșurubarea piuliței de tip fluture.
Putere:
UTILIZAREA APARATULUI
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
CURĂŢAREA DISPOZITIVULUI
5. Întoarceţi caloriferul pentru ca acesta să stea pe roți.
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
2. Înainte de curăţare, permiteţi caloriferului să se răcească. Asigurați-vă că acesta este deja rece.
3. Ștergeți caloriferul cu o cârpă umedă, apoi ștergeți-l până în momentul în care va fi uscat.
Alimentare: 220-240V~50/60Hz
3. Porniți caloriferul prin rotirea comutatorului (3) în poziția 1 (putere de încălzire slabă) sau 2,3 (putere de încălzire
4. După ce folosirea caloriferului a luat sfârşit, opriți-l rotind comutatorul și termostatul în poziția
DATE TEHNICE
"0" și deconectând cablul de alimentare de la sursa de alimentare.
1. Amplasaţi caloriferul pe ulei la o distanță minimă de 100 cm de la pereți, mobilier, draperii, plante etc.
2. Asigurați-vă că butonul comutatorului (3) și a termostatului (2) este setat pe "0". Conectați caloriferul pe ulei la reţeaua de alimentare cu
curent.
ATENŢIE: După întoarcerea caloriferului, așteptați cel puțin o oră înainte de a-l conecta la o priză.
ATENŢIE: În timpul primei porniri a caloriferului acesta poate produce o cantitate mică de fum. Acest lucru este normal.
2. Amplasaţi suporturile cu roţi între ultimii elemenţi.
MONTAJ (fig. (2);
3. Folosind clemele sub formă de U fixaţi suporturile.
1. Întoarceți caloriferul cu susul în jos.
23
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
Dispozitivul este fabricat în clasa I de izolare.
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Compatibilitate electromagnetică (EMC)
BOSANSKI / HRVATSKI
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
24
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
(kupatila, „vlažne” vikendice).
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez
nadzora.
4. Blokirajte kopču zavrtanjem leptiraste matice.
15. Ako se aparat koristi u kupatilu, nakon upotrebe izvaditi utikač iz utičnice, jer je blizina
vode opasna čak i tada kad je aparat isključen.
2. Ručica termostata
PAŽNJA: Nakon okretanja radijatora sačekajte najmanje sat vremena prije priključivanja na utičnicu napajanja.
22. Uređaj prije skladištenja treba da se ohladi. Sačuvati originalno pakovanje za
skladištenje radijatora van grijne sezone.
18. Površina radijatora može da se zagrije do visokih temperatura – preko 60 stepeni C. U
blizini radijatora treba biti posebno oprezan.
19. Radijator se ne smije prekrivati zavjesama, peškirom, niti stavljati rublje na njega – ovo
može izazvati oštećenje radijatora ili požar.
23. Radijator je napunjen određenom količinom specijalnog ulja. Popravke koje
zahtjevaju otvaranje rezervoara za ulje treba da vrši isključivo proizvođač ili
ovlašteni predstavnik koga treba kontaktirati u slučaju otjecanja ulja iż radijatora.
OPIS UREĐAJA (slika 1)
6. Rebra
14. Aparat se ne smije koristiti u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi, iznad
umivaonika u kupatilu.
1. Dioda koja signalizira rad uređaja
17. Vod za napajanje se ne može postavljati iznad radijatora, kao i ne smije dodirivati vruće
površine ili ležati blizu njih. Ne stavljati radijator ispod električne utičnice.
3. Gumb za upravljanje razinom snage 0/1/2/3
MONTAŽA (slika 2)
1. Okrenuti grejač gornjim dijelom prema dole.
4. Pregrada za kabel
3. Koristeći kopče u obliku slova „U“ zakačite poklopčiće.
5. Točkovi
20. Koristeći radijator treba potpuno odmotati njegov vod (kabel) i obratiti pažnju da vod ne
dodiruje vruću površinu radijatora.
16. Radijator treba stavljati na ravnoj, otpornoj na temperaturu površini, daleko (najmanje
jedan metar) od lako zapaljivih materijala (zavjese, tapete, namještaj etc.).
2. Smjestite poklopčiće sa točkovima između posljednjih rebara.
5. Postavite radijator na točkove.
21. Radijator se ne smije koristiti u blizini umivaonika, tuševa, sudopera, bazena, niti drugih
mjesta na kojim se može pokvasiti.
Brinući za okoliš.Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
Uređaj ima I. klasu izolacije. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Električni uređaj niskog napona (LVD)
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V ~ 50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki,
aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért
felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos
használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem
játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek,
esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
MAGYAR
25
KORIŠTENJE UREĐAJA
PAŽNJA: Pri prvom pokretanju radijatora može da se pojavi neznatna količina dima. Ovo je normalna pojava.
2. Uvjerite se da je ručica uključivača (3) i termostata (2) podešena na "0". Priključite uljani radijator na struju.
3. Uključite radijator okretajući ručicu uključivača (3) u poziciju 1 (slabija snaga grijanja) ili 2,3 (jača snaga grijanja). Podesite komfornu
temperaturu radijatora okretajući ručicu termostata.
1. Stavite uljani radijator na udaljenosti najmanje 100 cm od zidova, namještaja, zavjesa, biljaka, etc.
2. Prije čišćenja radijator treba da se ohladi. Uvjerite se da je već hladan.
Napajanje: 220-240V~50 Hz
4. Nakon završetka upotrebe radijatora, isključite ga okretajući ručicu uključivača i termostata u poziciju „0“ i isključujući kabel za napajanje
iż mreže.
1. Prije čišćenja uređaja, uvijek izvadite utikač za napajanje iż utičnice.
Snaga:
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
TEHNIČKI PODACI
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
3. Prebrišite radijator suhom krpom, zatim obrišite ga da bude suh.
ČIŠĆENJE UREĐAJA
4. Nemojte nikad koristiti za čišćenje vosak, sredstva za glačanje i druga hemijska sredstva. Mogu izazvati hemijske reakcije i izazvati
promjene boje ili čak i oštećenje uređaja.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
26
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
MŰSZAKI ADATOK:
Ezek reagálhatnak a készülékkel és elszíneződést okozhatnak, vagy akár a készülék meghibásodását is.
4. Rögzítse a kapcsokat a szárnyas anya meghúzásával.
FIGYELEM: A fűtőtest első használata során kis mennyiségű füst jelenhet meg. Ez normális jelenség.
3. Teljesítményszint szabályozó gomb 0/1/2/3
3. Kapcsolja be a fűtőtestet a bekapcsoló forgatógomb (3) 1 fokozatba történő elfogatásával (kisebb fűtőteljesítmény) vagy a 2,3
(nagyobb fűtőteljesítmény). Állítsa be a komfortos hőmérsékletet elforgatva a termosztát gombját .
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1.Állítsa az olajradiátort legalább 100 cm távolságra a faltól, bútoroktól, függönyöktől, növényektől, stb.
1. A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
3. Törölje át a fűtőtestet nedves törlőkendővel , majd törölje szárazra.
4. Soha ne használjon a fűtőtest tisztításához viaszt, fényesítő szereket és más vegyszereket.
5. Kerekek
2. Győződjön meg arról,hogy a bekapcsoló forgatógomb (3) és a termosztát forgatógomb „0”állásban van-e. Csatlakoztassa fűtőtestet az
áramhoz.
6. Borda
ÖSSZESZERELÉS (2. ábra)
5. Állítsa a fűtőtestet a kerekeire.
4. A fűtőtest használatának befejezése után a kapcsoló gomb és a termosztát gomb „0”pozícióba történő elforgatásával kapcsolja ki és
húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
2. Tisztítás előtt hagyja a készüléket kihűlni. Győződjön meg arról, hogy már hideg.
3. Az U alakú kapcsokat használva erősítse oda a tartókat.
FIGYELEM: A fűtőtest megfordítása után várjon a bekapcsolás előtt legalább egy órát.
4.Kábeltartó
1.Fordítsa a fűtőtestet fejjel lefelé
2. Helyezze a kerekeket a tartókkal az utolsó bordák közé.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
19. A fűtőtest használata közben teljesen tekerje ki a készülék kábelét figyelve arra, hogy a
kábel ne érintkezzen a fűtőtest forró felületével.
21. Tárolás előtt várja meg, míg a készülék kihűl. Tartsa meg az eredeti csomagolást a
fűtőtest fűtésidényen kívüli tárolásához.
22. A fűtőtest meghatározott mennyiségű speciális olajjal van töltve. Az olajtartály nyitásával
járó javításokat kizárólag a gyártó vagy az általa meghatalmazott képviselője végezheti,
akivel vegye fel kapcsolatot a fűtőtestből történő olajszivárgás esetén.
23. A fűtőtest leselejtezésekor, járjon el az olaj újrahasznosítás szabályainak
megfelelően.
Figyelmeztetés: A túlmelegedés elkerülése érdekében – ne takarja le a fűtőtestet.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)
15. A fűtőtestet sima, hőálló felületre állítsa, távol (legalább b egy méterre) könnyen gyulladó
anyagoktól (függönyök, sötétítők, tapéták, bútorok stb.).
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
16. A tápkábelt ne tegye a fűtőtest fölé, ne érintkezzen vagy feküdjön forró felület közelében.
Ne állítsa a fűtőtestet a konnektor alá.
18. Ne takarja le a fűtőtestet, függönnyel, törölközővel, ne teregessen rá mosott ruhát – mert
ez a fűtőtest meghibásodásához vagy tűzhöz vezethet.
17. A fűtőtest felülete magas hőmérsékletre melegedhet fel, több mint 60oC-ra. A fűtőtest
közelében járjon el különös óvatossággal.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
2. A készülék működését jelző dióda
2. A termosztát forgatógomb
20. Ne használja a fűtőtestet mosdókagyló, zuhany, mosogató, medence és semmilyen más
hely közelében, ahol víz érheti.
14. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt, fürdőkádban sem
vízzel telt mosdókagyló fölött.
27
Teljesítmény
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
Tápfeszültség: 220-240V~50/60Hz
A készülék I szigetelési osztályban készült.
A berendezés megfelel a következő direktíváknak:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket
kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a
közös szemétkosárba.
македонски
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е
употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
3.Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да
се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и
лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
28
1. Преврти ја греалката надолу.
3. Користејќи штипки со форма U закочи ги основите.
22. Греалката е наполнета со определена количина на специјално масло. Поправките
кои бараат отварање на резервоарот со масло, треба да бидат вршени исклучиво од
производителот или авторизиран претставник, со кого треба да се контактира во случај
на излевање на маслото од греалката.
4. Место за кабел
ВНИМАНИЕ: При првото вклучување греалката може да испушта малку дим. Тоа е нормална појава.
17. Површината на греалката може да за загрева до високи тепмератури, над 60
степени. Треба да се биде внимателен во близина на греалката.
19. Користејќи ја греалката треба целосно да се развие нејзиниот кабел и да се обрне
внимание истиот да не ја допира жешката површина на греалката.
2. Стави ги основите со тркалата помеѓу последните ребра.
16. Кабелот не смее да се сместува под греалката ниту да ги допира или лежи во
близина на жешките површини. Да не се поставува греалката под електричното гнездо.
5. Постави ја греалката на тркалата.
14. Не смее да се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када,
над лабаво со вода итн.
21. Пред да биде складиран, уредот мора да излади. Да се зачува оргиналната
опаковка за пречувување на греалката во негрејните сезони.
23. Ослободувајќи се од греалката, треба да се постапува сопласно правилата
за утилизација на масло. Предупредување: За да се одбегне прегревање – да
не се прекрива местото за топлење.
штекер.
18. Не треба да се прекрива греалката со завеси, крпи или да се става на неа перење
– тоа може да предизвика оштетување на греалката или пожар.
МОНТАЖА (сл. 2)
ВНИМАНИЕ: По поставувањето на греалката, почекај барем еден час пред да се приклучи на електричното гнездо.
3. Копче за контрола на нивото на моќност 0/1/2/3
5. Тркала
20. Греалката не треба да се користи во близина на лабавоа, тушеви, мијалици, базени
или на други места каде може да биде наводенет.
1. Сигнализирачка диода за работата на уредот
6. Ребра
15. Греалката треба да се става на рамна, отпорна на температура површина,
подалеку (барем еден метар) од лесно запаливи материјали (завеси, пердиња, тапети,
мебел итн.).
4. Блокирај ја штипката со вртење на навртката.
КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ
ОПИС НА УРЕДОТ (сл. 1)
1. Постави ја маслената греалка на растојание од најмалку 100 цм од ѕидовите, мебелот, завесите, растенијата итн.
2. Тркало на термостатот
ЧИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
3. Вклучи ја греалката вртејќи го тркалото на вклучувачот (3) на позиција 1 (слаба моќ на греење) или 2,3(поголема моќ на греење).
Подеси ја посакуваната температура на греалката, вртејќи го тркалото на термостатот.
2. Пред чистењето остави ја греалката да се излади. Осигурај се дека е изладена.
2. Осигурај се дека тркалото на вклучувачот (3) и термостатот (2) е постабено на „0“. Приклучи ја греалката на струја.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
4. Кога греалката не е повеќе користена, исклучи ја со вртење на тркалото на вклучувачот и термостатот во позиција „0“ и извади
го кабелот од струјата.
4. Никогаш за чистење на греалката не користи восок, средства за полирање и други хемиски средства. Може да реагираат со
уредот и да предизвикаат обледување или нејзино оштетување.
1. Пред чистењето на уредот секогаш вади го кабелот од електричното гнездо.
Напон: 220-240V~50/60Hz
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
Моќ:
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
3. Избриши ја греалката со влажна крпа, а потоа избриши ја на суво.
Уредот е направен во I класа на изолација.
Уред е во согласност со директивите на ЕУ:
Директива за низок напон (LVD)
Електромагнетна компатибилност (EMC)
Уред означени CE ознака на етикетата
29
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες.
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240 V ~ 50/60 Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν
έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν
γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με
τις οδηγίες χρήσεως.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο
υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην
τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς
επίβλεψη.
14. Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε νερό, π.χ :Στο ντους, μπανιέρα ή
πάνω από το νεροχύτη.
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци.
Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната
средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
22
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
19. Χρησιμοποιώντας τη θερμάστρα, πρέπει να επεκτείνετε εντελώς το καλώδιο της και να
προσέξτε το καλώδιο να μην έρχεται σε επαφή με την καυτή επιφάνεια του ψυγείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Την πρώτη φορά που θα ενεργοποιείσετε τη θερμάστρα μπορεί να εξαχθεί μια μικρή ποσότητα καπνού. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
16. Το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να τοποθετηθεί κάτω τη θερμάστρα, και δεν πρέπει να
αγγίζει ή να είναι κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε τη θερμάστρα κάτω από
στην πρίζα.
18. Μην καλύπτετε τη θερμάστρα με κουρτίνες, πετσέτες ούτε να στεγνώνετε πάνω της
ρούχα - μπορεί να βλάψει τη θερμάστρα ή να προκαλέσει πυρκαγιά.
5. Τροχοί
22. Η θερμάστρα είναι γεμάτη με μία ορισμένη ποσότητα του ειδικού ελαίου. Οι επισκευές
που απαιτούν το άνοιγμα του δοχείου λαδιού θα πρέπει να πραγματοποιούνται από τον
κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με τον οποίο θα πρέπει να
επικοινωνήσετε σε περίπτωση διαρροής λαδιού από τη θερμάστρα.
15. Η θερμάστρα θα πρέπει να τοποθετείται σε μια επίπεδη, ανθεκτική στη θερμότητα
επιφάνεια μακριά (τουλάχιστον ένα μέτρο) από εύφλεκτα υλικά (κουρτίνες, καλύμματα,
ταπετσαρίες, έπιπλα κ.λπ.).
4. Θάλαμος για τα καλώδια
6. Πλευρά
1. Γυρίστε το θερμαντήρα ανάποδα.
2. Τοποθετήστε τη βάση με τροχούς μεταξύ των τελευταίων πλευρών.
4. Ασφαλίστε το σφιγκτήρα σφίγγοντας το παξιμάδι.
3. Χρησιμοποιώντας τους σφιγκτήρες σχήματος U και άγκιστρώστε τη βάση.
2. Διακόπτης θερμοστάτη
1. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας
23. Κατά την απόρριψη του θερμαντήρα, να εφαρμόσετε τις αρχές της
ανακύκλωσης πετρελαίου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά την αναστροφή της θερμάστρας, περιμένετε για τουλάχιστον μία ώρα πριν την συνδέσετε στην πρίζα.
21. Η συσκευή πρέπει να κρυώσει πριν από την αποθήκευση της. Φυλάξτε την αρχική
συσκευασία για να τοποθετείτε εκεί την θερμάστρα στις εποχές που δεν την
χρησιμοποιείτε.
Προειδοποίηση: Για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση - Μην καλύπτετε τον
θερμαντήρα.
17. Η επιφάνεια της θερμάστρας μπορεί να θερμανθεί έως και σε υψηλές θερμοκρασίες
πάνω από 60 βαθμούς Κελσίου. Στην περιοχή κοντά από τη συσκευή πρέπει να είναι
προσεκτικοί.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (Εικ. 2)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
3. Κουμπί ελέγχου στάθμης ισχύος 0/1/2/3
20. Μην χρησιμοποιείτε τη θερμάστρα κοντά σε νεροχύτες, ντους, μπιντέδες, πισίνες ή σε
άλλους χώρους όπου μπορεί να βραχεί.
5. Τοποθετήστε τη θερμάστρα πάνω στις ρόδες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ
2. Βεβαιωθείτε ότι ο περιστροφικός διακόπτης (3) και ο θερμοστάτης (2) είναι ρυθμισμένοι στο "0". Συνδεθέστε τη θερμάστρα λαδιού
στο ρεύμα.
4. Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση της θερμάστρας, απενεργοποιήστε την, στρέφοντας το διακόπτη της και το διακόπτη του θερμοστάτη
στη θέση "0" και βγάζοντας το καλώδιο τροφοδοσίας από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος.
2. Πριν τον καθαρισμό, αφήστε τη θερμάστρα να κρυώσει. Βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει.
1. Ρυθμίστε το θερμαντήρα λαδιού σε απόσταση τουλάχιστον 100 εκατοστών από τους τοίχους, τα έπιπλα, τις κουρτίνες, τα φυτά κ.λπ.
3. Ενεργοποιήστε τη θερμάστρα περιστρέφοντας το διακόπτη (3) στη θέση 1 (χαμηλότερη θερμική ισχύς) ή στη θέση 2,3 (υψηλότερη
θερμική ισχύς).
1. Πριν τον καθαρισμό της συσκευής, να βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
30
31
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ισχύς:
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50/60Hz
3. Σκουπίστε τη θερμάστρα με ένα υγρό πανί, στη συνέχεια σκουπίστε καλά μέχρι να στεγνώσει
4. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της θερμάστρας κεριά, γυαλιστικά και άλλες χημικές ουσίες. Μπορεί να αντιδράσουν με
τη συσκευή και να προκαλέσουν τον αποχρωματισμό της ενώ μπορούν ακόμα και να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.
NEDERLANDS
ČESKY
Το προϊόν φέρνει σήμα CE στον πίνακα.
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC)
Η συσκευή είναι φτιαγμένη στην πρώτη κλάση μόνωσης και απαιτεί γείωση.
Η συσκευή συμμορφώνεται με κανόνες των Οδηγιών:
Ηλεκτρικές συσκευές χαμηλής τάσης (LVD)
Προστασία του περιβάλλοντος Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία.
Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων, διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob
použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné
používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou
čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na
dítě dohlížet.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku
neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
32
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
22. Topné těleso je naplněno určitým množstvím speciálního oleje. Opravy, které vyžadují
otevření nádrže s olejem, musí být provedeny výlučně výrobcem nebo autorizovaným
servisem, který je nutné kontaktovat ihned po zjištění, že olej z nádrže unikl.
POPIS ZAŘÍZENÍ (Obr. 1)
6. Žebra
15. Topné těleso postavte na tepluodolné vodorovné ploše v bezpečné vzdálenosti (alespoň
jeden metr) od hořlavých materiálů (záclony, závěsy, tapety, nabytek apod.).
1. Dioda signalizující aktivitu zařízení
18. Topné těleso nezakrývejte záclonami, ručníkem nebo na něm nevěšte vyprané prádlo k
vysušení – může to způsobit poškození topného tělesa nebo požár.
POZOR: Aby nedošlo k přehřátí, topné těleso ničím nepřikrývejte.
17. Povrch topného tělesa se může nahřát na vysokou teplotu, více než 60 °C. V
bezprostřední blízkosti topného tělesa buďte zvlášť opatrní.
2. Podstavec s kolečky umístěte mezi poslední žebra tělesa.
14. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprše, ve vaně nebo nad
umývadlem s vodou.
20. Topné těleso nepoužívejte v blízkosti umývadla, sprchy, dřezu, bazénu a jiných míst, kde
může přijít do kontaktu s vodou.
3. Ovládací knoflík úrovně výkonu 0/1/2/3
5. Kolečka
3. Pomoci U-spony podstavec stabilizujte.
5. Topné těleso postavte na kolečkách.
23. Topné těleso nevyhazujte do smetí, utilizujte ho v souladu s platnými předpisy.
19. Během používání topného tělesa napájecí kabel plně rozviňte; dávejte pozor, aby se
kabel nedotýkal horkého povrchu topného tělesa.
2. Otočný knoflík termostatu
16. Napájecí kabel nemůže být veden nad topným tělesem a také se nemůže dotýkat nebo
ležet poblíž horké plochy. Topné těleso nestavte v bezprostřední blízkosti zásuvky.
21. Před uskladněním zařízení musí zchladnout. Ke skladování topného tělesa mimo sezónu
zachovejte originální obal.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou.
Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!
4. Schránka na napájecí kabel
MONTÁŽ (Obr. 2)
4. U-spony připevněte pomoci křídlaté matice.
POZOR: Po otočení vyčkejte alespoň hodinu, než topné těleso zapnete do zásuvky.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
POZOR: Během prvního zapnutí tělesa může dojít k emitování malého množství kouře. Tento jev je zcela běžný.
1. Topné těleso postavte ve vzdálenosti alespoň 100 cm od stěny, nabytku, záclon, rostlin apod.
1. Topné těleso otočte spodem nahoru.
Napájení: 220-240V~50/60Hz
1. Před zahájením čištění vždy odpojte napájecí kabel ze zásuvky.
4. K čištění zařízení nikdy nepoužívejte vosk, leštící prostředky nebo jiné chemické prostředky, protože mohou spolu se zařízením vyvolat
chemickou reakci a způsobit změnu barvy zařízení nebo ho dokonce poškodit.
2. Ujistěte se, že otočný knoflík vypínače (3) a termostatu (2) se nachází v pozici “0”. Olejové topné těleso zapněte do zásuvky.
3. Otočte knoflík vypínače (3) do pozice 1 (slabší výkon) nebo 2,3 (větší výkon). Požadovanou teplotu radiátoru nastavíte prostřednictvím
otočného knoflíku termostatu.
3. Zařízení čistěte vlhkým hadříkem a potom ho vytřete dosucha.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Příkon:
4. Po ukončení ohřívání otočte knoflík vypínače a termostatu do pozice „0” a napájecí kabel odpojte ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
2. Před zahájením čištění nechte zařízení pořádně vychladnout. Ujistěte se, že je již studené.
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD)
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Spotřebič je proveden v 1. třídě izolace a je nutné jej uzemnit.
33
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte
do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte
tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj
nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
NEDERLANDS
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat
mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten
moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet
het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat
niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet
wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
doeleinden.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
14. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bvb: onder de douche, in bad of
boven de wasbak met water.
34
22. De verwarming is gevuld met een bepaalde hoeveelheid speciale olie. Reparaties
waarvan noodzakelijk is van de opening van de olietank moet door de fabrikant of een
gemachtigd persoon worden uitgevoerd, met wie er contact moet worden opgenomen in het
geval van een olielek uit de verwarming.
2. Thermostaat knop
Waarschuwing: Om oververhitting te voorkomen - bedek de verwarming niet.
20. Gebruik de verwarming niet in de buurt van wastafels, douches, wasbakken,
zwembaden of andere plaatsen waar hij nat kan worden.
21. Het apparaat moet afkoelen voor het opbergen. Bewaar de originele verpakking voor
opslag van de verwarming in niet-verwarming seizoenen.
4. Kabel opslag
1. Draai de verwarming op zijn kop.
16. Het netsnoer mag niet worden geplaatst op de verwarming en mag hem niet aanraken of
in de buurt van de hete oppervlakken liggen. Plaats de kachel niet onder het stopcontact.
1. LED-indicator
3. Vermogensniveau-regelknop 0/1/2/3
15. De verwarming moet op een vlakke, hittebestendige ondergrond geplaatst worden (ten
minste een meter) van brandbare materialen (gordijnen, behang, meubels, enz.).
2. Plaats de onderzetter met wieltjes tussen de laatste ribben.
4. Blokkeer de klem door de vleugelmoer aan te draaien.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (afb. 1)
3. Gebruik de U-vormige klem om de onderzetter vast te zetten.
18. Bedek de verwarming niet met gordijnen, handdoeken, of de was – het kan lijden tot
schade van de verwarming of brand.
6. Ribben
5. Zet de verwarming op de wieltjes.
5. Wieltjes
LET OP: Na het omdraaien van de verwarming wacht op z'n minst een uur voordat u de stekker in het stopcontact plaatst.
MONTEREN (afb. 2)
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
19. Gebruik makend van de verwarming, controleer of het netsnoer geheel is ontwikkeld en
dat de kabel de verwarming niet aanraakt.
LET OP: Bij het eerste gebruik kan er een kleine hoeveelheid rook vrijkomen. Dit is normaal.
1. Plaats de olie verwarming op een minimale afstand van 100 cm van de muren, meubels, gordijnen planten, enz.
17. Het oppervlak van de verwarming kan opwarmen tot hoge temperaturen boven de 60
graden C. In de omgeving van de verwarming moet u voorzichtig zijn.
23. Het weggooien van de verwarming, hoort u te doen volgens de regels van
recycling van de olie.
2. Voor het reinigen laat de verwarming afkoelen. Controleer of hij koel is.
3. Veeg de verwarming schoon met een vochtige doek, daarna veeg hem droog met een droge doek.
4. Gebruik nooit voor te reinigen van de verwarming wax, polijs en ander chemische producten. Het kan reageren op het apparaat en
verbleking veroorzaken, of zelfs schade.
REINIGEN VAN HET APPARAAT
Vermogen:
1. Voor het reinigen van het apparaat haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
3. Zet de verwarming aan door de aan schakelaar (3) op stand 1 (zwak verhitten) of 2,3 (hoger verwarmingsvermogen) te zetten. Stel een
aangename temperatuur in door te draaien aan de thermostaat knop.
4. Na het gebruik van de verwarming, zet de aan schakelaar en de thermostaat knop op de positie "0" en haal de stekker uit het
stopcontact.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
2. Controleer of de aan schakelaar (3) en de thermostaat knop (2) op ''0'' staat. Plaats de stekker van de olie verwarming in het
stopcontact.
SPECIFICATIES
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
Voeding: 220-240V~50/60Hz
Apparaat voldoet aan de standaardeisen betreffende:
Het apparaat is CE-gemarkeerd.
- LVD (Low Voltage Directive) van de Europese Gemeenschap.
Dit apparaat voldoet aan beschermingsklasse I.
- EMC (Electromagnetic Compatibility)
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische
of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee bij
het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd
wordt.
35
14. . Ne uporabljajte naprave v bližini vode npr.: pod tušem, v kadi ali nad
umivalnikom z vodo.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
17. Površina grelca lahko segreje do visokih temperatur, več kot 60°C. V bližini grelca je
treba biti posebno previdni.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iż vtičnice.
3.Napetost naprave je 220-240V~ 50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
15. Grelec je treba namestiti na odpornega temperaturi ravni površini, daleč (vsaj en meter)
od vnetljivih materialov (zavese, draperije, ozadje, pohištvo, itd..).
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
16. Napajalni kabel nije mogoče določiti nad radiatorjem, in ne sme dotikati ali biti v bližini
vročih površin. Ne postavljajte grelca pod električno vtičnico.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja
naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,
povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje
naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež,
itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj
lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot
so električna pečica ali plinski gorilnik.
20. Ne uporabljajte grelca v bližini ponorov, prhe, umivalniki, kadi, bazeni ali drugih krajev,
kjer lahko postane mokra.
18. Ne pokrivajte grelec zavese, brisače, ali obesite perila na njem - lahko povzroči
poškodbe na radiator ali požara.
19. Z uporabo grelca, popolnoma razširite njegov kabel in upoštevajte, da kabel ne dotika
vroče površine grelca.
S L O V E N Š Č IN A
36
2. Pred čiščenjem omogočajo grelec, da se ohladi. Prepričajte se, že je hladnem.
1. Pred čiščenjem naprave vedno izvlecite napajalni vtič iż vtičnice.
OPOMBA: Ko prvič začnete grelec lahko pridobi majhno količino dima. To je normalno pojav.
Napajanje: 220-240V~50/60Hz
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
Moč:
moč ogrevanja). Nastavite udobno temperaturo obračanjem grelec.
UPORABA NAPRAVE
4. Ne smete uporabljati voske, lake in druge kemikalije za čiščenje grelec. Lahko reagira z napravo in povzroči razbarvanje ali celo
poškodbe.
3. Vklopite grelnik obračanjem stikalo bunka (3) v položaj 1 (manjša moč ogrevanja) ali 2,3 (večja
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
OPOMBA: Po preobrata grelnika, počakajte vsaj eno uro, preden ga priključite v vtičnico za napajanje.
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
TEHNIČNI PODATKI
1. Nastavite grelec olja na razdalji najmanj 100 cm od stene, pohištvo, zavese rastlin, itd..
”0” in da izvlečete napajalni kabel iż napajanja.
2. Prepričajte se, da je stikalo bunka (3) in termostat (2) je določeno na “0”. Povežite naftni grelec na električni tok.
ČIŠČENJE NAPRAVE
4. Po uporabi grelec, izklopite stikalo in zavrtite termostat v položaj
3. Obrišite z vlažno krpo grelca, nato obrišite, da se posuši.
5. Nastavite grelec na kolesih.
Opozorilo: Da bi se izognili pregrevanju – ne pokrivajo grelca.
23. Pri odstranjevanju grelnika, upoštevajo pravila v skladu s odstranjevanju olja .
5. Kolesa
OPIS NAPRAVE (risba 1)
6. Rebri
1. Obrnite grelec z glavo navzdol.
3. Z uporabo v obliki črke U zaponke priložite stojala.
1. Dioda za signalizacija delovanje naprave
2. Bunka termostata
3. Gumb za nadzor ravni moči 0/1/2/3
21. Naprava mora ohladiti pred skladiščenjem. Shranite originalno embalažo za shranjevanje
grelec ne segreva sezon.
4. Shranjevanje za kabel
MONTAŽA (risba 2)
2. Postavite stojala s kolesi med zadnjimi rebri.
4. Zaklepanje zaponke ki ga privijete matico.
22. Grelno telo je napolnjena z določeno količino posebne olja. Popravila, ki zahtevajo
odprtje posode za olje je treba izvesti s strani proizvajalca ali pooblaščenega zastopnika, s
katerimi se lahko obrnete v primeru puščanja olja iż radiatorja.
Elektromagntski kompatibilnosti (EMC)
Naprava ima CE oznako na tipski ploščici
Naprava spada v I izolacijski razred. Naprava je skladna
z direktivami EU:
O nizki napetosti (LVD)
Zaščita okolja. Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne
centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti.
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не
37
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии
с инструкцией употребления устройства.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять
только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не
выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не
употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
14. Не используйте устройство вблизи воды, например:. в душе, ванной или
над раковиной с водой.
15. Радиатор должен быть установлен на ровной, термостойкой поверхности вдали
(как минимум
один метр) от воспламеняющихся материалов (штор, занавесок, обой, мебели и т.д.).
16. Провод питания нельзя класть на устройство, а также он не может касаться или
лежать вблизи горячих поверхностей. Не устанавливайте устройство под розеткой.
17. Поверхность радиатора может нагреваться до высоких температур, свыше 60
градусов по Цельсию. Следует проявлять особую осторожность в непосредственной
близости от радиатора.
18. Нельзя накрывать радиатор шторами, полотенцем или класть на него выстиранную
одежду - это может повредить радиатор или привести к пожару.
19. Используя радиатор, полностью размотайте электрошнур так что бы он не он не
соприкасался с горячей поверхностью радиатора.
20. Не используйте радиатор возле раковин, душа, бассейна или других мест, где он
может намокнуть.
21. Перед хранением устройство должно остыть. Сохраняйте оригинальную упаковку
для хранения после отопительного сезона.
22. Радиатор заполнен определенным количеством специального масла. Ремонт,
требующий открытия масляного бака, должнен осуществляться производителем или
уполномоченным представителем, с которым следует связаться в случае утечки масла
из радиатора.
38
ЧИСТКА
Мощность:
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
Напряжение питания: 220-240В ~50/60Гц
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
1. Перед чисткой устройства всегда отключайте его от электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время первого запуска, радиатор может выделить небольшое количество дыма. Это нормально.
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
4. Когда вы закончили использовать радиатор, выключите его повернув ручку включателя и регулятор термостата в положение "0"
и отключите электрошнур от сети.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА (Рис. 1)
1. Светодиодный индикатор работы
2. Регулятор термостата
3. Регулятор уровня мощности 0/1/2/3
4. Кабельный отсек
5. Колеса
6. Ребра
СБОРКА (рис. 2)
1. Переверните радиатор.
2. Поместите основания с колесами между конечными ребрами.
3. Закрепите их U-образными стержнями и гайками.
4. Зажмите гайки.
5. Поставьте радиатор на колеса.
ПРИМЕЧАНИЕ: После того, как вы перевернули радиатор, подождите, как минимум час, прежде чем подключить его к сети.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
2. Убедитесь, что ручка включателя (3) и регулятор термостата (2) установлены на "0". Подключите радиатор к сети.
3. Включите радиатор повернув ручку включателя (3) в положение 1 (слабая мощность) или 2,3 (высокая мощность). Установите
комфортную температуру, повернув регулятор термостата.
2. Перед чисткой, дайте радиатору остыть. Убедитесь, что он холодный.
1. Установите радиатор на расстоянии не менее 100 см от стен, мебели, штор, растений и т.д.
4. Никогда не используйте для чистки радиатора воски, полироли и другие химические средства. Они могут вступить в реакцию с
устройством и вызвать обесцвечивание или даже привести к его повреждению.
3. Протрите радиатор влажной тканью, а затем вытрите насухо.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
23. При утилизации радиатора, следовать принципам утилизации масла.
Внимание: Во избежание перегрева - не накрывайте радиатор.
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом,
чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку
хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
- Директива по электромагнитной совместимости (EMC).
Прибор маркирован знаком соответствия CE.
Устройство имеет I класс изоляции и требует заземления.
- Электрический прибор низкого напраяжения (LVD).
Устройство отвечает требованиям директив ЕС:
SUOMI
Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi älä kytke monta sähkölaitetta samanaikaisesti yhteen
virtapiiriin.
YLEISET TURVALLISUUSEHDOT
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
3. Liitä laite vain 230 V ~ 50/60Hz:n maadoitettuun pistorasiaan.
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUDESSA
4. Ole erityisen varovainen, kun käytät laitetta jos lapset ovat lähellä. Älä anna lasten leikkiä
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä ja noudata siinä olevien ohjeiden mukaisesti.
Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, laitteen käytön aiheuttamista vaurioista sen
käyttötarkoitusta tai sopimatonta käsittelyä vastaan.
2. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen
käyttötarkoituksen mukaisia.
Varoitus: Ylikuumenemisen välttämiseksi - älä peitä lämmitintä.
21. Laitteen on jäähtynyt ennen säilytystä. Säilytä alkuperäispakkaus lämmittimen
säilyttämiseksi ei-lämmityskausina.
LAITTEEN KUVAUS (kuva 1)
19. Kun käytät lämmitintä, pidennä kaapelia täysin ja varmista, että kaapeli ei kosketa
jäähdyttimen kuumaa pintaa.
20. Älä käytä lämmitintä pesualtaiden, suihkun, altaiden, altaiden tai muiden paikkojen
lähellä, joissa se voi kastua.
1. Diodi, joka ilmaisee laitteen toiminnan 2. Termostaatin säätönuppi 3. Tehotason säätönuppi 0/1/2/3
22. Lämmitin on täytetty tietyllä määrällä erikoisöljyä. Vaihteita, jotka vaativat öljysäiliön
avaamista, saa suorittaa vain valmistaja tai valtuutettu edustaja, jolle tulisi ottaa yhteyttä, jos
tapahtuu öljyvuoto lämmittimestä.
23. Hävitettäessä lämmitintä, noudata öljyn hävittämisohjeita.
4. Kaapelin varastointi 5. Pyörät 6. Levyt
17. Lämmitin pinta voi lämmetä korkeisiin lämpötiloihin, yli 60°C. Pidä erityistä huolta
lämmittimen ympärillä.
18. Älä peitä lämmittimen verhoilla, pyyhkeellä tai ripusta pyykkiä pinnalla - se voi
vahingoittaa lämmittimen tai aiheuttaa tulipalon.
15. Lämmitin on sijoitettava tasaiselle, lämpötilakestävälle pinnalle (vähintään yksi metri)
syttyvistä materiaaleista (verhot, tapetit, huonekalut jne.).
16. Virtajohtoa ei saa sijoittaa lämmittimen yläpuolelle, se ei myös saa koskettaa eikä olla
lähelle kuumia pintojaan. Älä sijoita lämmittimen sähköpistorasiaan.
12. Virtajohto ei voi ripustaa pöydän reunaa tai koskettaa kuumia pintoja.
14. Älä käytä laitetta veden lähellä, esimerkiksi suihkussa, kylvyssä tai pesualtaan
veden alla.
5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitettu
fyysinen, tunnepitoinen tai henkinen kyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä
laitteista, jos se tehdään henkilön turvallisuuden valvonnassa tai on saanut neuvoja laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvästä vaarasta. Lapset eivät saa
leikkiä laitteiden kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli
8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista
laitetta ilmakehään (sade, aurinko jne.), älä käytä sitä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet,
kosteat retkeilytalot).
8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on korvattava
erikoislääkärin korjaamolla vaaran välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta vioittuneella virtajohtimella tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut
muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä korjaa laitetta itse, sillä se voi aiheuttaa iskuja.
Palauta vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltopisteeseen tarkastusta tai korjausta varten.
Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut huoltopisteet. Virheellisesti suoritettu korjaus
voi aiheuttaa vakavaa vaaraa käyttäjälle.
6. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen pitämällä pistoke kädelläsi. ÄLÄ vedä
virtajohtoa.
10. Laita laite viileälle, vakaalle alustalle, kaukana lämmityslaitteista kuten: sähköliesi,
kaasupoltin jne.
11. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien läheisyydessä.
13. Älä jätä laitetta tai verkkolaitetta pistorasiassa vartioimatta.
laitteen kanssa, älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käytä sitä.
39
LAITTEEN KÄYTÖ
HUOMIO: Kun lämmitin käynnistetään ensimmäistä kertaa, voi syntyä pieni määrä savua. Tämä on normaali ilmiö.
lämmitysvoima). Aseta lämmitin mukavuuslämpötila kääntämällä termostaatin säätönuppia.
TEKNISET TIEDOT
ASENNUS (kuva 2)
Virransyötö: 220-240V~50/60Hz
Teho:
4. Kun olet lopettanut lämmittimen käytön, sammuta se kääntämällä kytkin ja termostaatin säätönuppi asentoon
3. Kiinnitä jalusta U-muotoisen soljen avulla.
3. Kytke lämmitin päälle kääntämällä säätönuppia (3) asentoon 1 (heikompi lämmitysteho) tai 2,3 (suurempi
"0" ja irrottamalla virtajohto virtalähteestä.
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
2. Aseta telineet pyörien kanssa viimeisten levyjen väliin.
2. Varmista, että kytkinnuppi (3) ja termostaatti (2) ovat asennossa "0". Liitä öljynlämmitin sähköverkkoon.
HUOMAUTUS: Lämmittimen kääntämisen jälkeen odota vähintään yksi tunti ennen sen kytkemistä pistorasiaan.
4. Lukitse kiinnitin ruuvaamalla siipimutteri.
1. Aseta öljynlämmitin vähintään 100 cm:n päähän seinistä, huonekaluista, verhoista, kasveista jne.
1. Käännä lämmitin ylösalaisin.
5. Aseta lämmittimen pyöriin.
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en
gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas
för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
Українська
ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВА ІНСТРУКЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ
1. Перед початком експлуатації приладу уважно прочитайте дану інструкцію і дійте
згідно з вказівками, які в ній описані. Виробник не несе відповідальності за шкоди,
спричинені експлуатацією приладу не за призначенням або неправильною
експлуатацією.
2. Прилад виключно для домашнього вжитку. Використовувати лише за призначенням.
3. Прилад слід під'єднати до заземленої розетки напругою 220-240В ~ 50/60 Гц. З
метою підвищення безпеки використання, не рекомендується одночасно під'єднувати
багатьох електричних приладів.
4. Слід зберегти максимальну обережність під час використання приладу, коли поруч
перебувають діти. Не дозволяйте дітям гратися приладом і не допускайте експлуатацію
приладу особам, які не ознайомлені з його використанням.
6. Після закінчення використання завжди виймайте вилку з розетки. Не тягніть за шнур!
8. Періодично перевіряйте стан шнура. Якщо він пошкоджений, його заміну з метою
ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ
7. Не занурювати шнур, вилку і прилад у воді або іншій рідині. Не допускайте дії
атмосферних явищ (дощ, сонце тощо) на прилад, і не використовуйте його в умовах
підвищеної вологості (ванни кімнати, вологі дачі).
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Даний прилад може використовуватися дітьми, яким
виповнилося 8 років і особами з обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними
можливостями або особами, в яких немає досвіду користування такими приладами і
відповідних навиків, якщо використання відбувається під наглядом особи, що
відповідає за безпеку таких осіб, або якщо таким особам було надано вказівки щодо
безпечного використання даного приладу і якщо такі особи свідомі небезпеки, яка
пов'язана з використанням приладу. Дітям не слід гратися приладом. Чищення і
обслуговування приладу не може здійснюватися дітьми, хіба що діти старші 8 років, і
такі дії відбуваються під наглядом.
40
15. Радіатор слід ставити на рівній, температуростійкій поверхні, подалі (на відстані
щонайменше одного метра) від легкозаймистих матеріалів (фіранки, штори, шпалери,
меблі тощо).
16. Шнур живлення не може вкладатися понад радіатором, не повинен лежати поруч із
радіатором, а також поруч з гарячими поверхнями. Не ставити радіатор під розеткою.
17. Поверхня радіатора може нагріватися до високої температури, що перевищує 60°С.
Будьте особливо обережні, коли поруч з радіатором.
уникнення загрози має провести спеціалізований ремонтний пункт.
9. Не використовуйте приладу, якщо шнур пошкоджений, якщо прилад упав або його
було пошкоджено яким-небудь іншим чином, або коли прилад працює неправильно. Не
ремонтуйте самостійно прилад, оскільки це загрожує електрошоком. Несправний
прилад віднесіть в сервісний центр з метою перевірки чи ремонту. Ремонт приладу
може здійснювати тільки відповідний сервісний центр. Неправильно проведений
ремонт може бути серйозною загрозою для користувача.
10. Прилад слід ставити на холодній стабільній рівній поверхні, подалі від іншого
обладнання, що нагрівається, такого як: електрична плита, газовий пальник тощо.
11. Не користуйтесь приладом поблизу легкозаймистих матеріалів.
12. Шнур живлення не може висіти за межами стола або торкатися гарячих поверхонь.
13. Не залишайте увімкнений прилад або блок живлення без нагляду.
14. Не користуйтесь приладом біля води, наприклад у душі, у ванні, біля
умивальника з водою.
3. Закріпіть їх “U”-видними стержнями й гайками.
5. Поставте обігрівач на колесах.
1. Переверніть корпус радіатора.
4. Відсік для зберігання шнура 5. Колеса 6. Секційний корпус
КОРИСТУВАННЯ ПРИЛАДОМ
18. Не накривайте радіатор шторами, рушниками, не розвішуйте на ньому прання – це
може спричинити пошкодження радіатора або пожежу.
Попередження: З метою уникнення перегріву – не накривати радіатор.
21. До того, як відкласти прилад до зберігання, він має охолонути. Збережіть
оригінальне пакування радіатора для його збереження в час поза сезоном обігрівання.
ОПИС ПРИЛАДУ (рис. 1)
4. Затисніть стержні, закручуючи гайки.
23. Під час утилізації приладу необхідно дотримуватись інструкції з утилізації
олії.
2. Переконайтесь, що вмикач (3) і регулятор термостату (2) в положенні „0”. Під'єднайте олійний радіатор до джерела живлення.
4. Після завершення користування, вимкніть його, встановлюючи вмикач і регулятор термостату в положення „0”, потім від'єднайте
УВАГА: Після перевертання обігрівача почекайте принаймні одну годину поки під'єднаєте його до джерела живлення.
МОНТАЖ (рис. 2)
20. Не використовуйте радіатора поблизу умивальників, душових, раковин, басейнів та
інших місць, де може попасти під дію води.
2. Помістіть основи для кріплення коліс між кінцевими секціями.
УВАГА: При першому запуску з радіатора може вийти невеличка кількість диму. Це нормальне явище.
22. Радіатор наповнений певною кількістю спеціальної олії. Ремонтні роботи, які
вимагають відкриття ємності з олією, мають проводитися лише виробником або його
авторизованим представником, з яким слід зв'язатися у випадку витоку олії із
радіатора.
1. Світлодіодний індикатор праці приладу 2. Регулятор термостату 3. Ручка регулювання рівня потужності 0/1/2/3
1. Встановлюйте на відстані як мінімум 100 см, від стін, меблів, штор, рослин тощо.
3. Увімкніть радіатор, перекручуючи вмикач (3) в положення „1” (менша потужність обігрівання) або „2”, „3” (більша потужність
обігрівання). Встановіть комфортну температуру радіатора, маніпулюючи регулятором термостату.
19. Користуючись радіатором, слід повністю розмотати шнур і звернути увагу, щоб він
не торкався гарячої поверхні радіатора.
41
шнур від розетки.
Потужність:
AD7807 – 1: 600 Вт 2: 900 Вт 3: 1500 Вт
AD7808 – 1: 800 Вт 2: 1200 Вт 3: 2000 Вт
AD7809 – 1: 1000 Вт 2: 1500 Вт 3: 2500 Вт
Електроживлення: 220-240 В ~50/60Гц
Svenska
12. Nätsladden kan inte hänga över kanten på bordet eller kontakta heta ytor.
4. Var mycket försiktig när du använder apparaten och barnen är i närheten. Låt inte barn
leka med apparaten, låt inte barn eller personer som inte känner till apparaten för dess
användning.
9. Använd inte apparaten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på
något annat sätt eller fungerar felaktigt. Reparera inte apparaten själv, eftersom det kan
orsaka en elektrisk stöt. Lämna in en skadad apparat hos ett lämpligt servicecenter för att
kontrollera eller reparera den. Alla reparationer kan endast göras av auktoriserade
servicecenter. Felaktig reparation kan resultera i en allvarlig fara för användaren.
3. Anslut apparaten endast till ett jordat uttag 220-240V ~ 50/60Hz.
LÄS FÖRSIKTIGT OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDEN
1. Innan du börjar använda apparaten, läs denna bruksanvisning och följ dessa anvisningar.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skador som orsakas av apparatens användning i
motsats till det avsedda ändamålet eller felaktig hantering av apparaten.
ALMÄNNA SÄKERHETSKRAV
2. Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk. Använd inte för andra ändamål än det
avsedda ändamålet.
För att öka användningens säkerheten anslut inte flera elektriska apparater till en strömkrets
samtidigt.
VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDING
5. VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med
förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap
av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller
undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan
uppstå i samband med användningen av apparaten. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och konservering av apparaten bör inte utföras av barn om de inte är mer än 8 år
gamla och dessa åtgärder genomförs under övervakning.
7. Doppa inte sladden, stickproppen och hela apparaten i vatten eller andra vätskor. Utsätt
inte apparaten för väderförhållanden (regn, sol, osv.) eller använd inte i förhållanden med
hög fuktighet (badrum, fuktiga stugor).
10. Placera anordningen på en kall, stabil och jämn yta, borta från uppvärmningsutrustning i
köket som elspisar, gasbrännare, osv.
6. Efter användning ta alltid ut stickproppen ur eluttaget genom att hålla eluttaget med
handen. Dra INTE nätkabeln.
8. Kontrollera nätsladdens skick regelbundet. Om nätsladden är trasig, bör den bytas ut av
en specialist verkstad för att undvika fara.
11. Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga material.
42
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
У інтересах навколишнього середовища.
13. Det är förbjudet att lämna apparaten eller strömförsörjningen som ansluts till eluttaget
utan övervakning.
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
1. Driftsindikatorlampa 2. Termostatens knopp 3. Knappreglering för effektnivå 0/1/2/3 4.
Kabelfack 5. Hjul 6. Flänsar
18. Täck inte värmaren med gardiner, handdukar eller hänga inte tvätt på den - det kan
skada värmaren eller orsaka brand.
MONTERING (fig. 2)
APPARATENS ANVÄNDNING
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
23. När värmaren kastas bort, följa principerna för återvinning av olja.
3. Genom att använda U-formade klämmor haka fast underlägg.
19. Under värmarens drift måste dess sladd vara fullständigt utdragen, se till att sladden inte
kommer i kontakt med heta ytor på värmaren.
17. Värmarens yta kan värmas upp till höga temperaturer över 60 grader C. Man måste vara
mycket försiktig i närheten av värmaren.
20. Använd inte värmaren nära diskbänkar, duschar, diskhoar, simbassänger eller andra
platser där den kan bli våt.
15. Värmaren ska placeras på en jämn, värmetålig yta bort från (åtminstone en meter)
brandfarliga material (gardiner, draperier, tapeter, möbler, osv).
22. Värmaren är fylld med en viss mängd speciell olja. Reparationer som kräver öppning av
oljetanken bör utföras endast av tillverkaren eller en auktoriserad representant som bör
kontaktas i händelse av oljeläckage från värmaren.
Varning: För att undvika överhettning - täck inte värmaren.
21. Före förvaring låt anordningen svalna. Behåll originalförpackningen för förvaring av
värmaren i varma säsonger.
14. Det är förbjudet att använda apparaten i närheten av vatten t.ex. i dusch, badkar
eller över tvättbord med vatten.
APPARATENS BESKRIVNING (fig. 1)
16. Nätsladden kan inte placeras över värmaren, beröra eller ligga i närheten av heta ytor.
Placera inte värmaren under ett eluttag.
2. Placera underlägg med hjul mellan sista flänsar.
4. Låsa klämman genom att skruva åt en vingmutter.
5. Placera värmaren på hjul.
OBSERVERA: När du först startar värmaren kan en liten mängd rök avges. Det är normalt.
2. Se till att strömbrytarens (3) och termostatens (2) knopp är i ”0” läge. Anslut oljevärmaren till försörjningen.
1. Vänd värmaren upp och ned.
3. Sätt på värmaren genom att vrida strömbrytarens knopp (3) till 1 läge (lägre uppvärmning) eller 2,3 (högre uppvärmning). Ställ en
behaglig temperatur genom att vrida värmarens termostat.
4. Efter användning av värmaren stäng av den genom att vrida strömbrytarens och termostatens knopp till "0" läge och urkoppla sladden
från eluttaget.
OBSERVERA: När du vänder tillbaka värmaren, vänta minst en timme innan den ansluts till ett eluttag.
1. Placera oljevärmaren på ett avstånd av minst 100 cm från väggar, möbler, gardiner, växter och liknande.
Elförsörjning: 220-240V~50/60Hz
Effekt:
TEKNISKA DATA
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
43
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en
gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas
för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
27
ITALIANO
IMPORTANTI ISTRUZIONI RIGUARDANTI LA SICUREZZA D'USO
LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER IL FUTURO RIFERIMENTO
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
1. Prima dell'uso, leggere le istruzioni e attenersi alle indicazioni ivi contenute. Il produttore
declina ogni responsabilità per danni causati dall'uso improprio o non previsto.
19. Quando si utilizza il riscaldatore, srotolare completamente il cavo e prestare attenzione
affinché il cavo non tocchi la superfice del riscaldatore.
Per aumentare la sicurezza d'uso, non collegare nello stesso tempo all'unico circuito di
corrente tanti dispositivi elettrici.
4. Mantenere la necessaria attenzione durante l'uso del dispositivo in presenza di bambini.
Non permettere che i bambini giochino con il dispositivo ne' che i bambini o le persone non
addestrate utilizzino il dispositivo.
7. Non immergere il cavo, la presa ne' l'intero dispositivo in acqua o in altri liquidi. Non
esporre il dispositivo all'azione di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) e non utilizzarlo in
condizioni di alta umidità (bagni, umidi case mobili).
14. Non utilizzare il dispositivo nei pressi d'acqua, ad es. sotto la doccia, nella vasca
da bagno o sopra il lavabo pieno d'acqua.
16. Il cavo di alimentazione non può essere posato sopra il riscaldatore ne' toccare o trovarsi
vicino alle superfici calde. Non posizionare il riscaldatore sotto la presa elettrica.
20. Non utilizzare il riscaldatore nei pressi di lavabi, docce, lavandini, piscine o altri posti
dove può essere bagnato.
15. Posizionare il riscaldatore sulla superficie piatta, resistente alla temperatura, lontano
(almeno un metro) da materiali infiammabili (tende, cortine, carta da parati, ecc.).
6. Ogni volta dopo aver finito di utilizzare il dispositivo, staccare la spina dalla presa di
alimentazione, sostenendo la presa con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
21. Lasciar raffreddare il riscaldatore prima dello stoccaggio. Conservare l'imballo originale
12. Il cavo di alimentazione non può trovarsi fuori al bordo del tavolo ne' toccare le superfici
calde.
13. Non lasciare il dispositivo acceso ne' l'alimentatore allacciato alla presa senza
sorveglianza.
17. La superficie del riscaldatore può riscaldarsi fino alla temperatura superiore a 60 °C.
Prestare particolare attenzione nei pressi del riscaldatore.
2. Il dispositivo è previsto soltanto all'uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi, non
conformi all'uso previsto.
8. Controllare periodicamente lo stato del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostituito dall'azienda specializzata per evitare il rischio.
3. Collegare il dispositivo esclusivamente alla presa con messa a terra 220-240V ~50/60Hz.
5. AVVERTIMENTO: Il presente dispositivo può essere utilizzato da bambini che hanno
compiuto 8 anni e dalle persone con ridotte capacità fisiche, sensorie o psichiche oppure
dalle persone inesperte o non familiari con il dispositivo a patto che l'attrezzatura venga
utilizzata sotto controllo di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state
istruite a riguardo dell'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli del pericolo risultante
dall'impiego. I bambini non dovrebbero giocare con il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione del dispositivo non dovrebbe essere eseguita dai bambini a meno che non
abbiano compiuto 8 anni e che le attività avvengano sotto controllo.
9. Non utilizzare il dispositivo con il cavo danneggiato oppure se è caduto o è stato
danneggiato in qualsiasi altro modo oppure funziona in modo incorretto. Non riparare il
dispositivo da soli per evitare il pericolo di folgorazione. Lasciare il dispositivo danneggiato
presso l'idoneo centro d'assistenza per verifiche o riparazione. Qualsiasi riparazione può
essere fatta esclusivamente dagli autorizzati centri d'assistenza. L'incorretta riparazione può
causare grave pericolo all'utente.
10. Posizionare il dispositivo sulla piana e fredda superficie stabile, lontano da scaldanti
attrezzature da cucina come: fornello elettrico, bruciatore a gas, ecc.
11. Non utilizzare il dispositivo in prossimità di materiali infiammabili.
18. Non coprire il riscaldatore con tende o asciugamani ne' stendere sopra il bucato per non
causare l'incendio o il danneggiamento del riscaldatore.
44
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
per stoccare il riscaldatore nelle stagioni senza riscaldamento.
22. Il riscaldatore è riempito dell'idonea quantità dell'olio speciale. Le riparazioni che
richiedono l'apertura del contenitore d'olio dovranno essere eseguite esclusivamente dal
produttore o dal rappresentante autorizzato che deve essere contattato in caso di fuoriuscita
d'olio dal riscaldatore.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (fig. 1)
1. Spia di segnalazione del funzionamento del dispositivo 2. Manopola del termostato
Avvertenza: Al fine di evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.
23. In caso di smaltimento del riscaldatore, attenersi alle norme inerenti lo
smaltimento d'olio.
2. Assicurarsi che la manopola dell'interruttore (3) e del termostato (2) e' sulla posizione “0”. Collegare il riscaldatore ad olio alla corrente.
Potenza:
3. Agganciare le basi tramite le staffe in forma di U.
4. Bloccare la staffa, avvitando il dado ad alette.
5. Posizionare il riscaldatore sulle ruote.
USO DEL DISPOSITIVO
1. Collocare il riscaldatore ad olio a distanza minima di 100 cm da pareti, mobili, tende, piante, etc.
MONTAGGIO (fig. 2)
3. Accendere il riscaldatore, ruotando la manopola dell'interruttore (3) sulla posizione 1 (riscaldamento minore) o 2,3 (riscaldamento
maggiore). Impostare la desiderata temperatura del riscaldatore, ruotando la manopola del termostato.
4. Dopo aver finito di utilizzare il riscaldatore, spegnerlo ruotando la manopola dell'interruttore e del termostato sulla posizione ”0”,
scollegando il cavo di alimentazione dalla corrente.
2. Collocare le basi con le ruote tra le ultime nervature.
DATI TECNICI
Alimentazione: 220-240V ~50/60Hz
NOTA BENE: Dopo la prima accensione del riscaldatore può essere generata una piccola quantità di fumo. E' un fenomeno tipico.
NOTA BENE: Dopo aver ribaltato il riscaldatore, aspettare almeno un'ora prima di ricollegarlo alla presa di alimentazione.
5. Ruote 6. Nervature
3. Manopola di controllo livello di potenza 0/1/2/3 4. Vano per cavo
1. Ribaltare il riscaldatore.
Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene
(PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio fuori uso deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché
contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. Il dispositivo elettrico deve essere consegnato in modo da
limitare il suo riutilizzo. Se l'apparecchio contiene batterie, è necessario rimuoverle e smaltirle separatamente.
45
SLOVENČINA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu
zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji
usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura
VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
KARTA GWARANCYJNA
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
POLSKI
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V ~50/60
Hz.
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
47
2. Pokrętło termostatu
3. Pokrętło regulacji mocy 0/1/2/3
14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie
ani nad umywalką z wodą.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez
nadzoru.
21. Urządzenie przed składowaniem musi wystygnąć. Zachować oryginalne opakowanie
do przechowywania grzejnika w sezonach niegrzewczych.
OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
15. Grzejnik należy stawiać na równej, odpornej na temperaturę powierzchni, z dala (co
najmniej jednego metra) od łatwopalnych materiałów (firanki, zasłony, tapety, mebli, itp.).
17. Powierzchnia grzejnika może nagrzewać się do wysokich temperatur, ponad 60 stopni
C. W pobliżu grzejnika należy zachować szczególną ostrożność.
19. Korzystając z grzejnika, należy całkowicie rozwinąć jego przewód i zwrócić uwagę, aby
przewód nie dotykał gorącej powierzchni grzejnika.
16. Przewód zasilający nie może być układany ponad grzejnikiem, a także nie powinien
dotykać lub leżeć w pobliżu gorących powierzchni. Nie ustawiać grzejnika pod gniazdem
elektrycznym.
20. Grzejnika nie należy używać w pobliżu umywalek, pryszniców, zlewów, basenów ani
innych miejsc, gdzie może zostać zamoczony.
22. Grzejnik jest wypełniony określoną ilością specjalnego oleju. Naprawy wymagające
otwarcia zbiornika z olejem powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub
autoryzowanego przedstawiciela, z którym należy się skontaktować w przypadku wycieku
oleju z grzejnika.
23. Pozbywając się grzejnika, należy postępować zgodnie z zasadami utylizacji
oleju.
1. Dioda sygnalizująca pracę urządzenia
18. Nie należy przykrywać grzejnika zasłonami, ręcznikiem, czy też wieszać na nim prania
- może to spowodować uszkodzenie grzejnika lub pożar.
Ostrzeżenie: W celu uniknięcia przegrzania – nie przykrywać ogrzewacza.
6. Żeberka
4. Schowek na kabel
5. Kółka
2. Umieść podstawki z kołami pomiędzy ostatnimi żeberkami.
1. Odwróć grzejnik górą na dół.
3. Używając klamer w kształcie U zaczep podstawki.
MONTAŻ (rys. 2)
48
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Urządzenie jest wykonane w I klasie izolacji i
wymaga uziemienia.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
3. Przetrzyj grzejnik wilgotną szmatką, następnie wytrzyj go do sucha.
”0” i odłączając kabel zasilający z prądu.
2. Przed czyszczeniem pozwól grzejnikowi wystygnąć. Upewnij się, że już jest chłodny.
AD7808 – 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
4. Zablokuj klamrę nakręcając nakrętkę motylkową.
5. Ustaw grzejnik na kółkach.
UWAGA: Po odwróceniu grzejnika odczekaj co najmniej godzinę przed podłączeniem go do gniazda zasilania.
1. Ustaw grzejnik olejowy w odległości co najmniej 100 cm od ścian, mebli, zasłon roślin, itp.
3. Włącz grzejnik przekręcając pokrętło włącznika (3) na pozycję 1 (słabsza moc grzania) lub 2,3 (większa
moc grzania). Ustaw komfortową temperaturę grzejnika przekręcając pokrętło termostatu.
4. Po zakończeniu używania grzejnika, wyłącz go przekręcając pokrętło włącznika i termostatu do pozycji
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
1. Przed czyszczeniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę zasilającą z gniazdka.
4. Nigdy nie używaj do czyszczenia grzejnika wosków, środków nabłyszczających i innych środków chemicznych. Mogą reagować z
urządzeniem i powodować przebarwienie, lub nawet jego uszkodzenie.
UWAGA: Przy pierwszym uruchomieniu grzejnika może wydzielić się niewielka ilość dymu. Jest to zjawisko normalne.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
DANE TECHNICZNE
AD7807 – 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
Zasilanie: 220-240V~50/60Hz
Moc:
2. Upewnij się, że pokrętło włącznika (3) i termostatu (2) jest ustawione na “0”. Podłącz grzejnik olejowy do prądu.
AD7809 – 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
49
(DK) DANSKI
SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE
SIKKERHEDSVEJLEDNING
1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende
instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug.
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad
ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn.
6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage forsigtigt stikket ud
5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til
enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de
blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er
forbundet med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse
af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter
udføres under tilsyn.
3. Den gældende spænding er 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det
ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt.
Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer
Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
50
23. Følg reglerne om bortskaffelse af olie ved bortskaffelse af varmeren.
20. Brug ikke varmeapparatet i nærheden af bassiner, brusere, dræn, puljer eller andre
steder, hvor det kan blive vådt.
21. Enheden skal være helt kølig før opbevaring. Opbevar den originale emballage for at
opvarme varmeren i løbet af de ikke-varme årstider.
18. Undgå at dække varmeren med gardiner, et håndklæde eller hænge vask på det - det
kan beskadige varmeren eller forårsage brand.
ADVARSEL: For at undgå overophedning dækker ikke varmeren.
17. Varmeelementets overflade kan varme op til høje temperaturer på over 60 grader C. Pas
på, når det er tæt på varmeren.
22. Varmeapparatet er fyldt med en bestemt mængde specialolie. Reparationer, der kræver
åbning af oliebeholderen, må kun udføres af fabrikanten eller den autoriserede
repræsentant, som skal kontaktes, hvis olie lækker fra varmeren.
19. Når du bruger ovnen, skal du helt slappe af kablet og sørge for, at kablet ikke rører
varmeovnen.
15. Varmeapparatet skal placeres på en plan, varmebestandig overflade, væk (mindst en
meter) fra brændbare materialer (blonde gardiner, gardiner, tapet, møbler mv.).
16. Strømkablet må ikke placeres over varmelegemet og bør heller ikke berøre eller ligge tæt
på varme overflader. Placer ikke varmeren under en stikkontakt.
10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr
som den elektriske ovn eller gasbrænder.
af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!!
7. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under
de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige
forhold.
11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller
beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at
reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den
beskadigede enhed til et professionelt servicested for at reparere det. Alle reparationer kan
kun udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan
medføre farlige situationer for brugeren.
13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i en
kort periode, skal du slukke for det fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten.
12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader.
14. Brug aldrig denne enhed tæt på vand, f.eks .: Under bad, i badekar eller over
vask fyldt med vand.
8. Kontrollér strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes til
et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer.
51
TEKNISK DATA
AD7807 - 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500W
2. Før rengøring, lad varmeren afkøles. Sørg for at det er køligt.
1. Fjern altid stikket fra stikkontakten inden rengøring.
Strøm:
AD7808 - 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000W
3. Tør varmeapparatet af med en fugtig klud, og tør derefter tørre.
RENGØRING AF ENHEDEN
Strømkilde: 220-240 V ~ 50/60 Hz
AD7809 - 1: 1000 W 2: 1500 W 3: 2500W
4. Brug aldrig voks, skinnende midler eller kemiske midler til at rense varmeren. De kan reagere med enheden og forårsage misfarvning
eller endda skade.
2. Sørg for, at tænd / sluk-reguleringsknappen (3) og termostatreguleringsknappen (2) er indstillet til '0'. Tilslut olievarmeren til elnettet.
1. Diode, der indikerer driften af enheden
5. Placer varmeren på hjulene.
4. Blok klemmen ved at skrue på butterfly møtrikken.
FORSIGTIG: Vent efter mindst en time, inden du har tilsluttet en stikkontakt, efter at varmen er tændt.
3. Strømniveau kontrol knap 0/1/2/3
2. Termostat kontrol knap
BESKRIVELSE AF ENHEDEN (fig. 1)
1. Vend varmeren på hovedet.
5. Hjul
MONTERING (figur 2)
2. Placér hjulbaserne mellem de sidste ribber.
FORSIGTIG: Ved første brug af varmeren kan der forekomme en lille mængde røg. Dette er normalt.
1. Placer olievarmeren mindst 100 cm fra vægge, møbler, gardiner, planter mv.
4. Kabelopbevaring
ANVENDELSE AF ENHEDEN
3. Brug den U-formede klemme til at bøje baserne.
6. Ribben
3. Tænd forvarmeren ved at dreje tænd / sluk-knappen (3) til position 1 (lav varmekraft) eller 2,3 (høj varmeffekt). Indstil en behagelig
olietemperatur ved at dreje termostatreguleringsknappen.
4. Når du er færdig med at bruge varmeren, skal du slukke for den ved at dreje på kontrolknappen og termostaten til 0 og frakoble
strømkablet fra strømmen.
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt
enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel
for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er
batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
(SR) СРПСКИ
4. Будите опрезни када користите око деце. Не дозволите деци да се играју са
производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да је користе без
надзора.
УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС
ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ
Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих
упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу због злоупотребе.
2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ за
било коју сврху која није компатибилна са њеном примјеном.
3.Важећи напон је 220-240В, ~ 50 / 60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно
повезати више уређаја на једну утичницу.
52
5.УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старија од 8 година и особе са
смањеним физичким, осјетилним или менталним способностима, или особе без
искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову
сигурност, или ако су добили инструкције о безбедном коришћењу уређаја и да су
свесни опасности које су повезане са његовим радом. Деца не би требало да се играју
са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да се врши од стране деце,
осим ако су старији од 8 година и ове активности се спроводе под надзором.
6.Након што завршите са коришћењем производа, увек запамтите да пажљиво
извадите утикач из утичнице која држи утичницу руком. Никада не вуците кабл за
напајање !!!
7. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не
излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост или
киша итд. Никада не користите производ у влажним условима.
8.Периодично проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен,
производ треба окренути на професионалну сервисну локацију која ће се заменити
како би се избегле опасне ситуације.
9.Никад не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је испуштен
или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами
поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени
уређај увек окрећите на професионалну сервисну локацију како бисте га поправили.
Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неисправна поправка може
проузроковати опасне ситуације за корисника.
Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када
је употреба прекинута на кратко, искључите је из мреже, искључите напајање.
16. Кабл за напајање не сме бити постављен изнад грејача, а такође не би требало да
се додирује или лежи близу врућих површина. Не стављајте грејач у електричну
утичницу.
17. Површина грејача може да се загреје до високих температура преко 60 степени Ц.
Пазите када се налазите у близини грејача.
20. Не користите грејач у близини базена, тушева, судопера, базена или на другим
12.Не дозволите да кабл виси преко ивице бројача или додирује вруће површине.
14. Никада немојте користити овај уређај у близини воде, нпр .: под тушем, у
кади или изнад судопера напуњеног водом.
11. Никада немојте користити производ близу запаљивих материја.
15. Гријач треба поставити на равну површину отпорну на топлину, удаљену (најмање
један метар) од запаљивих материјала (завјесе, завјесе, тапете, намјештај итд.).
10.Никад не стављајте производ у близину топлих или топлих површина или кухињских
уређаја као што су електрична пећница или плински пламеник.
18. Не покривајте грејач завјесама, пешкиром или вешом на њему - то може оштетити
грејач или изазвати пожар.
19. Када користите грејач, потпуно га одмотајте и уверите се да кабл не додирује врућу
површину грејача.
53
6. Ребра
УСИНГ ТХЕ ДЕВИЦЕ
ОПРЕЗ: Приликом прве употребе грејача може се појавити мала количина дима. То је нормално.
2. Уверите се да су контролна дугмад (3) и контролно дугме термостата (2) подешени на '0'. Прикључите грејач уља на електричну
мрежу.
3. Укључите грејач окретањем дугмета за контролу (3) у положај 1 (ниска снага грејања) или 2,3 (висока снага грејања). Подесите
температуру грејача уља окретањем контролне ручице термостата.
местима где се мокри.
4. Чување каблова
ОПИС УРЕЂАЈА (Сл. 1)
1. Диода која означава рад уређаја
5. Вхеелс
1. Поставите грејач уља најмање 100 цм од зидова, намештаја, завеса, биљака итд.
4. Након што завршите са коришћењем грејача, искључите га окретањем дугмета за контролу и прекидача термостата на '0' и
искључите кабл за напајање из електричне мреже.
21. Уређај мора бити потпуно хладан пре складиштења. Чувајте оригиналну амбалажу
за складиштење грејача током не-грејних сезона.
22. Гријач је напуњен одређеном количином специјалног уља. Поправке које захтевају
отварање посуде за уље морају бити извршене само од стране произвођача или
овлашћеног представника, које треба контактирати ако уље цури из грејача.
23. Ако одлагање грејача следите правила о одлагању уља.
УПОЗОРЕЊЕ: Да бисте избегли прегревање, не прекривајте грејач.
2. Регулатор термостата
3. Дугме за контролу нивоа снаге 0/1/2/3
4. Никада не користите восак, агенсе за сјај или хемијска средства за чишћење грејача. Могу реаговати са уређајем и изазвати
дисколорацију или чак оштећење.
АД7808 - 1: 800 В 2: 1200 В 3: 2000В
2. Пре чишћења пустите да се грејач охлади. Уверите се да је хладно.
Снага:
ЧИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА
3. Обришите грејач влажном крпом, а затим га осушите.
АД7809 - 1: 1000 В 2: 1500 В 3: 2500В
1. Пре чишћења увек извуците утикач из електричне утичнице.
АД7807 - 1: 600 В 2: 900 В 3: 1500В
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Извор напајања: 220-240 В ~ 50/60 Хз
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и
одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на
наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину.
Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
(SK) SLOVENSKÝ
Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely.
1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca
nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím.
2.Produkt sa má používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je
kompatibilný s jeho aplikáciou.
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI
PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ
3. Помоћу стезаљке у облику слова У закачите подлоге.
4. Блокирајте стезаљку завртањем лептирасте матице.
МОНТАЖА (Сл. 2)
5. Поставите грејач на точкове.
2. Поставите основе точкова између задњих ребара.
1. Окрените грејач наопако.
ОПРЕЗ: Након окретања грејача, сачекајте најмање један сат пре него што га
повежете са утичницом.
54
5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo
znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
poučení o bezpečnom používaní prístroja a sú si vedomí nebezpečenstva spojeného s jeho
prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali
vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod
dohľadom.
3. Použiteľné napätie je 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné
pripojiť viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky.
4.Prosím buďte opatrní pri používaní okolo detí. Nedovoľte deťom hrať s produktom.
Nedovoľte deťom alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru.
6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku z elektrickej
zásuvky, ktorá drží zástrčku rukou. Nikdy nevyťahujte napájací kábel!
7. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy
nevystavujte výrobok atmosferickým podmienkam, ako je priame slnečné žiarenie alebo
dážď atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach.
17. Povrch ohrievača sa môže ohriať na vysoké teploty nad 60 stupňov C. Buďte opatrní pri
blízkosti ohrievača.
19. Pri používaní ohrievača úplne uvoľnite kábel a uistite sa, že sa kábel nedotýka horúceho
9. Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iný spôsob
spadnutia alebo poškodený alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený
produkt sami, pretože môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie vždy
odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky opravy môžu vykonávať
len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola urobená nesprávne, môže spôsobiť
používateľovi nebezpečnú situáciu.
16. Napájací kábel by nemal byť umiestnený nad ohrievačom a nemal by sa dotýkať ani
ležať blízko horúcich plôch. Neumiestňujte ohrievač do elektrickej zásuvky.
10.Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti takých
spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák.
13. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k napájaciemu zdroju bez dohľadu. Aj pri krátkom
prerušení používania vypnite sieť zo siete, odpojte napájanie.
18. Nezakrývajte ohrievač záclonami, uterákom ani na ňu nepracujte - môže dôjsť k
poškodeniu ohrievača alebo k požiaru.
11. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín.
8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla,
produkt by mal byť otočený na profesionálne servisné miesto, ktoré sa má vymeniť, aby sa
predišlo nebezpečným situáciám.
12.Nemovajte kábel visieť nad hranou počítadla alebo dotýkajte sa horúcich plôch.
15. Ohrievač by mal byť umiestnený na horizontálnom povrchu odolnom proti žiareniu
(aspoň jeden meter) z horľavých materiálov (záclony, záclony, tapety, nábytok atď.).
14. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie blízko vody, napr .: pod sprchou, vo vani
alebo nad umývadlom naplnenou vodou.
55
21. Zariadenie musí byť úplne chladné pred uložením. Uchovávajte originálny obal na
uloženie ohrievača počas ročných období.
23. Pri likvidácii ohrievača postupujte podľa pravidiel likvidácie oleja.
POPIS ZARIADENIA (obrázok 1)
1. Dióda indikujúca prevádzku zariadenia
2. Ovládací gombík termostatu
povrchu ohrievača.
22. Ohrievač je naplnený nastaveným množstvom špeciálneho oleja. Opravy, ktoré si
vyžadujú otvorenie nádoby na olej, musia byť vykonané iba výrobcom alebo autorizovaným
zástupcom, ktorý by mal byť kontaktovaný, ak uniká olej z ohrievača.
VÝSTRAHA: Aby ste predišli prehriatiu, nezakrývajte ohrievač.
20. Nepoužívajte ohrievač v blízkosti umývadiel, sprchov, umývadiel, bazénov alebo na iných
miestach, kde sa môže namočiť.
4. Po dokončení používania ohrievača ho vypnite otočením ovládacieho gombíka spínača a ovládacieho gombíka termostatu na hodnotu
"0" a odpojte napájací kábel od elektrickej siete.
Napájací zdroj: 220-240 V ~ 50/60 Hz
2. Pred čistením nechajte ohrievač vychladnúť. Uistite sa, že je v pohode.
AD7808 - 1: 800 W 2: 1200 W 3: 2000 W
3. Na uchytenie základne použite svorku v tvare písmena U.
5. Kolesá
ČISTENIE ZARIADENIA
4. Ukladanie káblov
3. Otrite ohrievač vlhkou handričkou a potom utrite.
6. Rebrá
1. Otočte ohrievač hore dnom.
5. Umiestnite ohrievač na kolesá.
4. Na čistenie ohrievača nikdy nepoužívajte vosk, leštiace prostriedky ani chemické prostriedky. Môžu reagovať so zariadením a spôsobiť
zmenu farby alebo dokonca poškodenie.
Moc:
1. Pred čistením vždy odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky.
MONTÁŽ (obrázok 2)
2. Umiestnite kolesá medzi posledné rebrá.
1. Vyhrievač oleja umiestnite minimálne 100 cm od stien, nábytku, záclon, rastlín atď.
2. Uistite sa, že ovládací gombík prepínača (3) a gombík regulácie termostatu (2) sú nastavené na "0". Pripojte ohrievač oleja k elektrickej
sieti.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
4. Zablokujte svorku zaskrutkovaním matice motýľa.
3. Ovládací gombík úrovne výkonu 0/1/2/3
TECHNICKÉ DÁTA
AD7807 - 1: 600 W 2: 900 W 3: 1500 W
UPOZORNENIE: Po otočení ohrievača počkajte aspoň jednu hodinu pred pripojením elektrickej zásuvky.
UPOZORNENIE: Pri prvom použití ohrievača sa môže objaviť malé množstvo dymu. Toto je normálne.
3. Zapnite ohrievač otočením ovládacieho tlačidla prepínača (3) do polohy 1 (nízky výkon vykurovania) alebo 2,3 (vysoký výkon
vykurovania). Nastavte komfortnú teplotu ohrievača oleja otočením ovládacieho gombíka termostatu.
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
AD 7808
Oil Heater
AD 4404
Espresso Machine
Hair Clipper
AD 2832
Hair Clipper
AD 2823
Dripp Coffee Maker
AD 4407
Electric Kettle
AD 02
AD 8121
Kitchen Scale
Nut Cookie Maker
AD 3039
AD 2252
Hair Dryer
AD 4076
Blender
Standing Fan
AD 7305
AD 3015
Sandwitch maker
AD 1286
Kettle
AD 2932
Hair Shaver
Hair Clipper
AD 2825
Fan Heater
AD 77
WWW.ADLEREUROPE.EU
54


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Adler AD 7807 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Adler AD 7807 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,78 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info