799995
76
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/84
Next page
AD 6417
(GB) user manual 3 (BIH) upute za rad 38
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 41
(F) mode d'emploi 8 (FIN) käyttöopas 43
(E) manual de uso 11 (NL) handleiding 46
(P) manual de serviço 14 (HR) upute za uporabu 48
(LT) naudojimo instrukcija 17 (RUS) инструкция обслуживания 51
(LV) lietošanas instrukcija 19 (SLO) navodila za uporabo 54
(EST) kasutusjuhend 22 (I) istruzioni per l’uso 57
(CZ) návod k obsluze 24 (DK) brugsanvisning 60
(RO) Instrucţiunea de deservire 27 (UA) інструкція з експлуатації 63
(GR) οδηγίες χρήσεως 30 (SR) kорисничко упутство 66
(SK) používateľská príručka 33 (S) instruktionsbok 69
(MK) упатство за корисникот 35 (PL) instrukcja obsługi 81
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 72 (BG) Инструкция за употреба 75
2
75
4
1
6
2
3
98
3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any
other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces. Do not pull the power
cord with force, because it will damage the power cord and lead to electric shock.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.To provide additional protection, it is recommended to install residue current device
(RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15. If the device is overfilled it may spurt boiling water.
16. Move the device only by holding it by handle..
17. The water level should not exceed the maximum water level, because hot boiled water
ENGLISH
4
may causes injury and damage of device.. The maximum water level is marked on the inner
wall of the pot, and only cold water can be filled.
18. Never switch on device without water.
19. Do not use aggressive detergents to wash the device housing - they can damage the
device or remove the markings.
20. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote-control
system.
21. Do not wash the pot directly in the water, just wipe with a dry cloth. Do not immerse the
device in water.
22. Children aged 3 to 8 years old can enable and disable the device only when it is in its
normal position of use, they are supervised or instructed on the safe use and understand the
resulting risks. Children aged 3 to 8 years old can not connect device, operate, clean or
maintain.
23. To avoid possible steam injury, turn the steam hole of the glass cover of the cooking pan
to the outside of the user before use.
24. If it is used on wooden furniture, pad a protective pad to avoid damaging the surface of
the furniture.
25. To avoid scalding, make sure the cover is properly covered before use.
26. If the cover moves when boiling water, it may cause scald. Do not lift the lid, always use
the handle.
27. If the device is empty, don't turn on the switch.
DESCRIPTION: Electric pot AD4617
1 - housing 2 - switch knob 3 - the glass lid
4 - handle 5 – egg stand 6 – steam tray
7 – detachable power cord 8 – pot 9 – maximum water level MAX
BEFORE FIRST USE:
1. Fill up the device with water to MAX level marked inside the pot and close by lid. Make sure the switch knob is on OFF position.
2. Place the appliance on the flat, even and heat resistant surface.
3. Plug in the detachable power cord to device’s housing, then plug it into the power supply 220-240V ~50/60Hz mains. Turn the switch
knob from OFF position to MAX position.
4. After boiling the water, turn the switch knob to OFF position manually, pour the water out and start using again.
ATTENTION: After boiling water the device will NOT automatically switch off.
USAGE
1. Before filling water or adding water, the detachable power cord and power plug is pulled out.
2. Fill the water through the open lid, but after filling the water, remember to cover it well.
3. Do not exceed the maximum level marked MAX inside the pot.
4. Insert the plug into the power supply, turn the switch knob clockwise to the MAX position, and the device starts to work.
KEEP WARM STATE
When the water temperature reaches a certain temperature, the electric pot will be in the automatic keep warm state, and when the water
temperature reaches 10 degrees of Celsius lower than the original temperature the heating is restart, and the cycle will over until you switch
off the device.
Switch knob positions:
OFF – the device is switch off
MIN – temperature 45-50 degree of Celsius
The temperature of the middle section of knob is 70-80 degree of Celsius
MAX – the device is always in the working state ready to boil the water to 100 degrees of Celsius
5. Do not remove the device until the switch knob is turned off.
EGG BOILING
To comfortable egg boiling use the egg stand. In this case, lay up to 5 eggs on the stand, stand it inside the pot, pour by water to cover
eggs, not pour more water to leave the stand handle above water level. Then, close the lid and boil required time to achieve favorite
texture:
- hard-boiled egg - 10 minutes
- soft-boiled 5 minutes
time measured from the moment the water started to boiling. You can add 5ml of the salt to water.
STEAM COOKING
To steam your favorite food (broccoli, cauliflower, carrot, green peas, green beans, and others) pour around half of the pot by water, put
5
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
food on the steam tray, cover the pot by lid and boil water, next decrease the temperature and steam food to achieve required softness of
food. Exact time depends on the size of food pieces and density of the food. Be careful when open the lid, the steam stream is very hot.
Let the steam go out before takeoff the steam tray from the pot. Steam tray’s handles can be hot, use thermal insulated gloves to prevent
eventual scalding.
SOUP / SAUSSAGES / NOODLES / RICE COOKING
Use the electric pot same way as traditional pot heated by electric / gas stoves.
To regulate the cooking temperature, use the switch knob. Cooking with closed lid will protect against splashing and energy saving.
To ensure long lifetime of device avoid without water food boiling.
SAFETY PROTECTION DEVICE
To ensure safety, the device has been equipped with automatic current cut-off fuse in case the device is operated without water. When the
electric pot is in dry boiling state, this fuse will act to cut off the power supply. If this fuse acts, then you must turn off the switch, pull out
the power supply, cool down the electric pot for 5 to 10 minutes, and then fill it by water to start normal use again.
ATTENTION: Remember, if you don't want to boil the water / food again, turn off the power manually. The electric pot can be turned off
manually at any time by turning the switch knob to "OFF" position.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Wipe the outside of the electric pot with a soft, warm cloth or sponge. To remove stubborn stains inside , you should use a piece of
cloth, put delicate detergent, do not use the detergents that can scratch surface, do not put the cooking pot in water or other liquid.
2. As time goes on, due to the water quality, you may find the scale sediment that there is a layer on the top of the electric heating plate.
The scale sediment will reduce the thermal efficiency and prolong the time of boiling water. The amount of scale sediment depends on the
hardness and frequency of use of the device. Scale has no effect on health, but it will cause a feeling of powder when drinking water.
Therefore, it is necessary to carry out regular descaling treatment according to the following methods.
Scale removal method:
Under normal use, need to do at least twice a year.
1. Mix ordinary vinegar with water in a ratio of 1:2, fill the pot by this mixture to maximum level mark, turn it on and boil, next turn it off.
2. Keep above mixture for 12 hours indie the pot.
3. Pour out the mixture.
4. Fill clean water to the maximum water level and bring to a boil again.
5. Pour out the boiling water to remove the remaining scale and vinegar.
6. After descaling, rinse the inside of the pot with clean water carefully.
TECHNICAL DATA:
Capacity for water boiling: 1,0L
Total volume: 1,9L
Voltage: 220-240V ~50-60Hz
Power: 780-900W
6
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der
beendeten Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT
am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Theke hängen oder heiße Oberflächen
berühren. Ziehen Sie nicht mit Gewalt am Netzkabel, da dies das Netzkabel beschädigen
und zu einem Stromschlag führen kann.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk
ab und trennen Sie es vom Stromnetz.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Wenden Sie sich diesbezüglich an einen Elektrofachmann.
15. Wenn das Gerät überfüllt ist, kann kochendes Wasser herausspritzen.
16. Bewegen Sie das Gerät nur, indem Sie es am Griff halten.
17. Der Wasserstand sollte den maximalen Wasserstand nicht überschreiten, da heißes
gekochtes Wasser zu Verletzungen und Schäden am Gerät führen kann. Der maximale
Wasserstand ist an der Innenwand des Topfes markiert und es kann nur kaltes Wasser
eingefüllt werden.
18. Gerät niemals ohne Wasser einschalten.
19. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um das Gerätegehäuse zu
waschen – sie können das Gerät beschädigen oder Markierungen entfernen.
20. Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit externen Zeitplänen oder separaten
Fernsteuerungssystemen zu arbeiten.
21. Waschen Sie den Topf nicht direkt im Wasser, sondern wischen Sie ihn einfach mit
7
einem trockenen Tuch ab. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
22. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können das Gerät nur aktivieren und deaktivieren,
wenn es sich in seiner normalen Gebrauchsposition befindet, sie beaufsichtigt oder
bezüglich der sicheren Verwendung unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Risiken verstehen. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können das Gerät nicht anschließen,
bedienen, reinigen oder warten.
23. Um mögliche Dampfverletzungen zu vermeiden, drehen Sie das Dampfloch der
Glasabdeckung der Kochpfanne vor dem Gebrauch zur Außenseite des Benutzers.
24. Wenn es auf Holzmöbeln verwendet wird, polstern Sie ein Schutzpolster auf, um eine
Beschädigung der Möbeloberfläche zu vermeiden.
25. Um Verbrühungen zu vermeiden, vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die
Abdeckung richtig abgedeckt ist.
26. Wenn sich die Abdeckung beim Kochen von Wasser bewegt, kann dies zu
Verbrühungen führen. Heben Sie den Deckel nicht an, verwenden Sie immer den Griff.
27. Wenn das Gerät leer ist, schalten Sie den Schalter nicht ein.
BESCHREIBUNG: Elektrischer Topf AD4617
1 - Gehäuse 2 - Schaltknopf 3 - der Glasdeckel
4 - Griff 5 – Eierständer 6 – Dampfeinsatz
7 – abnehmbares Netzkabel 8 – Topf 9 – maximaler Wasserstand MAX
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH:
1. Füllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MAX-Markierung im Topf und schließen Sie den Deckel. Stellen Sie sicher, dass der
Schaltknopf auf OFF steht.
2. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene und hitzebeständige Oberfläche.
3. Schließen Sie das abnehmbare Netzkabel an das Gehäuse des Geräts an und stecken Sie es dann in die Stromversorgung 220-240
V ~50/60 Hz. Drehen Sie den Schaltknopf von der AUS-Position in die MAX-Position.
4. Nachdem Sie das Wasser gekocht haben, drehen Sie den Schalterknopf manuell in die AUS-Position, gießen Sie das Wasser aus
und beginnen Sie erneut mit der Verwendung.
ACHTUNG: Nach dem Kochen von Wasser schaltet sich das Gerät NICHT automatisch aus.
VERWENDUNGSZWECK
1. Bevor Sie Wasser einfüllen oder Wasser hinzufügen, ziehen Sie das abnehmbare Netzkabel und den Netzstecker heraus.
2. Füllen Sie das Wasser durch den offenen Deckel, aber denken Sie daran, es nach dem Einfüllen des Wassers gut abzudecken.
3. Überschreiten Sie nicht den mit MAX gekennzeichneten Höchststand im Inneren des Topfes.
4. Stecken Sie den Stecker in die Stromversorgung, drehen Sie den Schalterknopf im Uhrzeigersinn auf die Position MAX, und das
Gerät beginnt zu arbeiten.
WARMEN ZUSTAND HALTEN
Wenn die Wassertemperatur eine bestimmte Temperatur erreicht, befindet sich der Elektrotopf im automatischen Warmhaltezustand,
und wenn die Wassertemperatur 10 Grad Celsius unter der ursprünglichen Temperatur liegt, wird die Heizung neu gestartet und der
Zyklus endet, bis Sie ihn ausschalten das Gerät.
Schaltknopfpositionen:
OFF – das Gerät ist ausgeschaltet
MIN – Temperatur 45-50 Grad Celsius
Die Temperatur des mittleren Abschnitts des Knopfes beträgt 70-80 Grad Celsius
MAX – das Gerät ist immer im Betriebszustand bereit, das Wasser auf 100 Grad Celsius zu kochen
5. Entfernen Sie das Gerät nicht, bis der Schaltknopf ausgeschaltet ist.
EI KOCHEN
Verwenden Sie zum bequemen Eierkochen den Eierständer. Legen Sie in diesem Fall bis zu 5 Eier auf den Ständer, stellen Sie ihn in
den Topf, gießen Sie Wasser ein, um die Eier zu bedecken, gießen Sie nicht mehr Wasser, um den Ständergriff über dem
Wasserspiegel zu lassen. Schließen Sie dann den Deckel und kochen Sie die erforderliche Zeit, um die bevorzugte Textur zu erreichen:
- hart gekochtes Ei - 10 Minuten
- weich gekocht 5 Minuten
Zeit, die ab dem Moment gemessen wird, in dem das Wasser zu kochen beginnt. Sie können 5 ml des Salzes in Wasser geben.
DAMPFGAREN
Um Ihr Lieblingsessen (Brokkoli, Blumenkohl, Karotte, grüne Erbsen, grüne Bohnen und andere) zu dämpfen, gießen Sie etwa die
Hälfte des Topfes mit Wasser, geben Sie das Essen auf die Dampfschale, decken Sie den Topf mit dem Deckel ab und kochen Sie
Wasser, dann verringern Sie die Temperatur und Dämpfen von Lebensmitteln, um die erforderliche Weichheit der Lebensmittel zu
erreichen. Die genaue Zeit hängt von der Größe der Lebensmittelstücke und der Dichte der Lebensmittel ab. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie den Deckel öffnen, der Dampfstrahl ist sehr heiß. Lassen Sie den Dampf entweichen, bevor Sie die Dampfschale vom Topf nehmen.
Die Griffe der Dampfschale können heiß sein, verwenden Sie wärmeisolierte Handschuhe, um eventuelle Verbrühungen zu vermeiden.
8
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
SUPPE / WURST / NUDELN / REISKOCHEN
Verwenden Sie den Elektrotopf genauso wie einen herkömmlichen Topf, der mit Elektro-/Gasherden beheizt wird.
Um die Gartemperatur zu regulieren, verwenden Sie den Schaltknebel. Kochen mit geschlossenem Deckel schützt vor Spritzern und
spart Energie.
Um eine lange Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten, vermeiden Sie das Kochen von Speisen ohne Wasser.
SICHERHEITSSCHUTZVORRICHTUNG
Zur Gewährleistung der Sicherheit ist das Gerät mit einer automatischen Stromunterbrechung ausgestattet, falls das Gerät ohne Wasser
betrieben wird. Wenn sich der elektrische Topf im Trockenkochzustand befindet, unterbricht diese Sicherung die Stromversorgung.
Wenn diese Sicherung auslöst, müssen Sie den Schalter ausschalten, das Netzteil herausziehen, den elektrischen Topf 5 bis 10
Minuten lang abkühlen und ihn dann mit Wasser füllen, um den normalen Gebrauch wieder aufzunehmen.
ACHTUNG: Denken Sie daran, wenn Sie das Wasser / Essen nicht erneut kochen möchten, schalten Sie den Strom manuell aus. Der
elektrische Topf kann jederzeit manuell ausgeschaltet werden, indem der Schalterknopf in die Position „OFF“ gedreht wird.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Wischen Sie die Außenseite des Elektrotopfs mit einem weichen, warmen Tuch oder Schwamm ab. Um hartnäckige Flecken im
Inneren zu entfernen, sollten Sie ein Tuch verwenden, empfindliches Reinigungsmittel einfüllen, keine Reinigungsmittel verwenden, die
die Oberfläche zerkratzen können, den Kochtopf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
2. Im Laufe der Zeit können Sie aufgrund der Wasserqualität Kalkablagerungen finden, die sich auf der Oberseite der elektrischen
Heizplatte abgelagert haben. Das Kalksediment verringert den thermischen Wirkungsgrad und verlängert die Kochzeit des Wassers. Die
Menge an Kalkablagerungen ist abhängig von der Härte und Häufigkeit der Benutzung des Gerätes. Kalk hat keinen Einfluss auf die
Gesundheit, verursacht aber beim Trinken von Wasser ein Pudergefühl. Daher ist es notwendig, eine regelmäßige
Entkalkungsbehandlung gemäß den folgenden Methoden durchzuführen.
Methode zum Entfernen von Kalk:
Bei normalem Gebrauch muss dies mindestens zweimal im Jahr erfolgen.
1. Mischen Sie gewöhnlichen Essig mit Wasser im Verhältnis 1:2, füllen Sie den Topf mit dieser Mischung bis zur maximalen
Füllstandsmarke, schalten Sie ihn ein und kochen Sie, und schalten Sie ihn dann aus.
2. Bewahren Sie die obige Mischung 12 Stunden lang im Topf auf.
3. Gießen Sie die Mischung aus.
4. Füllen Sie sauberes Wasser bis zum maximalen Wasserstand ein und bringen Sie es erneut zum Kochen.
5. Gießen Sie das kochende Wasser aus, um Kalkreste und Essig zu entfernen.
6. Spülen Sie nach dem Entkalken das Innere der Kanne sorgfältig mit klarem Wasser aus.
TECHNISCHE DATEN:
Fassungsvermögen zum Kochen von Wasser: 1,0 l
Gesamtvolumen: 1,9L
Spannung: 220-240 V ~50-60 Hz
9
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation avec force, car cela endommagerait le cordon
d'alimentation et entraînerait un choc électrique.
13. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du
réseau, débranchez l'alimentation.
14.Pour fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel nominal
ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15. Si l'appareil est trop rempli, il peut projeter de l'eau bouillante.
16. Déplacez l'appareil uniquement en le tenant par la poignée.
17. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser le niveau d'eau maximum, car l'eau bouillie
chaude peut causer des blessures et endommager l'appareil. Le niveau d'eau maximum
est marqué sur la paroi intérieure du pot, et seule l'eau froide peut être remplie.
18. N'allumez jamais l'appareil sans eau.
19. N'utilisez pas de détergents agressifs pour laver le boîtier de l'appareil - ils peuvent
endommager l'appareil ou enlever les marquages.
20. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de télécommande séparé.
21. Ne lavez pas le pot directement dans l'eau, essuyez-le simplement avec un chiffon
sec. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
22. Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent activer et désactiver l'appareil uniquement
10
lorsqu'il est dans sa position normale d'utilisation, qu'ils sont surveillés ou instruits sur
l'utilisation en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques qui en résultent. Les enfants
âgés de 3 à 8 ans ne peuvent pas connecter l'appareil, l'utiliser, le nettoyer ou l'entretenir.
23. Pour éviter d'éventuelles blessures causées par la vapeur, tournez le trou de vapeur
du couvercle en verre de la casserole vers l'extérieur de l'utilisateur avant utilisation.
24. S'il est utilisé sur des meubles en bois, rembourrez un tampon de protection pour
éviter d'endommager la surface du meuble.
25. Pour éviter les brûlures, assurez-vous que le couvercle est correctement recouvert
avant utilisation.
26. Si le couvercle bouge lors de l'ébullition de l'eau, cela peut provoquer des brûlures. Ne
soulevez pas le couvercle, utilisez toujours la poignée.
27. Si l'appareil est vide, n'allumez pas l'interrupteur.
DESCRIPTIF : Marmite électrique Ad4617
1 - le boîtier 2 - le bouton de l'interrupteur 3 - le couvercle en verre
4 - poignée 5 – support à œufs 6 – plateau vapeur
7 – cordon d'alimentation amovible 8 – pot 9 – niveau d'eau maximum MAX
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION :
1. Remplissez l'appareil avec de l'eau jusqu'au niveau MAX indiqué à l'intérieur du pot et fermez par le couvercle. Assurez-vous que le
bouton de l'interrupteur est en position OFF.
2. Placez l'appareil sur une surface plane, plane et résistante à la chaleur.
3. Branchez le cordon d'alimentation amovible sur le boîtier de l'appareil, puis branchez-le sur le secteur 220-240V ~50/60Hz. Tournez
le bouton de l'interrupteur de la position OFF à la position MAX.
4. Après avoir fait bouillir l'eau, tournez manuellement le bouton de l'interrupteur en position OFF, versez l'eau et recommencez à
utiliser.
ATTENTION : Après avoir fait bouillir de l'eau, l'appareil ne s'éteint PAS automatiquement.
USAGE
1. Avant de remplir d'eau ou d'ajouter de l'eau, le cordon d'alimentation amovible et la fiche d'alimentation sont retirés.
2. Remplissez l'eau à travers le couvercle ouvert, mais après avoir rempli l'eau, n'oubliez pas de bien la couvrir.
3. Ne dépassez pas le niveau maximum marqué MAX à l'intérieur du pot.
4. Insérez la fiche dans l'alimentation, tournez le bouton de l'interrupteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position MAX
et l'appareil commence à fonctionner.
MAINTENIR L'ÉTAT CHAUD
Lorsque la température de l'eau atteint une certaine température, le pot électrique sera dans l'état de maintien au chaud automatique, et
lorsque la température de l'eau atteint 10 degrés Celsius de moins que la température d'origine, le chauffage redémarre et le cycle se
termine jusqu'à ce que vous éteigniez le dispositif.
Positions du bouton de commutation :
OFF - l'appareil est éteint
MIN - température 45-50 degrés Celsius
La température de la section centrale du bouton est de 70 à 80 degrés Celsius
MAX - l'appareil est toujours en état de marche prêt à faire bouillir l'eau à 100 degrés Celsius
5. Ne retirez pas l'appareil tant que le bouton de l'interrupteur n'est pas éteint.
CUISSON DES ŒUFS
Pour une ébullition confortable des œufs, utilisez le porte-œufs. Dans ce cas, pondez jusqu'à 5 œufs sur le support, placez-le à
l'intérieur du pot, versez de l'eau pour couvrir les œufs, ne versez pas plus d'eau pour laisser la poignée du support au-dessus du
niveau de l'eau. Ensuite, fermez le couvercle et faites bouillir le temps nécessaire pour obtenir la texture préférée :
- œuf dur - 10 minutes
- bouilli 5 minutes
temps mesuré à partir du moment où l'eau a commencé à bouillir. Vous pouvez ajouter 5 ml de sel à l'eau.
CUISSON À LA VAPEUR
Pour cuire à la vapeur vos aliments préférés (brocoli, chou-fleur, carotte, pois verts, haricots verts et autres), versez environ la moitié de
la casserole dans de l'eau, placez les aliments sur le plateau vapeur, couvrez la casserole avec un couvercle et faites bouillir de l'eau,
puis diminuez la température. et cuire à la vapeur pour obtenir la douceur requise des aliments. Le temps exact dépend de la taille des
morceaux de nourriture et de la densité de la nourriture. Soyez prudent lorsque vous ouvrez le couvercle, le jet de vapeur est très
chaud. Laissez la vapeur s'échapper avant de retirer le plateau vapeur de la marmite. Les poignées du plateau à vapeur peuvent être
chaudes, utilisez des gants isolants thermiques pour éviter toute brûlure éventuelle.
SOUPE / SAUCISSES / NOUILLES / CUISSON DE RIZ
Utilisez la marmite électrique de la même manière qu'une marmite traditionnelle chauffée par des cuisinières électriques / à gaz.
Pour régler la température de cuisson, utilisez le bouton interrupteur. La cuisson avec le couvercle fermé protège contre les
éclaboussures et permet d'économiser de l'énergie.
Pour assurer une longue durée de vie de l'appareil, évitez de faire bouillir les aliments sans eau.
11
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz.
Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
DISPOSITIF DE PROTECTION DE SÉCURITÉ
Pour assurer la sécurité, l'appareil a été équipé d'un fusible de coupure automatique du courant au cas où l'appareil fonctionnerait sans
eau. Lorsque la marmite électrique est en état d'ébullition à sec, ce fusible agira pour couper l'alimentation électrique. Si ce fusible
fonctionne, vous devez alors éteindre l'interrupteur, débrancher l'alimentation électrique, refroidir la marmite électrique pendant 5 à 10
minutes, puis la remplir d'eau pour reprendre une utilisation normale.
ATTENTION : n'oubliez pas que si vous ne voulez pas faire bouillir à nouveau l'eau/les aliments, éteignez l'alimentation manuellement.
Le pot électrique peut être éteint manuellement à tout moment en tournant le bouton de l'interrupteur sur la position "OFF".
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Essuyez l'extérieur de la marmite électrique avec un chiffon ou une éponge doux et chaud. Pour enlever les taches tenaces à
l'intérieur, vous devez utiliser un chiffon, mettre un détergent délicat, ne pas utiliser de détergents qui peuvent rayer la surface, ne pas
mettre la marmite dans l'eau ou tout autre liquide.
2. Au fil du temps, en raison de la qualité de l'eau, vous pouvez trouver des sédiments calcaires qui forment une couche sur le dessus
de la plaque chauffante électrique. Les sédiments calcaires réduiront l'efficacité thermique et prolongeront le temps d'ébullition de l'eau.
La quantité de sédiments calcaires dépend de la dureté et de la fréquence d'utilisation de l'appareil. Le calcaire n'a aucun effet sur la
santé, mais il provoque une sensation de poudre lorsque vous buvez de l'eau. Par conséquent, il est nécessaire d'effectuer un
traitement de détartrage régulier selon les méthodes suivantes.
Méthode de détartrage :
Dans le cadre d'une utilisation normale, besoin de faire au moins deux fois par an.
1. Mélangez du vinaigre ordinaire avec de l'eau dans un rapport de 1: 2, remplissez le pot de ce mélange jusqu'au repère de niveau
maximum, allumez-le et faites bouillir, puis éteignez-le.
2. Gardez le mélange ci-dessus pendant 12 heures dans le pot.
3. Versez le mélange.
4. Remplissez d'eau propre jusqu'au niveau d'eau maximum et portez à nouveau à ébullition.
5. Versez l'eau bouillante pour éliminer le tartre et le vinaigre restants.
6. Après le détartrage, rincez soigneusement l'intérieur de la casserole à l'eau claire.
DONNÉES TECHNIQUES:
Capacité d'ébullition de l'eau : 1,0L
Volume total : 1,9L
Tension : 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance : 780-900W
12
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12. No permita que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
No tire del cable de alimentación con fuerza, ya que dañará el cable de alimentación y
provocará una descarga eléctrica.
13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
14. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual de
no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
15. Si el dispositivo se llena en exceso, puede salir agua hirviendo.
16. Mueva el dispositivo solo sujetándolo por el asa.
17. El nivel de agua no debe exceder el nivel máximo de agua, ya que el agua hervida
caliente puede causar lesiones y daños al dispositivo. El nivel máximo de agua está
marcado en la pared interior de la olla y solo se puede llenar con agua fría.
18. Nunca encienda el dispositivo sin agua.
19. No use detergentes agresivos para lavar la carcasa del dispositivo; pueden dañar el
dispositivo o eliminar las marcas.
20. El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o un
sistema de control remoto separado.
21. No lave la olla directamente en el agua, simplemente límpiela con un paño seco. No
sumerja el dispositivo en agua.
22. Los niños de 3 a 8 años pueden habilitar y deshabilitar el dispositivo solo cuando esté
en su posición normal de uso, estén supervisados o instruidos sobre el uso seguro y
comprendan los riesgos resultantes. Los niños de 3 a 8 años no pueden conectar, operar,
limpiar o mantener el dispositivo.
23. Para evitar posibles lesiones por vapor, gire el orificio de vapor de la cubierta de vidrio
de la bandeja de cocción hacia el exterior del usuario antes de usarla.
24. Si se usa en muebles de madera, coloque una almohadilla protectora para evitar dañar
la superficie de los muebles.
25. Para evitar quemaduras, asegúrese de que la cubierta esté bien cubierta antes de
usarla.
26. Si la tapa se mueve al hervir agua, puede quemarse. No levante la tapa, utilice siempre
13
el asa.
27. Si el dispositivo está vacío, no encienda el interruptor.
DESCRIPCIÓN: Olla eléctrica AD4617
1 - carcasa 2 - perilla del interruptor 3 - la tapa de vidrio
4 - asa 5 - soporte para huevos 6 - bandeja de vapor
7 – cable de alimentación desmontable 8 – olla 9 – nivel máximo de agua MAX
ANTES DEL PRIMER USO:
1. Llene el dispositivo con agua hasta el nivel MAX marcado dentro de la olla y cierre la tapa. Asegúrese de que la perilla del interruptor
esté en la posición APAGADO.
2. Coloque el aparato sobre una superficie plana, nivelada y resistente al. calor.
3. Conecte el cable de alimentación desmontable a la carcasa del dispositivo y, a continuación, conéctelo a la fuente de alimentación de
220-240 V ~ 50/60 Hz. Gire la perilla del interruptor de la posición OFF a la posición MAX.
4. Después de hervir el agua, gire la perilla del interruptor a la posición APAGADO manualmente, vierta el agua y comience a usarla
nuevamente.
ATENCIÓN: Después de hervir el agua, el dispositivo NO se apagará automáticamente.
USO
1. Antes de llenar o agregar agua, se extraen el cable de alimentación desmontable y el enchufe de alimentación.
2. Llene el agua a través de la tapa abierta, pero después de llenar el agua, recuerde taparla bien.
3. No exceda el nivel máximo marcado MAX dentro de la olla.
4. Inserte el enchufe en la fuente de alimentación, gire la perilla del interruptor en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición MAX
y el dispositivo comenzará a funcionar.
MANTENER EL ESTADO CALIENTE
Cuando la temperatura del agua alcance cierta temperatura, la olla eléctrica estará en el estado de mantenimiento automático del calor,
y cuando la temperatura del agua llegue a 10 grados centígrados por debajo de la temperatura original, la calefacción se reiniciará y el
ciclo finalizará hasta que se apague. el dispositivo.
Cambiar las posiciones de la perilla:
APAGADO: el dispositivo está apagado
MIN – temperatura 45-50 grados Celsius
La temperatura de la sección central de la perilla es de 70-80 grados Celsius
MAX: el dispositivo siempre está en funcionamiento, listo para hervir el agua a 100 grados centígrados
5. No retire el dispositivo hasta que la perilla del interruptor esté apagada.
HUEVO HERVIDO
Para hervir huevos con comodidad, utilice el soporte para huevos. En este caso, coloque hasta 5 huevos en el soporte, colóquelo dentro
de la olla, vierta agua para cubrir los huevos, no vierta más agua para dejar el asa del soporte por encima del nivel del agua. Luego,
cierre la tapa y hierva el tiempo requerido para lograr la textura favorita:
- huevo duro - 10 minutos
- pasado por agua 5 minutos
tiempo medido desde que el agua empezó a hervir. Puedes añadir 5ml de la sal al. agua.
COCCIÓN AL. VAPOR
Para cocinar al vapor su comida favorita (brócoli, coliflor, zanahoria, guisantes, judías verdes y otros) vierta alrededor de la mitad de la
olla con agua, coloque la comida en la bandeja de vapor, cubra la olla con la tapa y hierva el agua, luego disminuya la temperatura y
cocine al vapor los alimentos para lograr la suavidad requerida de los alimentos. El tiempo exacto depende del tamaño de los trozos de
comida y de la densidad de la comida. Tenga cuidado al abrir la tapa, el chorro de vapor está muy caliente. Deje que salga el vapor
antes de quitar la bandeja de vapor de la olla. Las manijas de la bandeja de vapor pueden estar calientes, use guantes con aislamiento
térmico para evitar posibles quemaduras.
SOPA / EMBUTIDOS / TALLARINES / COCCIÓN DE ARROZ
Use la olla eléctrica de la misma manera que la olla tradicional calentada por estufas eléctricas o de gas.
Para regular la temperatura de cocción, use la perilla del interruptor. Cocinar con la tapa cerrada protegerá contra salpicaduras y
ahorrará energía.
Para garantizar una larga vida útil del dispositivo, evite que los alimentos hiervan sin agua.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD
Para garantizar la seguridad, el dispositivo ha sido equipado con un fusible de corte automático de corriente en caso de que el
dispositivo funcione sin agua. Cuando la olla eléctrica está en estado de ebullición en seco, este fusible actuará para cortar la fuente de
alimentación. Si este fusible actúa, entonces debe apagar el interruptor, desconectar la fuente de alimentación, enfriar la olla eléctrica
durante 5 a 10 minutos y luego llenarla con agua para comenzar el uso normal nuevamente.
ATENCIÓN: Recuerde, si no desea volver a hervir el agua/la comida, apague la alimentación manualmente. La olla eléctrica se puede
apagar manualmente en cualquier momento girando la perilla del interruptor a la posición "OFF".
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpie el exterior de la olla eléctrica con un paño suave y tibio o una esponja. Para eliminar las manchas difíciles del interior, debe
usar un paño, poner detergente delicado, no usar detergentes que puedan rayar la superficie, no poner la olla en agua u otro líquido.
2. A medida que pasa el tiempo, debido a la calidad del agua, es posible que encuentre el sedimento de escamas que hay en una capa
en la parte superior de la placa calefactora eléctrica. El sedimento de escala reducirá la eficiencia térmica y prolongará el tiempo de
ebullición del agua. La cantidad de sedimento de escamas depende de la dureza y la frecuencia de uso del dispositivo. La escala no
14
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar
al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado,
porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que
devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por
separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
tiene ningún efecto sobre la salud, pero causará una sensación de polvo al beber agua. Por lo tanto, es necesario realizar un tratamiento
de descalcificación regular según los siguientes métodos.
Método de eliminación de escala:
En condiciones normales de uso, es necesario hacerlo al menos dos veces al. año.
1. Mezcle vinagre común con agua en una proporción de 1:2, llene la olla con esta mezcla hasta la marca de nivel máximo, enciéndala y
hierva, luego apáguela.
2. Mantener la mezcla anterior durante 12 horas dentro de la olla.
3. Vierta la mezcla.
4. Llene agua limpia hasta el nivel máximo de agua y vuelva a hervir.
5. Vierta el agua hirviendo para eliminar los restos de cal y vinagre.
6. Después de descalcificar, enjuague cuidadosamente el interior de la olla con agua limpia.
DATOS TÉCNICOS:
Capacidad para hervir agua: 1,0L
Volumen total: 1,9L
Voltaje: 220-240V ~50-60Hz
Potencia: 780-900W
15
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar
a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. Não deixe o fio pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes. Não
puxe o cabo de alimentação com força, pois isso danificará o cabo de alimentação e
causará choque elétrico.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
14. Para fornecer proteção adicional, recomenda-se instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com corrente residual nominal não superior a 30
mA. Entre em contato com um eletricista profissional sobre este assunto.
15. Se o dispositivo estiver cheio demais, pode jorrar água fervente.
16. Mova o dispositivo apenas segurando-o pela alça..
17. O nível de água não deve exceder o nível máximo de água, pois a água fervida quente
pode causar ferimentos e danos ao dispositivo. O nível máximo de água está marcado na
parede interna da panela, e somente água fria pode ser enchida.
18. Nunca ligue o aparelho sem água.
19. Não use detergentes agressivos para lavar a carcaça do aparelho - eles podem
danificar o aparelho ou remover as marcações.
20. O dispositivo não foi projetado para funcionar com agendadores externos ou sistema
de controle remoto separado.
21. Não lave a panela diretamente na água, apenas limpe com um pano seco. Não
mergulhe o aparelho em água.
22. Crianças de 3 a 8 anos podem habilitar e desabilitar o aparelho somente quando este
estiver em sua posição normal de uso, elas são supervisionadas ou instruídas sobre o uso
seguro e compreendem os riscos decorrentes. Crianças de 3 a 8 anos não podem
conectar o dispositivo, operar, limpar ou manter.
23. Para evitar possíveis danos causados pelo vapor, gire o orifício de vapor da tampa
de vidro da panela para o lado de fora do usuário antes de usar.
24. Se for usado em móveis de madeira, acolchoar uma almofada protetora para evitar
danificar a superfície do móvel.
25. Para evitar queimaduras, certifique-se de que a tampa esteja devidamente coberta
antes do uso.
26. Se a tampa se mover ao ferver a água, pode causar queimaduras. Não levante a
tampa, use sempre a alça.
27. Se o dispositivo estiver vazio, não ligue o interruptor.
DESCRIÇÃO: Panela elétrica AD4617
1 - caixa 2 - botão do interruptor 3 - tampa de vidro
16
4 - alça 5 - suporte para ovos 6 - bandeja de vapor
7 – cabo de alimentação destacável 8 – pote 9 – nível máximo de água MAX
ANTES DO PRIMEIRO USO:
1. Encha o dispositivo com água até o nível MAX marcado dentro do pote e feche pela tampa. Certifique-se de que o botão do
interruptor esteja na posição OFF.
2. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, plana e resistente ao calor.
3. Conecte o cabo de alimentação removível à caixa do dispositivo e, em seguida, conecte-o à fonte de alimentação 220-240V
~50/60Hz. Gire o botão do interruptor da posição OFF para a posição MAX.
4. Depois de ferver a água, gire o botão do interruptor manualmente para a posição OFF, despeje a água e comece a usar novamente.
ATENÇÃO: Após ferver a água o aparelho NÃO desliga automaticamente.
USO
1. Antes de encher com água ou adicionar água, retire o cabo de alimentação destacável e a ficha de alimentação.
2. Encha a água pela tampa aberta, mas depois de encher a água, lembre-se de cobri-la bem.
3. Não exceda o nível máximo marcado como MAX dentro do pote.
4. Insira o plugue na fonte de alimentação, gire o botão do interruptor no sentido horário para a posição MAX e o dispositivo começa a
funcionar.
MANTENHA O ESTADO AQUECIDO
Quando a temperatura da água atinge uma certa temperatura, a panela elétrica estará no estado automático de manter quente, e
quando a temperatura da água atingir 10 graus Celsius abaixo da temperatura original, o aquecimento será reiniciado e o ciclo
terminará até que você desligue o dispositivo.
Posições do botão de comutação:
OFF – o aparelho está desligado
MIN - temperatura 45-50 graus Celsius
A temperatura da seção intermediária do botão é de 70 a 80 graus Celsius
MAX – o dispositivo está sempre em estado de funcionamento pronto para ferver a água a 100 graus Celsius
5. Não remova o dispositivo até que o botão do interruptor esteja desligado.
OVO FERVENDO
Para uma fervura confortável de ovos, use o suporte para ovos. Neste caso, coloque até 5 ovos no suporte, coloque-o dentro da
panela, despeje água para cobrir os ovos, não despeje mais água para deixar a alça do suporte acima do nível da água. Em seguida,
feche a tampa e ferva o tempo necessário para obter a textura favorita:
- ovo cozido - 10 minutos
- 5 minutos de cozedura
tempo medido a partir do momento em que a água começou a ferver. Você pode adicionar 5ml do sal à água.
COZINHAR A VAPOR
Para cozinhar no vapor sua comida favorita (brócolis, couve-flor, cenoura, ervilha, feijão verde e outros) despeje cerca de metade da
panela em água, coloque os alimentos na bandeja de vapor, cubra a panela com a tampa e ferva a água, em seguida diminua a
temperatura e cozinhar a vapor para obter a maciez necessária dos alimentos. O tempo exato depende do tamanho dos pedaços de
comida e da densidade do alimento. Tenha cuidado ao abrir a tampa, o jato de vapor é muito quente. Deixe o vapor sair antes de retirar
a bandeja de vapor da panela. As alças da bandeja de vapor podem estar quentes, use luvas com isolamento térmico para evitar
eventuais queimaduras.
SOPA / SALSICHAS / MACARRÃO / COZINHA DE ARROZ
Use a panela elétrica da mesma forma que a panela tradicional aquecida por fogões elétricos/a gás.
Para regular a temperatura de cozedura, utilize o botão do interruptor. Cozinhar com a tampa fechada protege contra respingos e
economiza energia.
Para garantir uma longa vida útil do dispositivo, evite ferver os alimentos sem água.
DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO DE SEGURANÇA
Para garantir a segurança, o aparelho está equipado com um fusível de corte automático de corrente caso o aparelho funcione sem
água. Quando a panela elétrica estiver em estado de ebulição a seco, este fusível atuará para cortar a fonte de alimentação. Se este
fusível atuar, você deve desligar o interruptor, retirar a fonte de alimentação, resfriar a panela elétrica por 5 a 10 minutos e depois
enchê-la com água para iniciar o uso normal novamente.
ATENÇÃO: Lembre-se, se não quiser ferver a água/alimento novamente, desligue a energia manualmente. A panela elétrica pode ser
desligada manualmente a qualquer momento, girando o botão do interruptor para a posição "OFF".
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Limpe a parte externa da panela elétrica com um pano macio e quente ou uma esponja. Para remover manchas persistentes no
interior, deve-se usar um pedaço de pano, colocar detergente delicado, não usar detergentes que possam arranhar a superfície, não
colocar a panela em água ou outro líquido.
2. Com o passar do tempo, devido à qualidade da água, você pode encontrar o sedimento incrustado que existe uma camada na parte
superior da placa de aquecimento elétrico. O sedimento de escala reduzirá a eficiência térmica e prolongará o tempo de ebulição da
água. A quantidade de sedimentos incrustados depende da dureza e frequência de uso do dispositivo. A escala não tem efeito sobre a
saúde, mas causará uma sensação de pó ao beber água. Portanto, é necessário realizar um tratamento regular de descalcificação de
acordo com os seguintes métodos.
Método de remoção de escala:
Sob uso normal, precisa fazer pelo menos duas vezes por ano.
1. Misture o vinagre comum com água na proporção de 1:2, encha a panela com esta mistura até a marca de nível máximo, ligue e
ferva, em seguida desligue.
17
2. Mantenha a mistura acima por 12 horas na panela.
3. Despeje a mistura.
4. Encha com água limpa até ao nível máximo de água e deixe ferver novamente.
5. Despeje a água fervente para remover a escama e o vinagre restantes.
6. Após a descalcificação, lave cuidadosamente o interior da cuba com água limpa.
DADOS TÉCNICOS:
Capacidade de fervura da água: 1,0L
Volume total: 1,9L
Voltagem: 220-240V ~ 50-60Hz
Potência: 780-900W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12. Neleiskite laidui kaboti virš stalviršio krašto ir neliesti karštų paviršių. Netraukite už
18
LIETUVIŲ
maitinimo laido jėga, nes sugadinsite maitinimo laidą ir galite patirti elektros smūgį.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14.Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama
sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji likutinė srovė ne didesnė
kaip 30 mA. Šiuo klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
15. Jei prietaisas bus perpildytas, iš jo gali išpurkšti verdantis vanduo.
16. Perkelkite įrenginį tik laikydami jį už rankenos.
17. Vandens lygis neturi viršyti maksimalaus vandens lygio, nes karštas virintas vanduo
gali susižaloti ir sugadinti įrenginį. Maksimalus vandens lygis pažymėtas ant vidinės puodo
sienelės ir galima pilti tik šaltą vandenį.
18. Niekada neįjunkite prietaiso be vandens.
19. Prietaiso korpusui plauti nenaudokite agresyvių ploviklių – jie gali sugadinti įrenginį
arba pašalinti žymes.
20. Įrenginys nėra skirtas dirbti su išoriniais planuokliais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
21. Neplaukite puodo tiesiai vandenyje, tiesiog nuvalykite sausa šluoste. Nenardinkite
prietaiso į vandenį.
22. Vaikai nuo 3 iki 8 metų gali įjungti ir išjungti įrenginį tik tada, kai jis yra įprastoje
naudojimo padėtyje, yra prižiūrimas arba yra instruktuotas apie saugų naudojimą ir
supranta su tuo kylančius pavojus. Vaikai nuo 3 iki 8 metų negali prijungti įrenginio, valdyti,
valyti ar prižiūrėti.
23. Kad išvengtumėte galimo sužeidimo dėl garų, prieš naudodami keptuvės stiklinio
dangčio garų angą pasukite į vartotojo išorę.
24. Jei jis naudojamas ant medinių baldų, padėkite apsauginį įklotą, kad nepažeistumėte
baldo paviršiaus.
25. Kad išvengtumėte nusiplikymo, prieš naudodami įsitikinkite, kad dangtelis tinkamai
uždengtas.
26. Jei verdant vandenį pajuda dangtelis, galite nusiplikyti. Nekelkite dangčio, visada
naudokite rankeną.
27. Jei įrenginys tuščias, jungiklio neįjunkite.
APRAŠYMAS: Elektrinis puodas AD4617
1 - korpusas 2 - jungiklio rankenėlė 3 - stiklinis dangtelis
4 - rankena 5 - kiaušinių stovas 6 - garų padėklas
7 – nuimamas maitinimo laidas 8 – puodas 9 – maksimalus vandens lygis MAX
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ:
1. Pripildykite prietaisą vandens iki MAX lygio, pažymėto puodo viduje, ir uždarykite dangčiu. Įsitikinkite, kad jungiklio rankenėlė yra OFF
padėtyje.
2. Padėkite prietaisą ant lygaus, lygaus ir karščiui atsparaus paviršiaus.
3. Prijunkite nuimamą maitinimo laidą prie įrenginio korpuso, tada įkiškite į maitinimo šaltinį 220-240V ~50/60Hz. Pasukite jungiklio
rankenėlę iš OFF padėties į MAX padėtį.
4. Užvirę vandenį rankiniu būdu pasukite jungiklio rankenėlę į OFF padėtį, išpilkite vandenį ir pradėkite naudoti iš naujo.
DĖMESIO: Užvirus vandeniui, prietaisas NEBUS automatiškai išsijungęs.
NAUDOJIMAS
1. Prieš pildami vandenį arba įpildami vandens, ištraukite nuimamą maitinimo laidą ir maitinimo kištuką.
2. Vandenį pilkite per atidarytą dangtį, tačiau pripylę vandens nepamirškite gerai uždengti.
3. Puodo viduje neviršykite maksimalaus lygio, pažymėto MAX.
4. Įkiškite kištuką į maitinimo šaltinį, pasukite jungiklio rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę į MAX padėtį ir įrenginys pradės veikti.
LAIKYTI ŠILTA BŪSENA
Kai vandens temperatūra pasieks tam tikrą temperatūrą, elektrinis puodas bus automatinio šilto palaikymo būsenoje, o vandens
temperatūrai pasiekus 10 laipsnių Celsijaus žemesnę nei pradinė temperatūra paleidžiama iš naujo, o ciklas tęsis tol, kol išjungsite.
įrenginys.
Perjungimo rankenėlės padėtys:
OFF – įrenginys išjungtas
19
LIETUVIŲ
MIN – temperatūra 45-50 laipsnių Celsijaus
Vidurinės rankenėlės dalies temperatūra yra 70-80 laipsnių Celsijaus
MAX – prietaisas visada yra darbinėje būsenoje, paruoštas užvirti vandenį iki 100 laipsnių Celsijaus
5. Neišimkite įrenginio, kol jungiklio rankenėlė neišjungta.
KIAUŠINIŲ VIRIMAS
Norėdami patogiai virti kiaušinius, naudokite kiaušinių stovą. Tokiu atveju ant stovo dėkite iki 5 kiaušinių, pastatykite į puodą, užpilkite
vandeniu, kad apsemtų kiaušinius, nepilkite daugiau vandens, kad stovo rankena liktų virš vandens lygio. Tada uždarykite dangtį ir virkite
reikiamą laiką, kol pasieksite mėgstamą tekstūrą:
- kietai virtas kiaušinis - 10 minučių
- minkštai virti 5 minutes
laikas matuojamas nuo to momento, kai vanduo pradėjo virti. Į vandenį galite įpilti 5 ml druskos.
GARINIMAS GARUOSE
Norėdami garinti mėgstamą maistą (brokolius, žiedinius kopūstus, morkas, žaliuosius žirnelius, šparagines pupeles ir kt.), užpilkite
maždaug pusę puodo vandens, sudėkite maistą ant garų padėklo, uždenkite puodą dangčiu ir užvirinkite vandenį, tada sumažinkite
temperatūrą. ir garinkite maistą, kad būtų pasiektas reikalingas maisto minkštumas. Tikslus laikas priklauso nuo maisto gabalėlių dydžio
ir maisto tankio. Būkite atsargūs atidarydami dangtį, nes garų srovė yra labai karšta. Prieš išimdami garų padėklą iš puodo, leiskite
garams išeiti. Garų padėklų rankenos gali būti karštos, naudokite termoizoliuotas pirštines, kad išvengtumėte nuplikymo.
SRIUBOS / DEŠRĖS / MAKARINIAI / RYŽIŲ VIRMAS
Elektrinį puodą naudokite taip pat, kaip ir tradicinį puodą, šildomą elektrinėmis / dujinėmis viryklėmis.
Norėdami reguliuoti kepimo temperatūrą, naudokite perjungimo rankenėlę. Gaminimas su uždarytu dangčiu apsaugos nuo purslų ir
taupys energiją.
Kad prietaisas tarnautų ilgą laiką, venkite maisto virimo be vandens.
SAUGOS APSAUGOS PRIETAISAS
Saugumui užtikrinti įrenginyje yra įrengtas automatinis srovės išjungimo saugiklis, jei prietaisas būtų naudojamas be vandens. Kai
elektrinis puodas yra sausai verdantis, šis saugiklis išjungs maitinimą. Jei šis saugiklis suveikia, turite išjungti jungiklį, ištraukti maitinimą,
5–10 minučių atvėsinti elektrinį puodą, o tada užpildyti vandeniu, kad vėl pradėtumėte įprastai naudoti.
DĖMESIO: Atminkite, jei nenorite vėl virti vandens / maisto, išjunkite maitinimą rankiniu būdu. Elektrinį puodą bet kuriuo metu galima
išjungti rankiniu būdu, pasukant jungiklio rankenėlę į „OFF“ padėtį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Elektrinio puodo išorę nuvalykite minkšta, šilta šluoste arba kempine. Norėdami pašalinti sunkiai įveikiamas dėmes viduje, naudokite
audinio gabalėlį, įdėkite subtilaus ploviklio, nenaudokite ploviklių, kurie gali subraižyti paviršių, nedėkite puodo į vandenį ar kitą skystį.
2. Laikui bėgant dėl vandens kokybės galite rasti nuosėdų, kad ant elektrinės šildymo plokštės viršaus yra sluoksnis. Apnašų nuosėdos
sumažins šiluminį efektyvumą ir pailgins vandens virimo laiką. Apnašų nuosėdų kiekis priklauso nuo prietaiso kietumo ir naudojimo
dažnumo. Žvynai neturi įtakos sveikatai, tačiau geriant vandenį sukels pudros pojūtį. Todėl būtina reguliariai atlikti kalkių šalinimo
procedūrą pagal šiuos metodus.
Apnašų pašalinimo būdas:
Įprastai naudojant, reikia daryti bent du kartus per metus.
1. Sumaišykite paprastą actą su vandeniu santykiu 1:2, užpildykite puodą šiuo mišiniu iki maksimalaus lygio žymės, įjunkite ir užvirinkite,
po to išjunkite.
2. Laikykite aukščiau esantį mišinį 12 valandų inde.
3. Išpilkite mišinį.
4. Įpilkite švaraus vandens iki didžiausio vandens lygio ir vėl užvirinkite.
5. Išpilkite verdantį vandenį, kad neliktų nuosėdų ir acto.
6. Nukalkinus, puodo vidų kruopščiai išskalaukite švariu vandeniu.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Vandens virinimo talpa: 1,0L
Bendras tūris: 1,9L
Įtampa: 220-240V ~50-60Hz
Galia: 780-900W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
20
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda
darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Neļaujiet vadam karāties pāri letes malai un nepieskarieties karstām virsmām. Nevelciet
aiz strāvas vada ar spēku, jo tas sabojās strāvas vadu un izraisīs elektriskās strāvas
triecienu.
13. Nekad neatstājiet izstrādājumu pievienotu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat ja
lietošana uz īsu brīdi tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvas padevi.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams strāvas ķēdē uzstādīt noplūdes strāvas
ierīci (RCD) ar nominālo noplūdes strāvu ne vairāk kā 30 mA. Šajā jautājumā sazinieties ar
profesionālu elektriķi.
15. Ja ierīce ir pārpildīta, no tās var izšļakstīties verdošs ūdens.
16. Pārvietojiet ierīci, tikai turot to aiz roktura.
17. Ūdens līmenis nedrīkst pārsniegt maksimālo ūdens līmeni, jo karsts vārīts ūdens var
radīt traumas un ierīces bojājumus. Maksimālais ūdens līmenis ir norādīts uz katla iekšējās
sienas, un tajā var iepildīt tikai aukstu ūdeni.
18. Nekad neieslēdziet ierīci bez ūdens.
19. Ierīces korpusa mazgāšanai neizmantojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus – tie var
sabojāt ierīci vai noņemt marķējumus.
20. Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
21. Nemazgājiet podu tieši ūdenī, vienkārši noslaukiet ar sausu drānu. Neiegremdējiet ierīci
21
ūdenī.
22. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem var iespējot un atspējot ierīci tikai tad, kad tā atrodas
parastajā lietošanas stāvoklī, viņi tiek uzraudzīti vai ir instruēti par drošu lietošanu un saprot
ar to saistītos riskus. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem nevar pievienot ierīci, darbināt, tīrīt
vai apkopt.
23. Lai izvairītos no iespējamiem tvaika savainojumiem, pirms lietošanas pagrieziet
gatavošanas pannas stikla vāka tvaika atveri uz lietotāja ārpusi.
24. Ja to lieto uz koka mēbelēm, polsterējiet aizsargpaliktni, lai nesabojātu mēbeļu virsmu.
25. Lai izvairītos no applaucēšanās, pirms lietošanas pārliecinieties, vai vāciņš ir pareizi
nosegts.
26. Ja, vārot ūdeni, vāks kustas, tas var izraisīt applaucējumus. Neceliet vāku, vienmēr
izmantojiet rokturi.
27. Ja ierīce ir tukša, neieslēdziet slēdzi.
APRAKSTS: Elektriskais katls AD4617
1 - korpuss 2 - slēdža poga 3 - stikla vāks
4 - rokturis 5 - olu statīvs 6 - tvaika paliktnis
7 – noņemams strāvas vads 8 – katls 9 – maksimālais ūdens līmenis MAX
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS:
1. Piepildiet ierīci ar ūdeni līdz MAX līmenim, kas atzīmēts katla iekšpusē, un aizveriet ar vāku. Pārliecinieties, vai slēdža poga ir pozīcijā
OFF.
2. Novietojiet ierīci uz līdzenas, līdzenas un karstumizturīgas virsmas.
3. Pievienojiet noņemamo strāvas vadu ierīces korpusam, pēc tam pievienojiet to barošanas avota 220-240V ~50/60Hz tīklam. Pagrieziet
slēdža pogu no stāvokļa OFF pozīcijā MAX.
4. Pēc ūdens uzvārīšanas manuāli pagrieziet slēdža pogu pozīcijā OFF, izlejiet ūdeni un sāciet lietot no jauna.
UZMANĪBU: Pēc ūdens uzvārīšanas ierīce NEIZSLĒGSIES automātiski.
LIETOŠANA
1. Pirms ūdens uzpildīšanas vai ūdens pievienošanas izvelciet noņemamo strāvas vadu un kontaktdakšu.
2. Piepildiet ūdeni caur atvērto vāku, bet pēc ūdens iepildīšanas atcerieties to labi pārklāt.
3. Nepārsniedziet maksimālo līmeni, kas katlā atzīmēts ar MAX.
4. Ievietojiet kontaktdakšu barošanas avotā, pagrieziet slēdža pogu pulksteņrādītāja virzienā pozīcijā MAX, un ierīce sāk darboties.
SAGLABĀT SILTU STĀVOKLI
Kad ūdens temperatūra sasniegs noteiktu temperatūru, elektriskais katls būs automātiskā siltuma uzturēšanas režīmā, un, kad ūdens
temperatūra sasniegs 10 grādus pēc Celsija zemāka par sākotnējo temperatūru, sildīšana tiek restartēta, un cikls beigsies, līdz izslēgsiet.
ierīce.
Slēdža pogas pozīcijas:
OFF – ierīce ir izslēgta
MIN – temperatūra 45-50 grādi pēc Celsija
Pogas vidējās daļas temperatūra ir 70-80 grādi pēc Celsija
MAX – ierīce vienmēr ir darba stāvoklī un ir gatava uzvārīt ūdeni līdz 100 grādiem pēc Celsija
5. Nenoņemiet ierīci, kamēr slēdža poga nav izslēgta.
OLU VĀRĪŠANA
Ērtai olu vārīšanai izmantojiet olu statīvu. Šādā gadījumā uz statīva izdējiet līdz 5 olām, novietojiet to katlā, aplejiet ar ūdeni, lai pārklātu
olas, nevis ielejiet vairāk ūdens, lai paliktu statīva rokturis virs ūdens līmeņa. Pēc tam aizveriet vāku un vāriet vajadzīgo laiku, lai iegūtu
iecienītāko tekstūru:
- cieti vārīta ola - 10 minūtes
- mīksti vārītas 5 minūtes
laiks, ko mēra no brīža, kad ūdens sāka vārīties. Ūdenim varat pievienot 5 ml sāls.
GATAVOŠANA AR TAUKU
Lai tvaicētu savu iecienīto ēdienu (brokoļus, ziedkāpostus, burkānus, zaļos zirņus, zaļās pupiņas un citus), aplejiet apmēram pusi no
katla ar ūdeni, novietojiet ēdienu uz tvaika paplātes, pārklājiet katlu ar vāku un uzvāriet ūdeni, pēc tam samaziniet temperatūru. un
tvaicējiet ēdienu, lai sasniegtu nepieciešamo ēdiena mīkstumu. Precīzs laiks ir atkarīgs no ēdiena gabalu lieluma un ēdiena blīvuma.
Esiet uzmanīgi, atverot vāku, jo tvaika strūkla ir ļoti karsta. Ļaujiet tvaikam iziet, pirms izņemat tvaika paplāti no katla. Tvaika paplātes
rokturi var būt karsti, izmantojiet termiski izolētus cimdus, lai novērstu iespējamu applaucēšanos.
ZUPA / DESAS / Nūdeles / RĪSU VAIŠANA
Izmantojiet elektrisko katlu tāpat kā tradicionālo katlu, ko silda ar elektriskās/gāzes plītis.
Lai regulētu gatavošanas temperatūru, izmantojiet slēdža pogu. Gatavošana ar slēgtu vāku pasargās no šļakatām un ietaupīs enerģiju.
Lai nodrošinātu ierīces ilgu kalpošanas laiku, izvairieties no ēdiena vārīšanas bez ūdens.
DROŠĪBAS AIZSARDZĪBAS IERĪCE
Lai nodrošinātu drošību, ierīce ir aprīkota ar automātisku strāvas atslēgšanas drošinātāju, ja ierīce tiek darbināta bez ūdens. Kad
22
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu
izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves
atkritumu konteinerā!
elektriskais katls ir sausā vārīšanās stāvoklī, šis drošinātājs darbosies, lai pārtrauktu strāvas padevi. Ja šis drošinātājs iedarbojas,
izslēdziet slēdzi, atvienojiet strāvas padevi, 5 līdz 10 minūtes atdzesējiet elektrisko katlu un pēc tam piepildiet to ar ūdeni, lai atsāktu
normālu lietošanu.
UZMANĪBU: Atcerieties, ja nevēlaties vēlreiz vārīt ūdeni/ēdienu, izslēdziet barošanu manuāli. Elektrisko katlu var jebkurā laikā manuāli
izslēgt, pagriežot slēdža pogu pozīcijā "OFF".
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Noslaukiet elektriskā katla ārpusi ar mīkstu, siltu drānu vai sūkli. Lai noņemtu noturīgus traipus iekšpusē, izmantojiet auduma gabalu,
ielieciet smalku mazgāšanas līdzekli, neizmantojiet mazgāšanas līdzekļus, kas var saskrāpēt virsmu, nelieciet katlu ūdenī vai citā
šķidrumā.
2. Laika gaitā ūdens kvalitātes dēļ jūs varat atrast katlakmens nogulsnes, ka elektriskās sildīšanas plāksnes augšpusē ir slānis.
Kaļķakmens nogulsnes samazinās termisko efektivitāti un pagarinās ūdens vārīšanās laiku. Nogulšņu daudzums ir atkarīgs no ierīces
cietības un lietošanas biežuma. Svari uz veselību neietekmē, taču, dzerot ūdeni, tie radīs pulvera sajūtu. Tādēļ ir nepieciešams regulāri
veikt atkaļķošanas procedūru saskaņā ar šādām metodēm.
Zvīņu noņemšanas metode:
Normālas lietošanas gadījumā tas jādara vismaz divas reizes gadā.
1. Sajauc parasto etiķi ar ūdeni proporcijā 1:2, piepilda katlu ar šo maisījumu līdz maksimālā līmeņa atzīmei, ieslēdz un uzvāra, pēc tam
izslēdz.
2. Uzglabājiet iepriekš minēto maisījumu 12 stundas neatkarīgi no katla.
3. Izlejiet maisījumu.
4. Piepildiet tīru ūdeni līdz maksimālajam ūdens līmenim un vēlreiz uzkarsējiet līdz vārīšanās temperatūrai.
5. Izlejiet verdošu ūdeni, lai noņemtu atlikušās zvīņas un etiķi.
6. Pēc atkaļķošanas rūpīgi izskalojiet katla iekšpusi ar tīru ūdeni.
TEHNISKIE DATI:
Tilpums ūdens vārīšanai: 1,0L
Kopējais tilpums: 1,9L
Spriegums: 220-240V ~50-60Hz
Jauda: 780-900W
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad
on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
23
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et
lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12.Ärge laske juhtmel rippuda üle leti serva ega puudutada kuumi pindu. Ärge tõmmake
toitejuhet jõuga, kuna see kahjustab toitejuhet ja põhjustab elektrilöögi.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui
kasutamine on lühikeseks ajaks katkenud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada toiteahelasse rikkevooluseade
(RCD), mille rikkevoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses võtke ühendust
professionaalse elektrikuga.
15. Kui seade on ületäitunud, võib sellest pritsida keeva vett.
16. Liigutage seadet ainult käepidemest hoides.
17. Veetase ei tohi ületada maksimaalset veetaset, sest kuum keedetud vesi võib tekitada
vigastusi ja seadet kahjustada. Maksimaalne veetase on märgitud poti siseseinale ning
täita tohib ainult külma vett.
18. Ärge kunagi lülitage seadet sisse ilma veeta.
19. Ärge kasutage seadme korpuse pesemiseks agressiivseid pesuaineid – need võivad
seadet kahjustada või eemaldada märgised.
20. Seade ei ole mõeldud töötama väliste ajakavade või eraldi kaugjuhtimissüsteemiga.
21. Ärge peske potti otse vees, vaid pühkige kuiva lapiga. Ärge kastke seadet vette.
22. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat saavad seadet lubada ja keelata ainult siis, kui see on
oma tavapärases kasutusasendis, neid jälgitakse või juhendatakse ohutu kasutamise
kohta ja nad mõistavad sellega kaasnevaid riske. Lapsed vanuses 3 kuni 8 aastat ei saa
seadet ühendada, kasutada, puhastada ega hooldada.
23. Võimalike aurukahjustuste vältimiseks keerake küpsetusnõu klaaskaane auruava enne
kasutamist kasutaja välisküljele.
24. Kui seda kasutatakse puitmööblil, polsterdage kaitsepadi, et vältida mööbli pinna
kahjustamist.
25. Põletamise vältimiseks veenduge enne kasutamist, et kate on korralikult kaetud.
26. Kui kate liigub vee keetmisel, võib see põhjustada põletusi. Ärge tõstke kaant üles,
kasutage alati käepidet.
27. Kui seade on tühi, ärge lülitage lülitit sisse.
KIRJELDUS: Elektriline pott AD4617
1 - korpus 2 - lüliti nupp 3 - klaasist kaas
4 - käepide 5 - munaalus 6 - aurualus
7 – eemaldatav toitejuhe 8 – pott 9 – maksimaalne veetase MAX
ENNE ESIMEST KASUTAMIST:
1. Täitke seade veega kuni poti sees märgitud tasemeni MAX ja sulgege kaanega. Veenduge, et lüliti on asendis OFF.
2. Asetage seade tasasele, ühtlasele ja kuumakindlale pinnale.
3. Ühendage eemaldatav toitejuhe seadme korpusega, seejärel ühendage see vooluvõrku 220-240V ~50/60Hz. Pöörake lülitusnupp
asendist OFF asendisse MAX.
4. Pärast vee keetmist keerake lülitusnupp käsitsi asendisse OFF, valage vesi välja ja alustage uuesti kasutamist.
TÄHELEPANU: Pärast vee keetmist EI lülitu seade automaatselt välja.
KASUTAMINE
1. Enne vee täitmist või vee lisamist tõmmake eemaldatav toitejuhe ja pistik välja.
2. Täitke vesi läbi avatud kaane, kuid pärast vee täitmist ärge unustage seda korralikult katta.
24
3. Ärge ületage poti sees olevat maksimumtaset, mis on märgitud MAX.
4. Sisestage pistik vooluvõrku, keerake lüliti nuppu päripäeva asendisse MAX ja seade hakkab tööle.
HOIA SOOJAS OLEK
Kui vee temperatuur saavutab teatud temperatuuri, on elektripott automaatses soojas hoidmise režiimis ja kui vee temperatuur langeb
10 kraadi Celsiuse järgi algsest temperatuurist madalamale, käivitub küte uuesti ja tsükkel jätkub kuni väljalülitamiseni. seade.
Lüliti nupu asendid:
OFF – seade on välja lülitatud
MIN – temperatuur 45-50 kraadi Celsiuse järgi
Nupu keskmise osa temperatuur on 70-80 kraadi Celsiuse järgi
MAX – seade on alati tööolekus valmis vee keetmiseks 100 kraadini Celsiuse järgi
5. Ärge eemaldage seadet enne, kui lülitusnupp on välja lülitatud.
MUNAKEETMINE
Munade mugavaks keetmiseks kasutage munaalust. Sel juhul mune alusele kuni 5 muna, aseta poti sisse, vala veega katteks, mitte
vala rohkem vett, et aluse käepide jääks veepinnast kõrgemale. Seejärel sulgege kaas ja keetke soovitud tekstuuri saavutamiseks
vajalikku aega:
- kõvaks keedetud muna - 10 minutit
- pehmeks keedetud 5 minutit
aega mõõdetuna hetkest, mil vesi hakkas keema. Võite vette lisada 5 ml soola.
AURUS KEEMAMINE
Lemmiktoidu (brokkoli, lillkapsas, porgand, rohelised herned, rohelised oad jt) aurutamiseks valage umbes pool potti veega, asetage toit
aurukandikule, katke pott kaanega ja keetke vesi, seejärel alandage temperatuuri. ja aurutage toitu, et saavutada toidu nõutav pehmus.
Täpne aeg sõltub toidutükkide suurusest ja toidu tihedusest. Olge kaane avamisel ettevaatlik, aurujoa on väga kuum. Enne aurualuse
potist väljavõtmist laske aurul välja minna. Aurualuse käepidemed võivad olla kuumad, võimaliku põletuse vältimiseks kasutage
soojusisolatsiooniga kindaid.
SUP / VORSTID / NUDLID / RIISI KEEDMINE
Kasutage elektripotti samamoodi nagu traditsioonilist elektri-/gaasipliitidega köetavat potti.
Küpsetustemperatuuri reguleerimiseks kasutage lülitusnuppu. Suletud kaanega küpsetamine kaitseb pritsmete eest ja säästab energiat.
Seadme pika eluea tagamiseks vältige toidu keetmist ilma veeta.
OHUTUSKAITSESEADME
Ohutuse tagamiseks on seade varustatud automaatse voolukatkestuskaitsega juhuks, kui seadet kasutatakse ilma veeta. Kui elektripott
on kuivalt keevas olekus, lülitab see kaitse välja toiteallika. Kui see kaitsme töötab, peate lüliti välja lülitama, vooluvõrgust välja
tõmbama, jahutama elektripotti 5–10 minutiks ja seejärel täitma selle veega, et alustada uuesti tavapärast kasutamist.
TÄHELEPANU: Pidage meeles, et kui te ei soovi vett/toitu uuesti keema panna, lülitage toide käsitsi välja. Elektrilist poti saab igal ajal
käsitsi välja lülitada, keerates lülitusnupu asendisse "OFF".
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Pühkige elektripoti välispinda pehme sooja lapi või käsnaga. Kangekaelsete plekkide eemaldamiseks seest tuleks kasutada
riidetükki, lisada õrnatoimelist pesuvahendit, mitte kasutada pinda kriimustada võivaid pesuaineid, mitte panna keedupotti vette või
muusse vedelikku.
2. Aja möödudes võite vee kvaliteedi tõttu leida katlakivi setteid, et elektrikütteplaadi peal on kiht. Katlakivi sete vähendab termilist
efektiivsust ja pikendab vee keetmise aega. Katlakivi sette hulk sõltub seadme kõvadusest ja kasutussagedusest. Katlakivi tervisele ei
mõju, küll aga tekitab vett juues pulbri tunde. Seetõttu tuleb regulaarselt läbi viia katlakivieemaldus vastavalt järgmistele meetoditele.
Katlakivi eemaldamise meetod:
Tavakasutuse korral tuleb seda teha vähemalt kaks korda aastas.
1. Sega tavaline äädikas veega vahekorras 1:2, täida pott selle seguga maksimaalse tasemeni, lülita sisse ja keeda, järgmiseks lülita
välja.
2. Hoidke segu 12 tundi potis.
3. Vala segu välja.
4. Täitke puhas vesi maksimaalse veetasemeni ja laske uuesti keema tõusta.
5. Ülejäänud katlakivi ja äädika eemaldamiseks valage keev vesi välja.
6. Pärast katlakivi eemaldamist loputage poti sisemust hoolikalt puhta veega.
TEHNILISED ANDMED:
Vee keetmise maht: 1,0L
Kogumaht: 1,9L
Pinge: 220-240V ~50-60Hz
Võimsus: 780-900W
ČESKY
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
25
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50/60Hz. Z
bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát
si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo
lidé, kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi
nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné
pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět
dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je
mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou.
Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-
li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční
záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl
z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy
svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu
uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do
kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při
provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12. Nenechávejte kabel viset přes okraj pultu nebo se dotýkat horkých povrchů. Netahejte
za napájecí kabel silou, protože by došlo k poškození napájecího kabelu a úrazu
elektrickým proudem.
13. Nikdy nenechávejte výrobek připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je
používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě a odpojte napájení.
14. Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje nainstalovat do napájecího obvodu
proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem maximálně 30 mA. V této
záležitosti kontaktujte odborného elektrikáře.
15. Pokud je zařízení přeplněné, může z něj vystřikovat vařící voda.
16. Přemisťujte zařízení pouze držením za rukojeť.
17. Hladina vody by neměla překročit maximální hladinu vody, protože horká převařená
voda může způsobit zranění a poškození zařízení. Maximální hladina vody je vyznačena
na vnitřní stěně hrnce a lze napouštět pouze studenou vodu.
26
18. Nikdy nezapínejte zařízení bez vody.
19. K mytí krytu přístroje nepoužívejte agresivní čisticí prostředky - mohou poškodit přístroj
nebo odstranit označení.
20. Zařízení není navrženo pro práci s externími plánovači nebo samostatným systémem
dálkového ovládání.
21. Hrnec nemyjte přímo ve vodě, pouze otřete suchým hadříkem. Neponořujte zařízení do
vody.
22. Děti ve věku 3 až 8 let mohou aktivovat a deaktivovat zařízení pouze tehdy, když je v
normální poloze používání, jsou pod dozorem nebo jsou poučeny o bezpečném používání a
rozumí rizikům z toho vyplývajícím. Děti ve věku 3 až 8 let nemohou zařízení připojit,
obsluhovat, čistit nebo udržovat.
23. Abyste předešli možnému poranění párou, otočte před použitím otvor pro páru
skleněného krytu varné nádoby směrem ven z uživatele.
24. Pokud se používá na dřevěný nábytek, podložte ochrannou podložku, aby nedošlo k
poškození povrchu nábytku.
25. Abyste předešli opaření, ujistěte se, že je kryt před použitím řádně zakryt.
26. Pokud se kryt při vaření vody pohne, může dojít k opaření. Nezvedejte víko, vždy
používejte rukojeť.
27. Pokud je zařízení prázdné, nezapínejte vypínač.
POPIS: Elektrický hrnec AD4617
1 - pouzdro 2 - spínací knoflík 3 - skleněné víko
4 - rukojeť 5 - stojan na vejce 6 - parní tác
7 – odnímatelný napájecí kabel 8 – hrnec 9 – maximální hladina vody MAX
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM:
1. Naplňte zařízení vodou na úroveň MAX vyznačenou uvnitř hrnce a zavřete poklicí. Ujistěte se, že je přepínač v poloze OFF.
2. Umístěte spotřebič na rovný, rovný a žáruvzdorný povrch.
3. Zapojte odnímatelný napájecí kabel do krytu zařízení a poté jej zapojte do napájecího zdroje 220-240V ~50/60Hz. Otočte přepínač z
polohy OFF do polohy MAX.
4. Po uvaření vody ručně otočte přepínač do polohy OFF, vodu vylijte a začněte znovu používat.
POZOR: Po převaření vody se přístroj automaticky NEVYPNE.
POUŽÍVÁNÍ
1. Před naplněním vody nebo přidáním vody vytáhněte odnímatelný napájecí kabel a zástrčku.
2. Naplňte vodu otevřeným víkem, ale po naplnění vody ji nezapomeňte dobře zakrýt.
3. Nepřekračujte maximální hladinu označenou MAX uvnitř hrnce.
4. Zasuňte zástrčku do napájecího zdroje, otočte přepínač ve směru hodinových ručiček do polohy MAX a zařízení začne pracovat.
UDRŽUJTE TEPLÝ STAV
Když teplota vody dosáhne určité teploty, elektrický hrnec bude ve stavu automatického udržování teploty, a když teplota vody dosáhne o
10 stupňů Celsia nižší než původní teplota, ohřev se restartuje a cyklus bude ukončen, dokud jej nevypnete. zařízení.
Polohy přepínačů:
OFF – přístroj je vypnutý
MIN – teplota 45-50 stupňů Celsia
Teplota střední části knoflíku je 70-80 stupňů Celsia
MAX – přístroj je vždy v pracovním stavu připraven k varu vody na 100 stupňů Celsia
5. Neodstraňujte zařízení, dokud není spínač vypnutý.
VAŘENÍ VAJEC
Pro pohodlné vaření vajec použijte stojánek na vejce. V tomto případě položte na stojan až 5 vajec, postavte je do hrnce, zalijte vodou,
aby vejce zakryla, nelijte více vody, aby rukojeť stojanu zůstala nad hladinou vody. Poté zavřete víko a vařte požadovanou dobu k
dosažení oblíbené textury:
- vejce natvrdo - 10 minut
- vařené naměkko 5 minut
čas měřený od okamžiku, kdy voda začala vřít. Do vody můžete přidat 5 ml soli.
VAŘENÍ V PÁŘE
Chcete-li své oblíbené jídlo v páře (brokolici, květák, mrkev, hrášek, fazolky a další), nalijte do poloviny hrnce vodou, vložte jídlo na parní
tác, přikryjte hrnec poklicí a vařte vodu, poté snižte teplotu a jídlo v páře pro dosažení požadované měkkosti jídla. Přesný čas závisí na
velikosti kousků jídla a hustotě jídla. Při otevírání víka buďte opatrní, proud páry je velmi horký. Před vyjmutím parního tácu z hrnce
nechte páru uniknout. Rukojeti parního tácu mohou být horké, používejte tepelně izolované rukavice, abyste předešli případnému opaření
27
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V
~50/60Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în
acelaşi timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
POLÉVKA / KLOBÁNY / NUDE / VAŘENÍ RÝŽE
Používejte elektrický hrnec stejně jako tradiční hrnec ohřívaný elektrickými / plynovými sporáky.
K regulaci teploty vaření použijte spínací knoflík. Vaření se zavřeným víkem chrání před postříkáním a šetří energii.
Chcete-li zajistit dlouhou životnost zařízení, vyhněte se vaření potravin ve vodě.
BEZPEČNOSTNÍ OCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ
Pro zajištění bezpečnosti je zařízení vybaveno pojistkou automatického vypnutí proudu v případě provozu zařízení bez vody. Když je
elektrický hrnec ve stavu suchého varu, tato pojistka přeruší napájení. Pokud tato pojistka funguje, musíte vypnout vypínač, vytáhnout
napájecí zdroj, elektrický hrnec vychladnout na 5 až 10 minut a poté jej naplnit vodou, abyste mohli začít znovu normálně používat.
POZOR: Pamatujte, že pokud nechcete znovu vařit vodu / jídlo, vypněte napájení ručně. Elektrický hrnec lze kdykoli ručně vypnout
otočením přepínače do polohy „OFF“.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Otřete vnější stranu elektrického hrnce měkkým, teplým hadříkem nebo houbou. Chcete-li odstranit odolné skvrny uvnitř, měli byste
použít kus hadru, přidat jemný čisticí prostředek, nepoužívejte čisticí prostředky, které mohou poškrábat povrch, neponořujte hrnec do
vody nebo jiné tekutiny.
2. Postupem času se může v důsledku kvality vody objevit usazenina vodního kamene, která se nachází na horní straně elektrické
topné desky. Usazenina vodního kamene sníží tepelnou účinnost a prodlouží dobu vaření vody. Množství usazenin vodního kamene
závisí na tvrdosti a četnosti používání přístroje. Vodní kámen nemá žádný vliv na zdraví, ale při pití vody způsobí pocit prášku. Proto je
nutné provádět pravidelné odvápňovací ošetření podle následujících metod.
Způsob odstranění vodního kamene:
Při běžném používání je třeba provádět alespoň dvakrát ročně.
1. Smíchejte obyčejný ocet s vodou v poměru 1:2, touto směsí naplňte hrnec po značku maximální hladiny, zapněte a vařte, poté
vypněte.
2. Uchovávejte výše uvedenou směs po dobu 12 hodin v hrnci.
3. Směs vylijte.
4. Naplňte čistou vodu po maximální hladinu a znovu přiveďte k varu.
5. Vylijte vařící vodu, abyste odstranili zbývající vodní kámen a ocet.
6. Po odstranění vodního kamene pečlivě opláchněte vnitřek hrnce čistou vodou.
TECHNICKÁ DATA:
Kapacita pro uvaření vody: 1,0L
Celkový objem: 1,9L
Napětí: 220-240V ~50-60Hz
Výkon: 780-900W.
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj
odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
28
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate
sub supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl
folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la
electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta
să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect
poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea blatului și nu atingeți suprafețele fierbinți. Nu
trageți de cablul de alimentare cu forță, deoarece acesta va deteriora cablul de alimentare
și va duce la șoc electric.
13.Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-l de la rețea,
deconectați alimentarea.
14. Pentru a oferi protecție suplimentară, se recomandă instalarea unui dispozitiv de
curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal de cel mult
30 mA. Contactați un electrician profesionist în această problemă.
15. Dacă dispozitivul este umplut în exces, poate stropi apă clocotită.
16. Mutați dispozitivul doar ținându-l de mâner.
17. Nivelul apei nu trebuie să depășească nivelul maxim al apei, deoarece apa fierbinte
fierbinte poate provoca vătămări și deteriorarea dispozitivului. Nivelul maxim al apei este
marcat pe peretele interior al oalei și numai apă rece poate fi umplută.
18. Nu porniți niciodată dispozitivul fără apă.
19. Nu folosiți detergenți agresivi pentru a spăla carcasa dispozitivului - aceștia pot
deteriora dispozitivul sau pot elimina marcajele.
20. Dispozitivul nu este proiectat să funcționeze cu programatoare externe sau cu un
sistem separat de control de la distanță.
21. Nu spălați oala direct în apă, doar ștergeți cu o cârpă uscată. Nu scufundați dispozitivul
în apă.
22. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot activa și dezactiva dispozitivul numai
atunci când acesta se află în poziția normală de utilizare, sunt supravegheați sau instruiți
cu privire la utilizarea în siguranță și înțeleg riscurile rezultate. Copiii cu vârsta cuprinsă
între 3 și 8 ani nu pot conecta dispozitivul, opera, curăța sau întreține.
23. Pentru a evita posibilele răni prin abur, rotiți orificiul pentru abur al capacului de sticlă al
29
tigaii de gătit în exteriorul utilizatorului înainte de utilizare.
24. Dacă este folosit pe mobilier din lemn, tamponați un tampon de protecție pentru a evita
deteriorarea suprafeței mobilei.
25. Pentru a evita opărirea, asigurați-vă că capacul este acoperit corespunzător înainte de
utilizare.
26. Dacă capacul se mișcă la fierberea apei, poate provoca opărire. Nu ridicați capacul,
folosiți întotdeauna mânerul.
27. Dacă dispozitivul este gol, nu porniți întrerupătorul.
DESCRIERE: Oala electrica AD 4617
1 - carcasă 2 - comutator 3 - capacul de sticlă
4 - mâner 5 – suport pentru ouă 6 – tavă pentru abur
7 – cablu de alimentare detasabil 8 – oala 9 – nivelul maxim al apei MAX
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE:
1. Umpleți dispozitivul cu apă până la nivelul MAX marcat în interiorul vasului și închideți-l de capac. Asigurați-vă că butonul comutator
este în poziția OFF.
2. Așezați aparatul pe o suprafață plană, plană și rezistentă la căldură.
3. Conectați cablul de alimentare detașabil la carcasa dispozitivului, apoi conectați-l la sursa de alimentare 220-240V ~ 50/60Hz. Rotiți
butonul comutatorului din poziția OPRIT în poziția MAX.
4. După fierberea apei, rotiți manual butonul comutatorului în poziția OFF, turnați apa și începeți să utilizați din nou.
ATENȚIE: După fierberea apei, aparatul NU se va opri automat.
UTILIZARE
1. Înainte de a umple apă sau de a adăuga apă, cablul de alimentare detașabil și ștecherul sunt scoase.
2. Umpleți apa prin capacul deschis, dar după ce umpleți apa, amintiți-vă să o acoperiți bine.
3. Nu depășiți nivelul maxim marcat MAX în interiorul vasului.
4. Introduceți ștecherul în sursa de alimentare, rotiți butonul comutatorului în sensul acelor de ceasornic în poziția MAX și dispozitivul
începe să funcționeze.
PĂSTRAȚI STARE CALDE
Când temperatura apei atinge o anumită temperatură, oala electrică va fi în starea automată de menținere la cald, iar când temperatura
apei ajunge cu 10 grade Celsius mai mică decât temperatura inițială, încălzirea este repornită, iar ciclul se va încheia până când veți
opri. dispozitivul.
Comutator pozițiile butonului:
OPRIT – dispozitivul este oprit
MIN – temperatura 45-50 grade Celsius
Temperatura secțiunii din mijloc a butonului este de 70-80 de grade Celsius
MAX – aparatul este întotdeauna în stare de funcționare gata să fierbe apa la 100 de grade Celsius
5. Nu scoateți dispozitivul până când butonul comutator nu este oprit.
Fierberea ouălor
Pentru o fierbere confortabilă a ouălor, utilizați suportul pentru ouă. În acest caz, puneți până la 5 ouă pe suport, puneți-l în interiorul
oală, turnați cu apă pentru a acoperi ouăle, nu turnați mai multă apă pentru a lăsa mânerul standului deasupra nivelului apei. Apoi,
închideți capacul și fierbeți timpul necesar pentru a obține textura preferată:
- ou fiert tare - 10 minute
- fiert moale 5 minute
timp măsurat din momentul în care apa a început să fiarbă. Puteți adăuga 5 ml de sare în apă.
GĂTIRE LA ABUR
Pentru a aburi mâncarea preferată (broccoli, conopidă, morcov, mazăre verde, fasole verde și altele) turnați aproximativ jumătate din
oală cu apă, puneți mâncarea pe tava de abur, acoperiți oala cu capac și fierbeți apa, apoi scădeți temperatura. și gătiți alimente la abur
pentru a obține moliciunea necesară a alimentelor. Ora exactă depinde de mărimea bucăților de mâncare și de densitatea alimentelor.
Aveți grijă când deschideți capacul, fluxul de abur este foarte fierbinte. Lăsați aburul să iasă înainte de a scoate tava de abur din oală.
Mânerele tăvii de abur pot fi fierbinți, folosiți mănuși termoizolante pentru a preveni eventuala opărire.
GĂTIRE SUUPĂ / CÂRNAȚI / FIDEȚEI / OREZUL
Utilizați oala electrică în același mod ca oala tradițională încălzită cu sobe electrice/gaz.
Pentru a regla temperatura de gătit, utilizați butonul comutator. Gătitul cu capacul închis va proteja împotriva stropirii și va economisi
energie.
Pentru a asigura o durată lungă de viață a dispozitivului, evitați fierberea alimentelor fără apă.
DISPOZITIV DE PROTECȚIE DE SIGURANȚĂ
Pentru a asigura siguranța, dispozitivul a fost echipat cu siguranță de întrerupere automată a curentului în cazul în care dispozitivul este
operat fără apă. Când oala electrică este în stare de fierbere uscată, această siguranță va acționa pentru a întrerupe alimentarea cu
energie. Dacă această siguranță acționează, atunci trebuie să opriți întrerupătorul, să scoateți sursa de alimentare, să răciți oala
electrică timp de 5 până la 10 minute și apoi să o umpleți cu apă pentru a începe din nou utilizarea normală.
ATENȚIE: Amintiți-vă, dacă nu doriți să fierbeți apa/alimentul din nou, opriți alimentarea manual. Oala electrică poate fi oprită manual în
orice moment, rotind butonul comutatorului în poziția „OFF”.
30
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător
de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul
electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi
transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240V ~50/60Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν
επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί
σχετικά με το χειρισμό της.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν
έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν
γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με
τις οδηγίες χρήσεως.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο
υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.).
Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
CURATENIE SI MENTENANTA
1. Ștergeți exteriorul oalei electrice cu o cârpă moale și caldă sau un burete. Pentru a elimina petele persistente din interior, ar trebui să
folosiți o bucată de cârpă, să puneți detergent delicat, să nu folosiți detergenți care pot zgâria suprafața, nu puneți oala de gătit în apă
sau alt lichid.
2. Pe măsură ce trece timpul, din cauza calității apei, s-ar putea să găsiți sedimentul de sol că există un strat pe partea de sus a plăcii
electrice de încălzire. Sedimentul de calcar va reduce eficiența termică și va prelungi timpul de fierbere a apei. Cantitatea de sedimente
de calcar depinde de duritatea și frecvența de utilizare a dispozitivului. Calzarul nu are efect asupra sănătății, dar va provoca o senzație
de pulbere atunci când bei apă. Prin urmare, este necesar să se efectueze un tratament regulat de detartrare conform următoarelor
metode.
Metoda de îndepărtare a calmului:
În condiții normale de utilizare, trebuie să faceți cel puțin de două ori pe an.
1. Amestecați oțetul obișnuit cu apă într-un raport de 1:2, umpleți vasul cu acest amestec până la marcajul de nivel maxim, porniți-l și
fierbeți, apoi opriți-l.
2. Păstrați amestecul de deasupra timp de 12 ore, indiferent de oală.
3. Turnați amestecul.
4. Umpleți cu apă curată până la nivelul maxim al apei și aduceți din nou la fierbere.
5. Se toarnă apa clocotită pentru a îndepărta solzii și oțetul rămase.
6. După detartrare, clătiți cu atenție interiorul vasului cu apă curată.
DATE TEHNICE:
Capacitate de fierbere a apei: 1,0L
Volum total: 1,9L
Tensiune: 220-240V ~50-60Hz
Putere: 780-900W
31
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί
σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
12. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του πάγκου ή να αγγίζει
καυτές επιφάνειες. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας με δύναμη, γιατί θα
καταστρέψει το καλώδιο τροφοδοσίας και θα προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
13. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
Ακόμη και όταν η χρήση διακόπτεται για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε το
από το δίκτυο, αποσυνδέστε το ρεύμα.
14.Για την παροχή πρόσθετης προστασίας, συνιστάται η εγκατάσταση της συσκευής
υπολειμματικού ρεύματος (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με ονομαστική τιμή
υπολειπόμενου ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Επικοινωνήστε με έναν
επαγγελματία ηλεκτρολόγο για αυτό το θέμα.
15. Εάν η συσκευή είναι υπεργεμισμένη, μπορεί να εκτοξευθεί βραστό νερό.
16. Μετακινήστε τη συσκευή μόνο κρατώντας την από τη λαβή..
17. Η στάθμη του νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τη μέγιστη στάθμη του νερού, γιατί το
ζεστό βρασμένο νερό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό και ζημιά στη συσκευή.
18. Ποτέ μην ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό.
19. Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά για να πλύνετε το περίβλημα της
συσκευής - μπορεί να καταστρέψουν τη συσκευή ή να αφαιρέσουν τα σημάδια.
20. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με εξωτερικούς προγραμματιστές ή
ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
21. Μην πλένετε την κατσαρόλα απευθείας στο νερό, απλώς σκουπίστε με ένα στεγνό
πανί. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
22. Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών μπορούν να ενεργοποιήσουν και να
απενεργοποιήσουν τη συσκευή μόνο όταν βρίσκεται στην κανονική της θέση χρήσης,
επιβλέπονται ή λαμβάνουν οδηγίες για την ασφαλή χρήση και κατανοούν τους κινδύνους
που προκύπτουν. Τα παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών δεν μπορούν να συνδέσουν συσκευή,
να χειριστούν, να καθαρίσουν ή να συντηρήσουν.
23. Για να αποφύγετε πιθανό τραυματισμό από τον ατμό, γυρίστε την τρύπα ατμού του
γυάλινου καλύμματος του μαγειρέματος προς τα έξω πριν από τη χρήση.
24. Εάν χρησιμοποιείται σε ξύλινα έπιπλα, τοποθετήστε ένα προστατευτικό μαξιλαράκι
για να αποφύγετε την καταστροφή της επιφάνειας του επίπλου.
25. Για να αποφύγετε το ζεμάτισμα, βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα είναι σωστά καλυμμένο
πριν από τη χρήση.
26. Εάν το κάλυμμα μετακινηθεί όταν βράζει νερό, μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
Μην σηκώνετε το καπάκι, χρησιμοποιείτε πάντα τη λαβή.
27. Εάν η συσκευή είναι άδεια, μην ενεργοποιήσετε το διακόπτη.
32
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ: Ηλεκτρική κατσαρόλα AD 4617
1 - περίβλημα 2 - κουμπί διακόπτη 3 - γυάλινο καπάκι
4 - λαβή 5 – βάση αυγών 6 – δίσκος ατμού
7 – αποσπώμενο καλώδιο ρεύματος 8 – δοχείο 9 – μέγιστη στάθμη νερού ΜΕΓ
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ:
1. Γεμίστε τη συσκευή με νερό μέχρι το επίπεδο MAX που επισημαίνεται στο εσωτερικό της κατσαρόλας και κλείστε το από το καπάκι.
Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του διακόπτη είναι στη θέση OFF.
2. Τοποθετήστε τη συσκευή στην επίπεδη, επίπεδη και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια.
3. Συνδέστε το αποσπώμενο καλώδιο ρεύματος στο περίβλημα της συσκευής και, στη συνέχεια, συνδέστε το στην παροχή ρεύματος
220-240V ~50/60Hz. Γυρίστε το διακόπτη από τη θέση OFF στη θέση MAX.
4. Αφού βράσει το νερό, γυρίστε χειροκίνητα το διακόπτη στη θέση OFF, ρίξτε το νερό και ξεκινήστε να το χρησιμοποιείτε ξανά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μετά το βράσιμο του νερού η συσκευή ΔΕΝ θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
ΧΡΗΣΗ
1. Πριν γεμίσετε νερό ή προσθέσετε νερό, τραβάτε το αποσπώμενο καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα τροφοδοσίας.
2. Γεμίστε το νερό από το ανοιχτό καπάκι, αλλά αφού γεμίσετε το νερό, θυμηθείτε να το σκεπάζετε καλά.
3. Μην υπερβαίνετε το μέγιστο επίπεδο που επισημαίνεται MAX μέσα στο δοχείο.
4. Εισαγάγετε το βύσμα στο τροφοδοτικό, γυρίστε το διακόπτη δεξιόστροφα στη θέση MAX και η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΖΕΣΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Όταν η θερμοκρασία του νερού φτάσει σε μια ορισμένη θερμοκρασία, η ηλεκτρική κατσαρόλα θα βρίσκεται σε κατάσταση αυτόματης
διατήρησης ζεστού και όταν η θερμοκρασία του νερού φτάσει 10 βαθμούς Κελσίου χαμηλότερη από την αρχική θερμοκρασία, η
θέρμανση επανεκκινείται και ο κύκλος θα τελειώσει μέχρι να απενεργοποιήσετε η συσκευή.
Θέσεις κουμπιού διακόπτη:
OFF – η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
MIN – θερμοκρασία 45-50 βαθμοί Κελσίου
Η θερμοκρασία του μεσαίου τμήματος του κουμπιού είναι 70-80 βαθμοί Κελσίου
MAX – η συσκευή είναι πάντα σε κατάσταση λειτουργίας έτοιμη να βράσει το νερό στους 100 βαθμούς Κελσίου
5. Μην αφαιρείτε τη συσκευή μέχρι να κλείσει το κουμπί του διακόπτη.
ΑΥΓΟ ΒΡΑΣΜΑ
Για άνετο βράσιμο αυγών χρησιμοποιήστε τη βάση αυγών. Σε αυτή την περίπτωση, γεννήστε μέχρι και 5 αυγά στη βάση, σταθείτε
μέσα στην κατσαρόλα, ρίξτε νερό για να καλύψετε τα αυγά, μην ρίξτε περισσότερο νερό για να αφήσετε τη λαβή της βάσης πάνω από
τη στάθμη του νερού. Στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι και βράστε τον απαιτούμενο χρόνο για να πετύχετε την αγαπημένη υφή:
- βραστό αυγό - 10 λεπτά
- μαλακό 5 λεπτά
χρόνος μετρημένος από τη στιγμή που το νερό άρχισε να βράζει. Μπορείτε να προσθέσετε 5 ml από το αλάτι στο νερό.
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΑΤΜΟΥ
Για να μαγειρέψετε στον ατμό το αγαπημένο σας φαγητό (μπρόκολο, κουνουπίδι, καρότο, αρακά, φασολάκια και άλλα) ρίξτε περίπου
τη μισή κατσαρόλα με νερό, βάλτε το φαγητό στον δίσκο ατμού, σκεπάστε την κατσαρόλα με το καπάκι και βράστε το νερό, στη
συνέχεια μειώστε τη θερμοκρασία και μαγειρέψτε φαγητό στον ατμό για να επιτευχθεί η απαιτούμενη απαλότητα του φαγητού. Ο
ακριβής χρόνος εξαρτάται από το μέγεθος των κομματιών και την πυκνότητα του φαγητού. Προσέξτε όταν ανοίγετε το καπάκι, το
ρεύμα ατμού είναι πολύ ζεστό. Αφήστε τον ατμό να φύγει πριν βγάλετε το δίσκο ατμού από την κατσαρόλα. Οι λαβές του δίσκου
ατμού μπορεί να είναι ζεστές, χρησιμοποιήστε θερμομονωμένα γάντια για να αποφύγετε ενδεχόμενο ζεμάτισμα.
ΣΟΥΠΑ / ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ / NOODLES / ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΡΥΖΙΟΥ
Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική κατσαρόλα με τον ίδιο τρόπο όπως η παραδοσιακή κατσαρόλα που θερμαίνεται με ηλεκτρικές
εστίες/εστίες αερίου.
Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μαγειρέματος, χρησιμοποιήστε το διακόπτη. Το μαγείρεμα με κλειστό καπάκι θα προστατεύσει από
το πιτσίλισμα και θα εξοικονομήσει ενέργεια.
Για να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής της συσκευής, αποφύγετε το βρασμό των τροφίμων χωρίς νερό.
ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια, η συσκευή έχει εξοπλιστεί με ασφάλεια αυτόματης διακοπής ρεύματος σε περίπτωση που η
συσκευή λειτουργεί χωρίς νερό. Όταν η ηλεκτρική κατσαρόλα βρίσκεται σε ξηρή κατάσταση βρασμού, αυτή η ασφάλεια θα ενεργήσει
για να διακόψει την παροχή ρεύματος. Εάν αυτή η ασφάλεια λειτουργεί, τότε πρέπει να κλείσετε το διακόπτη, να βγάλετε την παροχή
ρεύματος, να κρυώσετε την ηλεκτρική κατσαρόλα για 5 έως 10 λεπτά και στη συνέχεια να την γεμίσετε με νερό για να ξεκινήσετε ξανά
την κανονική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Θυμηθείτε, εάν δεν θέλετε να ξαναβράσετε το νερό / το φαγητό, κλείστε το ρεύμα χειροκίνητα. Η ηλεκτρική κατσαρόλα
μπορεί να απενεργοποιηθεί χειροκίνητα ανά πάσα στιγμή στρέφοντας το κουμπί διακόπτη στη θέση "OFF".
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Σκουπίστε το εξωτερικό της ηλεκτρικής κατσαρόλας με ένα μαλακό, ζεστό πανί ή σφουγγάρι. Για να αφαιρέσετε τους επίμονους
λεκέδες από το εσωτερικό, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα κομμάτι ύφασμα, να βάλετε ευαίσθητο απορρυπαντικό, να μην
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά που μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια, να μην βάζετε την κατσαρόλα σε νερό ή άλλο υγρό.
2. Καθώς περνά ο καιρός, λόγω της ποιότητας του νερού, μπορεί να διαπιστώσετε ότι το ίζημα των αλάτων υπάρχει ένα στρώμα στο
33
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης
απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η
φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα
οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε
να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να
πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
SLOVENŠČINA
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 220-240V~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili
za uporabo izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja
naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za
njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo
nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in
vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti
izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež,
itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami,
saj lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov,
kot so električna pečica ali plinski gorilnik.
πάνω μέρος της ηλεκτρικής πλάκας θέρμανσης. Το ίζημα αλάτων θα μειώσει τη θερμική απόδοση και θα παρατείνει το χρόνο
βρασμού του νερού. Η ποσότητα του ιζήματος αλάτων εξαρτάται από τη σκληρότητα και τη συχνότητα χρήσης της συσκευής. Η
ζυγαριά δεν έχει καμία επίδραση στην υγεία, αλλά θα προκαλέσει αίσθηση σκόνης όταν πίνετε νερό. Ως εκ τούτου, είναι απαραίτητο
να πραγματοποιείτε τακτική επεξεργασία αφαλάτωσης σύμφωνα με τις ακόλουθες μεθόδους.
Μέθοδος αφαίρεσης αλάτων:
Υπό κανονική χρήση, πρέπει να το κάνετε τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο.
1. Ανακατεύουμε το συνηθισμένο ξύδι με νερό σε αναλογία 1:2, γεμίζουμε την κατσαρόλα με αυτό το μείγμα μέχρι τη μέγιστη στάθμη,
το ανάβουμε και το βράζουμε και μετά το σβήνουμε.
2. Κρατήστε το παραπάνω μείγμα για 12 ώρες στην κατσαρόλα.
3. Αδειάζουμε το μείγμα.
4. Γεμίστε καθαρό νερό μέχρι τη μέγιστη στάθμη νερού και αφήστε να βράσει ξανά.
5. Ρίξτε το βραστό νερό για να αφαιρέσετε τα υπόλοιπα λέπια και το ξύδι.
6. Μετά την αφαλάτωση, ξεπλύνετε προσεκτικά το εσωτερικό της κατσαρόλας με καθαρό νερό.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ:
Χωρητικότητα βρασμού νερού: 1,0L
Συνολικός όγκος: 1,9L
Τάση: 220-240V ~50-60Hz
Ισχύς: 780-900W
34
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
12. Kabel ne sme viseti čez rob pulta ali se dotikati vročih površin. Napajalnega kabla ne
vlecite na silo, ker ga lahko poškodujete in povzročite električni udar.
13. Izdelka nikoli ne puščajte priključenega na vir napajanja brez nadzora. Tudi ko je
uporaba za kratek čas prekinjena, jo izklopite iz omrežja, izključite napajanje.
14. Za dodatno zaščito je priporočljivo, da v napajalni tokokrog namestite napravo za
diferenčni tok (RCD), pri čemer nazivni diferenčni tok ne presega 30 mA. V tej zadevi se
obrnite na profesionalnega električarja.
15. Če je naprava preveč napolnjena, lahko iz nje izteče vrela voda.
16. Napravo premikajte le tako, da jo držite za ročaj.
17. Nivo vode ne sme preseči najvišjega nivoja vode, ker vroča kuhana voda lahko
povzroči poškodbe in poškodbe naprave. Najvišji nivo vode je označen na notranji steni
lonca in lahko nalijete samo hladno vodo.
18. Nikoli ne vklopite naprave brez vode.
19. Za pranje ohišja naprave ne uporabljajte agresivnih detergentov – lahko poškodujejo
napravo ali odstranijo oznake.
20. Naprava ni zasnovana za delo z zunanjimi urniki ali ločenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
21. Lončka ne pomivajte direktno v vodi, samo obrišite s suho krpo. Naprave ne potapljajte
v vodo.
22. Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko napravo vključijo in onemogočijo le, če je v običajnem
položaju za uporabo, so pod nadzorom ali so poučeni o varni uporabi in razumejo
posledična tveganja. Otroci, stari od 3 do 8 let, ne morejo priključiti naprave, upravljati,
čistiti ali vzdrževati.
23. Da bi se izognili morebitnim poškodbam s paro, pred uporabo obrnite odprtino za paro
na steklenem pokrovu posode na zunanjo stran uporabnika.
24. Če ga uporabljate na lesenem pohištvu, podložite zaščitno blazinico, da ne
poškodujete površine pohištva.
25. Da se izognete opeklinam, se pred uporabo prepričajte, da je pokrov ustrezno pokrit.
26. Če se pokrov premakne med vrenjem vode, lahko povzroči opekline. Ne dvigujte
pokrova, vedno uporabite ročaj.
27. Če je naprava prazna, ne vklopite stikala.
OPIS: Električni lonec AD 4617
1 - ohišje 2 - stikalni gumb 3 - stekleni pokrov
4 - ročaj 5 – stojalo za jajca 6 – pladenj za paro
7 – snemljiv napajalni kabel 8 – posoda 9 – najvišja raven vode MAX
PRED PRVO UPORABO:
1. Napravo napolnite z vodo do nivoja MAX, označenega v notranjosti lonca, in zaprite s pokrovom. Prepričajte se, da je stikalni gumb v
položaju IZKLOP.
2. Napravo postavite na ravno, ravno in toplotno odporno površino.
3. Priključite snemljivi napajalni kabel v ohišje naprave, nato pa ga priključite v električno omrežje 220-240V ~50/60Hz. Obrnite stikalni
gumb iz položaja OFF v položaj MAX.
4. Ko voda zavre, ročno obrnite stikalni gumb v položaj IZKLOP, vodo izlijte in ponovno začnite uporabljati.
POZOR: Po vrenju vode se naprava NE bo samodejno izklopila.
UPORABA
1. Pred polnjenjem ali dodajanjem vode izvlecite snemljivi napajalni kabel in napajalni vtič.
2. Vodo napolnite skozi odprt pokrov, vendar po polnjenju vode ne pozabite dobro pokriti.
3. Ne prekoračite najvišje ravni, označene z MAX v loncu.
4. Vstavite vtič v napajalnik, obrnite stikalni gumb v smeri urinega kazalca v položaj MAX in naprava začne delovati.
OHRANJAJTE TOPLO STANJE
Ko temperatura vode doseže določeno temperaturo, bo električni lonec v stanju samodejnega ohranjanja toplega in ko temperatura
vode doseže 10 stopinj Celzija nižje od prvotne temperature, se gretje znova zažene in cikel se bo nadaljeval, dokler ne izklopite
napravo.
Položaji stikalnih gumbov:
OFF – naprava je izklopljena
MIN – temperatura 45-50 stopinj Celzija
Temperatura srednjega dela gumba je 70-80 stopinj Celzija
MAX – naprava je vedno v delovnem stanju pripravljena za prekuhavanje vode do 100 stopinj Celzija
35
5. Naprave ne odstranjujte, dokler stikalni gumb ni izklopljen.
KUHANJE JAJC
Za udobno kuhanje jajc uporabite stojalo za jajca. V tem primeru položite do 5 jajc na stojalo, postavite ga v lonec, prelijte z vodo, da
pokrije jajca, ne nalijte več vode, da bo ročaj stojala nad gladino vode. Nato zaprite pokrov in kuhajte potrebno toliko časa, da dosežete
najljubšo teksturo:
- trdo kuhano jajce - 10 minut
- mehko kuhano 5 minut
čas, merjen od trenutka, ko je voda začela vreti. V vodo lahko dodate 5 ml soli.
KUHANJE NA PARI
Za kuhanje vaše najljubše hrane (brokoli, cvetača, korenje, stročji grah, stročji fižol in drugo) približno polovico posode prelijte z vodo,
hrano položite na pladenj za paro, pokrijte posodo s pokrovom in zavrite vodo, nato pa znižajte temperaturo. in kuhajte hrano na pari, da
dosežete zahtevano mehkobo hrane. Točen čas je odvisen od velikosti kosov hrane in gostote hrane. Pri odpiranju pokrova bodite
previdni, curek pare je zelo vroč. Preden pladenj za paro vzamete iz lonca, pustite, da para izstopi. Ročaji pladnja za paro so lahko
vroči, zato uporabite toplotno izolirane rokavice, da preprečite morebitne opekline.
JUHA / KLOBASE / REZANCI / KUHANJE RIŽA
Električni lonec uporabljajte na enak način kot tradicionalni lonec, ki ga segrevate z električnimi/plinskimi štedilniki.
Za nastavitev temperature kuhanja uporabite stikalni gumb. Kuhanje z zaprtim pokrovom bo zaščitilo pred brizganjem in prihranilo
energijo.
Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo naprave, se izogibajte kuhanju hrane brez vode.
VARNOSTNA ZAŠČITNA NAPRAVA
Za zagotovitev varnosti je naprava opremljena z varovalko za avtomatski izklop toka v primeru, da naprava deluje brez vode. Ko je
električni lonec v stanju suhega vrelišča, ta varovalka prekine dovod električne energije. Če ta varovalka deluje, morate izklopiti stikalo,
izklopiti napajalnik, električni lonec ohladiti 5 do 10 minut in ga nato napolniti z vodo, da ponovno začnete normalno uporabljati.
POZOR: Ne pozabite, če ne želite ponovno zavreti vode/hrane, izklopite napajanje ročno. Električni lonec lahko kadarkoli ročno izklopite
z vrtenjem stikalnega gumba v položaj "OFF".
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Zunanjost električnega lonca obrišite z mehko, toplo krpo ali gobo. Za odstranjevanje trdovratnih madežev v notranjosti uporabite kos
krpe, nanesite občutljiv detergent, ne uporabljajte detergentov, ki lahko opraskajo površino, posode ne polagajte v vodo ali drugo
tekočino.
2. Sčasoma boste zaradi kakovosti vode morda našli plast vodnega kamna na vrhu električne grelne plošče. Usedlina vodnega kamna
bo zmanjšala toplotno učinkovitost in podaljšala čas vrenja vode. Količina usedline vodnega kamna je odvisna od trdote in pogostosti
uporabe naprave. Vodni kamen nima vpliva na zdravje, bo pa povzročil občutek prahu pri pitju vode. Zato je potrebno redno
odstranjevanje vodnega kamna izvajati po naslednjih metodah.
Metoda odstranjevanja vodnega kamna:
Pri normalni uporabi je treba to storiti vsaj dvakrat letno.
1. Zmešajte navadni kis z vodo v razmerju 1:2, s to mešanico napolnite lonec do oznake najvišjega nivoja, prižgite in zavrite, nato pa
ugasnite.
2. Zgornjo mešanico hranite 12 ur v ločenem loncu.
3. Mešanico izlijte.
4. Napolnite čisto vodo do najvišjega nivoja vode in ponovno zavrite.
5. Odlijte vrelo vodo, da odstranite ostanke vodnega kamna in kis.
6. Po odstranjevanju vodnega kamna skrbno sperite notranjost lonca s čisto vodo.
TEHNIČNI PODATKI:
Prostornina za kuhanje vode: 1,0L
Skupna prostornina: 1,9L
Napetost: 220-240V ~50-60Hz
Moč: 780-900W
македонски
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ
ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za
plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko
predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in
izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
36
да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години
и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да
го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат
да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели
површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12. Не дозволувајте кабелот да виси над работ на шалтер или да допира жешки
површини. Не влечете го кабелот за напојување со сила, бидејќи тоа ќе го оштети
кабелот за напојување и ќе доведе до електричен удар.
13. Никогаш не оставајте го производот поврзан со изворот на енергија без надзор.
Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете го од мрежата,
исклучете го напојувањето.
14. За да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира уред
за резидуална струја (RCD) во колото за напојување, со номинална резидуална
струја не поголема од 30 mA. Контактирајте професионален електричар за ова
прашање.
15. Ако уредот е преполнет, може да блика вода што врие.
16. Движете го уредот само држејќи го за рачка..
17. Нивото на водата не треба да го надминува максималното ниво на водата,
бидејќи топла зовриена вода може да предизвика повреда и оштетување на уредот.
18. Никогаш не вклучувајте го уредот без вода.
19. Не користете агресивни детергенти за миење на куќиштето на уредот - тие може
да го оштетат уредот или да ги отстранат ознаките.
20. Уредот не е дизајниран да работи со надворешни распоредувачи или посебен
систем за далечинско управување.
21. Не го мијте тенџерето директно во вода, само избришете го со сува крпа. Не го
потопувајте уредот во вода.
37
22. Децата на возраст од 3 до 8 години можат да го вклучат и оневозможат уредот
само кога е во неговата нормална положба на употреба, тие се надгледувани или
поучени за безбедно користење и ги разбираат ризиците што произлегуваат од тоа.
Децата на возраст од 3 до 8 години не можат да поврзат уред, да ракуваат, чистат
или одржуваат.
23. За да избегнете можна повреда на пареа, пред употреба свртете ја дупката за
пареа на стаклениот капак на садот за готвење кон надворешната страна на
корисникот.
24. Ако се користи на дрвен мебел, поставете заштитна подлога за да избегнете
оштетување на површината на мебелот.
25. За да избегнете изгореници, проверете дали капакот е правилно покриен пред
употреба.
26. Ако капакот се поместува при зовриена вода, може да предизвика изгореници. Не
кревајте го капакот, секогаш користете ја рачката.
27. Ако уредот е празен, не го вклучувајте прекинувачот.
ОПИС: Електричен тенџере AD 4617
1 - куќиште 2 - копче на прекинувачот 3 - стаклен капак
4 - рачка 5 – држач за јајца 6 – сад за пареа
7 – кабел за напојување што се одвојува 8 – тенџере 9 – максимално ниво на вода МАX
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА:
1. Наполнете го уредот со вода до MAX ниво означено во садот и затворете го со капак. Проверете дали копчето на
прекинувачот е вклучено во положбата OFF.
2. Поставете го апаратот на рамна, рамна и отпорна на топлина површина.
3. Приклучете го отстранливиот кабел за напојување во куќиштето на уредот, а потоа приклучете го во електричната мрежа
220-240V ~50/60Hz. Свртете го копчето на прекинувачот од положбата OFF во позиција MAX.
4. Откако ќе зоврие водата, рачно свртете го прекинувачот во положба OFF, истурете ја водата и почнете да го користите
повторно.
ВНИМАНИЕ: По зовриена вода, уредот НЕМА автоматски да се исклучи.
КОРИСТЕЊЕ
1. Пред да наполните вода или да додадете вода, кабелот за напојување што може да се откачи и приклучокот за напојување
се извлекуваат.
2. Наполнете ја водата низ отворениот капак, но откако ќе ја наполните водата не заборавајте добро да ја покриете.
3. Не го надминувајте максималното ниво означено MAX во тенџерето.
4. Вметнете го приклучокот во напојувањето, свртете го копчето на прекинувачот во насока на стрелките на часовникот во
положба MAX и уредот почнува да работи.
ЧУВАЈ ТОПЛАТА СОСТОЈБА
Кога температурата на водата ќе достигне одредена температура, електричниот тенџере ќе биде во автоматско одржување на
топло, а кога температурата на водата ќе достигне 10 степени Целзиусови пониска од првобитната температура, греењето се
рестартира и циклусот ќе заврши додека не го исклучите уредот.
Положби на копчињата:
OFF – уредот е исклучен
MIN – температура 45-50 Целзиусови степени
Температурата на средниот дел на копчето е 70-80 степени Целзиусови
MAX – уредот е секогаш во работна состојба подготвен да ја зоврие водата до 100 степени Целзиусови
5. Не вадете го уредот додека копчето на прекинувачот не се исклучи.
ВАРЕЊЕ ЈАЈЦА
За удобно варење јајца користете го држачот за јајца. Во овој случај, положете до 5 јајца на штандот, застанете го внатре во
тенџерето, истурете со вода за да ги покриете јајцата, не истурајте повеќе вода за да ја оставите рачката на штандот над
нивото на водата. Потоа, затворете го капакот и варете го потребното време за да ја постигнете омилената текстура:
- тврдо варено јајце - 10 минути
- меко варени 5 минути
време мерено од моментот кога водата почнала да врие. Во водата можете да додадете 5 ml од солта.
ГОТВЕЊЕ НА ПАРЕ
За да ја сварите омилената храна на пареа (брокула, карфиол, морков, грашок, боранија и други) прелијте околу половина од
тенџерето со вода, ставете храна на садот за пареа, покријте го садот со капак и зовријте вода, потоа намалете ја
температурата. и храна на пареа за да се постигне потребната мекост на храната. Точното време зависи од големината на
парчињата храна и густината на храната. Внимавајте кога го отворате капакот, протокот на пареа е многу жежок. Оставете ја
пареата да излезе пред да го извадите садот за пареа од тенџерето. Рачките на садот за пареа може да бидат жешки,
користете термички изолирани ракавици за да спречите евентуално горење.
ЧОРБА / КОЛБАСИ / ТЕСФЕНТИ / ГОТВЕЊЕ НА ОРИЗ
Користете го електричното тенџере на ист начин како и традиционалниот тенџере загреан со електрични / плински шпорети.
За да ја регулирате температурата на готвење, користете го прекинувачот. Готвењето со затворен капак ќе заштити од прскање
и заштеда на енергија.
38
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati
prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale
uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240V ~50/60Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите
кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки
пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината.
Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и искористување.
Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.
За да обезбедите долг животен век на уредот, избегнувајте да врие храна без вода.
БЕЗБЕДНОСЕН ЗАШТИТЕН УРЕД
За да се обезбеди безбедност, уредот е опремен со осигурувач за автоматско исклучување на струјата во случај уредот да
работи без вода. Кога електричниот сад е во состојба на сува вриење, овој осигурувач ќе го прекине напојувањето. Ако овој
осигурувач делува, тогаш мора да го исклучите прекинувачот, да го извадите напојувањето, да го изладите електричниот сад 5
до 10 минути и потоа да го наполните со вода за повторно да започнете со нормална употреба.
ВНИМАНИЕ: Запомнете, ако не сакате повторно да ја варите водата/храната, рачно исклучете го напојувањето. Електричниот
тенџере може да се исклучи рачно во секое време со вртење на копчето на прекинувачот во положба „OFF“.
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
1. Избришете ја надворешната страна на електричниот сад со мека, топла крпа или сунѓер. За да ги отстраните тврдоглавите
дамки одвнатре, треба да користите парче ткаенина, да ставите нежен детергент, да не користите детергенти кои можат да ја
изгребат површината, да не го ставате садот за готвење во вода или друга течност.
2. Како што одминува времето, поради квалитетот на водата, може да најдете талог од бигор дека има слој на врвот на
електричната грејна плоча. Седиментот од бигор ќе ја намали топлинската ефикасност и ќе го продолжи времето на врела
вода. Количината на талог од бигор зависи од цврстината и зачестеноста на употребата на уредот. Вагата нема влијание врз
здравјето, но ќе предизвика чувство на прашок при пиење вода. Затоа, потребно е редовно да се спроведува третман за бигор
според следните методи.
Метод за отстранување на вага:
При нормална употреба, треба да се направи најмалку двапати годишно.
1. Измешајте обичен оцет со вода во сооднос 1:2, наполнете го тенџерето со оваа смеса до максимално ниво, вклучете го и
зовријте, а потоа исклучете го.
2. Над смесата се чува 12 часа во тенџерето.
3. Истурете ја смесата.
4. Наполнете чиста вода до максимално ниво на вода и повторно доведете до вриење.
5. Истурете ја зовриената вода за да ги отстраните преостанатите бигор и оцет.
6. По отстранувањето на бигорот, внимателно исплакнете ја внатрешноста на тенџерето со чиста вода.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ:
Капацитет за вода што врие: 1,0L
Вкупен волумен: 1,9L
Напон: 220-240V ~50-60Hz
Моќност: 780-900W
39
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je
na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat
zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12.Ne dozvolite da kabl visi preko ivice radne površine ili da dodiruje vruće površine. Ne
vucite kabl za napajanje na silu, jer će to oštetiti kabl za napajanje i dovesti do strujnog
udara.
13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada
je upotreba prekinuta na kratko, isključite ga iz mreže, isključite napajanje.
14. Da bi se obezbedila dodatna zaštita, preporučljivo je da se u strujno kolo ugradi
zaštitni uređaj (RCD) sa nominalnom rezidualnom strujom ne većom od 30 mA. Obratite
se profesionalnom električaru po ovom pitanju.
15. Ako je uređaj prepun, može iscuriti ključala voda.
16. Pomičite uređaj samo držeći ga za ručku..
17. Nivo vode ne smije prelaziti maksimalni nivo vode, jer vruća prokuvana voda može
uzrokovati ozljede i oštećenje uređaja. Maksimalni nivo vode je označen na unutrašnjoj
stijenci lonca, a može se puniti samo hladna voda.
18. Nikada ne uključujte uređaj bez vode.
19. Nemojte koristiti agresivne deterdžente za pranje kućišta uređaja – oni mogu oštetiti
uređaj ili ukloniti oznake.
20. Uređaj nije dizajniran za rad sa eksternim planerima ili odvojenim sistemom daljinskog
upravljanja.
21. Lonac nemojte prati direktno u vodi, samo obrišite suvom krpom. Ne uranjajte uređaj u
vodu.
22. Deca uzrasta od 3 do 8 godina mogu da uključe i onesposobe uređaj samo kada je u
svom normalnom položaju za upotrebu, pod nadzorom su ili su upućena na bezbednu
upotrebu i razumeju rizike koji proizilaze. Djeca uzrasta od 3 do 8 godina ne mogu
priključiti uređaj, raditi, čistiti ili održavati.
23. Da biste izbjegli moguće ozljede parom, prije upotrebe okrenite otvor za paru na
staklenom poklopcu posude za kuhanje prema vanjskoj strani korisnika.
24. Ako se koristi na drvenom namještaju, podmetnite zaštitnu podlogu kako biste izbjegli
oštećenje površine namještaja.
25. Da biste izbjegli opekotine, provjerite je li poklopac pravilno pokriven prije upotrebe.
26. Ako se poklopac pomjeri prilikom ključanja vode, može doći do opekotina. Ne podižite
poklopac, uvijek koristite ručku.
27. Ako je uređaj prazan, nemojte uključivati prekidač.
40
OPIS: Električni lonac AD 4617
1 - kućište 2 - dugme prekidača 3 - stakleni poklopac
4 - drška 5 – stalak za jaja 6 – posuda za paru
7 – odvojivi kabl za napajanje 8 – lonac 9 – maksimalni nivo vode MAX
PRIJE PRVE UPOTREBE:
1. Napunite uređaj vodom do nivoa MAX označenog unutar lonca i zatvorite ga poklopcem. Uvjerite se da je dugme prekidača u
položaju OFF.
2. Postavite aparat na ravnu, ravnu površinu otpornu na toplinu.
3. Uključite odvojivi kabl za napajanje u kućište uređaja, a zatim ga uključite u napajanje 220-240V ~50/60Hz. Okrenite dugme
prekidača iz položaja OFF u položaj MAX.
4. Nakon ključanja vode, ručno okrenite prekidač u položaj OFF, izlijte vodu i počnite ponovo koristiti.
PAŽNJA: Nakon ključanja vode uređaj se NEĆE automatski isključiti.
UPOTREBA
1. Prije punjenja vode ili dodavanja vode, odvojivi kabel za napajanje i utikač se izvlače.
2. Napunite vodu kroz otvoreni poklopac, ali nakon što napunite vodu, ne zaboravite je dobro pokriti.
3. Nemojte prekoračiti maksimalni nivo označen sa MAX unutar lonca.
4. Utaknite utikač u napajanje, okrenite dugme prekidača u smjeru kazaljke na satu u položaj MAX i uređaj počinje raditi.
ODRŽATI TOPLO STANJE
Kada temperatura vode dostigne određenu temperaturu, električni lonac će biti u stanju automatskog održavanja toplote, a kada
temperatura vode dostigne 10 stepeni Celzijusa nižu od prvobitne temperature, grijanje se ponovo pokreće i ciklus će se nastaviti dok
se ne isključite. uređaj.
Položaji prekidača:
OFF – uređaj je isključen
MIN – temperatura 45-50 stepeni Celzijusa
Temperatura srednjeg dela dugmeta je 70-80 stepeni Celzijusa
MAX – uređaj je uvek u radnom stanju spreman da prokuva vodu do 100 stepeni Celzijusa
5. Ne uklanjajte uređaj dok se dugme prekidača ne isključi.
JAJA KUHANJE
Za udobno kuhanje jaja koristite stalak za jaja. U tom slučaju položite do 5 jaja na postolje, stavite u lonac, sipajte vodom da prekriju
jaja, a ne sipajte više vode da drška stalka ostane iznad nivoa vode. Zatim zatvorite poklopac i prokuhajte potrebno vreme da
postignete omiljenu teksturu:
- tvrdo kuvano jaje - 10 minuta
- meko kuvano 5 minuta
vrijeme mjereno od trenutka kada je voda počela da ključa. U vodu možete dodati 5 ml soli.
KUVANJE NA PARI
Za kuhanje omiljene hrane na pari (brokula, karfiol, šargarepa, zeleni grašak, mahunar i ostalo) prelijte oko pola lonca vodom, stavite
hranu na posudu za paru, pokrijte lonac poklopcem i prokuhajte vodu, zatim smanjite temperaturu i kuhajte hranu na pari kako bi se
postigla potrebna mekoća hrane. Tačno vrijeme ovisi o veličini komada hrane i gustini hrane. Budite oprezni kada otvarate poklopac,
mlaz pare je veoma vruć. Pustite da para izađe pre nego što izvadite posudu za paru iz lonca. Ručke posude za paru mogu biti vruće,
koristite termoizolirane rukavice kako biste spriječili moguće opekotine.
SUPA / KOBASICE / REZANCI / KUHANJE RIŽE
Koristite električni lonac na isti način kao i tradicionalni lonac koji se grije električnim/plinskim štednjacima.
Za regulaciju temperature kuhanja koristite prekidač. Kuvanje sa zatvorenim poklopcem štiti od prskanja i štedi energiju.
Kako biste osigurali dug životni vijek uređaja izbjegavajte prokuhavanje hrane bez vode.
SIGURNOSNI ZAŠTITNI UREĐAJ
Radi sigurnosti, uređaj je opremljen osiguračem za automatsko isključivanje struje u slučaju da uređaj radi bez vode. Kada je električni
lonac u stanju suvog ključanja, ovaj osigurač će isključiti napajanje. Ako ovaj osigurač djeluje, onda morate isključiti prekidač, izvući
napajanje, ohladiti električni lonac 5 do 10 minuta, a zatim ga napuniti vodom kako biste ponovo počeli normalno koristiti.
PAŽNJA: Zapamtite, ako ne želite ponovo da prokuvate vodu/hranu, isključite napajanje ručno. Električni lonac se može isključiti ručno
u bilo kom trenutku okretanjem dugmeta prekidača u položaj "OFF".
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Obrišite vanjski dio električnog lonca mekom, toplom krpom ili sunđerom. Da biste uklonili tvrdokorne mrlje iznutra, koristite komad
tkanine, stavite osjetljivi deterdžent, nemojte koristiti deterdžente koji mogu ogrebati površinu, ne stavljajte posudu za kuhanje u vodu ili
drugu tekućinu.
2. Kako vrijeme odmiče, zbog kvaliteta vode možete pronaći talog kamenca koji ima sloj na vrhu ploče za električno grijanje. Talog
kamenca će smanjiti termičku efikasnost i produžiti vrijeme ključanja vode. Količina taloga kamenca ovisi o tvrdoći i učestalosti
korištenja uređaja. Kamenac nema uticaja na zdravlje, ali će izazvati osećaj praha kada pijete vodu. Stoga je potrebno provoditi redoviti
tretman uklanjanja kamenca prema sljedećim metodama.
Metoda uklanjanja kamenca:
Pri normalnoj upotrebi, potrebno je raditi najmanje dva puta godišnje.
1. Pomiješajte obično sirće sa vodom u omjeru 1:2, ovom smjesom napunite lonac do oznake maksimalnog nivoa, upalite i prokuhajte,
zatim ugasite.
2. Držite gornju smjesu 12 sati u indi loncu.
3. Izlijte smjesu.
4. Napunite čistu vodu do maksimalnog nivoa vode i ponovo prokuhajte.
41
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a
rendeltetésétől eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja
a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. Ne hagyja, hogy a kábel átlógjon a pult szélén, és ne érjen forró felületekhez. Ne
húzza erővel a tápkábelt, mert megsérülhet a tápkábel és áramütéshez vezethet.
5. Izlijte kipuću vodu da uklonite ostatak kamenca i sirćeta.
6. Nakon uklanjanja kamenca, pažljivo isperite unutrašnjost lonca čistom vodom.
TEHNIČKI PODACI:
Kapacitet za ključanje vode: 1,0L
Ukupna zapremina: 1,9L
Napon: 220-240V ~50-60Hz
Snaga: 780-900W
42
13.Soha ne hagyja a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva felügyelet nélkül. Még
akkor is, ha a használat rövid időre megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a
tápkábelt.
14. A további védelem érdekében ajánlott maradékáram-védőt (RCD) beszerelni a
tápáramkörbe, amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Ebben az
ügyben forduljon villanyszerelőhöz.
15. Ha a készülék túl van töltve, forrásban lévő víz fröccsenhet ki belőle.
16. A készüléket csak a fogantyúnál tartva mozgassa.
17. A víz szintje ne haladja meg a maximális vízszintet, mert a forró forralt víz sérülést és a
készülék károsodását okozhatja. A maximális vízszint az edény belső falán van jelölve, és
csak hideg vizet szabad feltölteni.
18. Soha ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül.
19. Ne használjon agresszív tisztítószereket a készülék házának mosásához – ezek
károsíthatják a készüléket vagy eltávolíthatják a jelöléseket.
20. Az eszközt nem úgy tervezték, hogy külső ütemezőkkel vagy külön távirányító
rendszerrel működjön.
21. Ne mossa az edényt közvetlenül a vízben, csak törölje le száraz ruhával. Ne merítse
vízbe a készüléket.
22. 3 és 8 év közötti gyermekek csak akkor engedélyezhetik és tilthatják le a készüléket,
ha az a normál használati helyzetben van, felügyelik őket, vagy kioktatják őket a
biztonságos használatról, és megértik az ebből eredő kockázatokat. 3 és 8 év közötti
gyermekek nem csatlakoztathatják a készüléket, nem használhatják, tisztíthatják vagy
karbantarthatják.
23. Az esetleges gőzsérülés elkerülése érdekében használat előtt fordítsa a főzőedény
üvegfedelének gőznyílását a felhasználó kifelé.
24. Ha fabútorokon használja, párnázzon be egy védőbetétet, hogy elkerülje a bútor
felületének sérülését.
25. A leforrázás elkerülése érdekében használat előtt győződjön meg arról, hogy a burkolat
megfelelően le van fedve.
26. Ha a fedél elmozdul a víz forralásakor, az forrázást okozhat. Ne emelje fel a fedelet,
mindig használja a fogantyút.
27. Ha a készülék üres, ne kapcsolja be a kapcsolót.
LEÍRÁS: Elektromos edény AD 4617
1 - ház 2 - kapcsológomb 3 - az üvegfedél
4 - fogantyú 5 - tojástartó 6 - gőztálca
7 – levehető tápkábel 8 – edény 9 – maximális vízszint MAX
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT:
1. Töltse fel a készüléket vízzel az edény belsejében megjelölt MAX szintig, és zárja le a fedővel. Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló
gomb OFF állásban van.
2. Helyezze a készüléket sík, egyenletes és hőálló felületre.
3. Dugja be a levehető tápkábelt a készülék házába, majd csatlakoztassa a tápegység 220-240V ~50/60Hz hálózatához. Fordítsa el a
kapcsológombot OFF állásból MAX állásba.
4. A víz felforralása után fordítsa el a kapcsológombot kézzel OFF állásba, öntse ki a vizet, és kezdje el újra használni.
FIGYELEM: A víz forrása után a készülék NEM kapcsol ki automatikusan.
HASZNÁLAT
1. Víz feltöltése vagy víz hozzáadása előtt húzza ki a levehető tápkábelt és a hálózati csatlakozót.
2. Töltse fel a vizet a nyitott fedélen keresztül, de a víz feltöltése után ne felejtse el jól lefedni.
3. Ne lépje túl az edényben MAX jelzéssel jelölt maximális szintet.
4. Dugja be a dugót a tápegységbe, forgassa el a kapcsológombot az óramutató járásával megegyező irányba MAX állásba, és a
készülék elkezd működni.
TARTSA MELEGEN ÁLLAPOT
Amikor a víz hőmérséklete elér egy bizonyos hőmérsékletet, az elektromos edény automatikus melegen tartásba kerül, és amikor a víz
hőmérséklete 10 Celsius fokkal alacsonyabb az eredeti hőmérsékletnél, újraindul a fűtés, és a ciklus addig tart, amíg ki nem kapcsolja.
43
az eszköz.
A kapcsológomb pozíciói:
OFF – a készülék ki van kapcsolva
MIN – hőmérséklet 45-50 Celsius fok
A gomb középső részének hőmérséklete 70-80 Celsius fok
MAX – a készülék mindig üzemkész állapotban van, és készen áll a víz 100 Celsius fokos felforralására
5. Ne távolítsa el a készüléket, amíg a kapcsológombot ki nem kapcsolta.
TOJÁSFŐZÉS
A kényelmes tojásfőzéshez használja a tojástartót. Ebben az esetben legfeljebb 5 tojást rakjon az állványra, helyezze az edénybe, öntse
fel vízzel, hogy ellepje a tojásokat, ne öntsön több vizet, hogy az állvány fogantyúja a vízszint felett maradjon. Ezután zárja le a fedelet,
és forralja fel a kedvenc állag eléréséhez szükséges ideig:
- kemény tojás - 10 perc
- puhára főzve 5 percig
a víz forrásának pillanatától mért idő. 5 ml sót adhatunk a vízhez.
GŐZFŐZÉS
Kedvenc ételének (brokkoli, karfiol, sárgarépa, zöldborsó, zöldbab és egyebek) párolásához öntse az edény felét vízzel, tegye az ételt a
gőztálcára, fedje le az edényt, és forralja fel a vizet, majd csökkentse a hőmérsékletet. és gőzölje meg az ételt az étel kívánt
puhaságának eléréséhez. A pontos idő az élelmiszerdarabok méretétől és az étel sűrűségétől függ. Legyen óvatos, amikor kinyitja a
fedelet, mert a gőzáram nagyon forró. Hagyja kimenni a gőzt, mielőtt kiveszi a gőztálcát az edényből. A gőztálca fogantyúi forróak
lehetnek, ezért használjon hőszigetelt kesztyűt, hogy megelőzze az esetleges leforrázást.
LEVES / KOLBSZIK / TÉTÉL / RIZSFŐZÉS
Az elektromos edényt ugyanúgy használja, mint a hagyományos, elektromos/gáztűzhellyel fűtött edényt.
A főzési hőmérséklet szabályozásához használja a kapcsológombot. A zárt fedéllel történő főzés véd a fröccsenés ellen és
energiatakarékos.
A készülék hosszú élettartamának biztosítása érdekében kerülje az étel víz nélküli felforralását.
BIZTONSÁGI VÉDŐESZKÖZ
A biztonság érdekében a készüléket automatikus árammegszakító biztosítékkal látták el arra az esetre, ha a készüléket víz nélkül
üzemeltetnék. Amikor az elektromos edény száraz forrásban van, ez a biztosíték megszakítja az áramellátást. Ha ez a biztosíték
működésbe lép, akkor kapcsolja ki a kapcsolót, húzza ki a tápegységet, hűtse le az elektromos edényt 5-10 percig, majd töltse fel vízzel
a normál használat újrakezdéséhez.
FIGYELEM: Ne feledje, ha nem akarja újra felforralni a vizet/ételt, manuálisan kapcsolja ki a készüléket. Az elektromos edény
manuálisan bármikor kikapcsolható a kapcsoló gomb "OFF" állásba forgatásával.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Puha, meleg ruhával vagy szivaccsal törölje le az elektromos edény külsejét. A belsejében lévő makacs foltok eltávolításához
használjon kendőt, tegyen bele kímélő mosószert, ne használjon olyan tisztítószereket, amelyek megkarcolhatják a felületet, ne tegye a
főzőedényt vízbe vagy más folyadékba.
2. Az idő előrehaladtával a víz minősége miatt előfordulhat, hogy az elektromos fűtőlap tetején van egy réteg a vízkő üledék. A vízkő
üledék csökkenti a hőhatékonyságot és meghosszabbítja a víz forrási idejét. A vízkő üledék mennyisége a készülék keménységétől és
használati gyakoriságától függ. A vízkő nincs hatással az egészségre, de víziváskor porszerű érzetet kelt. Ezért rendszeres
vízkőmentesítést kell végezni az alábbi módszerek szerint.
Vízkő eltávolítási módszer:
Normál használat mellett évente legalább kétszer meg kell tenni.
1. Keverje össze a közönséges ecetet vízzel 1:2 arányban, töltse meg az edényt ezzel a keverékkel a maximum jelzésig, kapcsolja be és
forralja fel, majd kapcsolja ki.
2. Tartsa a fenti keveréket 12 órán át a potban.
3. Öntse ki a keveréket.
4. Töltse fel a tiszta vizet a maximális vízszintig, és forralja fel újra.
5. Öntse ki a forrásban lévő vizet, hogy eltávolítsa a maradék vízkövet és az ecetet.
6. A vízkőmentesítés után alaposan öblítse ki az edény belsejét tiszta vízzel.
MŰSZAKI ADATOK:
Űrtartalom vízforraláshoz: 1,0L
Teljes térfogat: 1,9L
Feszültség: 220-240V ~50-60Hz
Teljesítmény: 780-900W
Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE)
dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes
részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re-használatát. Ha
az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja
44
ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220-240V ~50/60Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi
ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista
ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Älä anna johdon roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. Älä vedä
virtajohdosta väkisin, koska se vahingoittaa virtajohtoa ja johtaa sähköiskuun.
13. Älä koskaan jätä tuotetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö
keskeytyy lyhyeksi ajaksi, sammuta se verkosta ja irrota virtajohto.
14. Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa vikavirtasuoja (RCD) virtapiiriin,
jonka vikavirta on enintään 30 mA. Ota tässä asiassa yhteyttä sähköasentajaan.
15. Jos laite on liian täynnä, siitä voi roiskua kiehuvaa vettä.
16. Siirrä laitetta vain pitämällä sitä kahvasta.
17. Veden pinta ei saa ylittää maksimiveden tasoa, koska kuuma keitetty vesi voi aiheuttaa
vamman ja laitteen vaurioitumisen. Veden enimmäispinta on merkitty kattilan sisäseinään
ja vain kylmää vettä saa täyttää.
18. Älä koskaan käynnistä laitetta ilman vettä.
19. Älä käytä voimakkaita pesuaineita laitteen kotelon pesemiseen - ne voivat vahingoittaa
laitetta tai poistaa merkinnät.
20. Laitetta ei ole suunniteltu toimimaan ulkoisten ajastimien tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän kanssa.
21. Älä pese astiaa suoraan vedessä, vaan pyyhi kuivalla liinalla. Älä upota laitetta veteen.
22. 3-8-vuotiaat lapset voivat ottaa laitteen käyttöön ja poistaa sen käytöstä vain, kun se
on normaalissa käyttöasennossaan, heitä valvotaan tai heitä ohjataan turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät siitä aiheutuvat riskit. 3–8-vuotiaat lapset eivät voi liittää laitetta,
käyttää, puhdistaa tai huoltaa.
23. Mahdollisen höyryvamman välttämiseksi käännä keittoastian lasikannen höyryaukko
45
käyttäjän ulkopuolelle ennen käyttöä.
24. Jos sitä käytetään puuhuonekaluilla, pehmustele suojatyyny, jotta huonekalun pinta ei
vahingoitu.
25. Palovammojen välttämiseksi varmista, että kansi on peitetty kunnolla ennen käyttöä.
26. Jos kansi liikkuu keitettäessä vettä, se voi aiheuttaa palovammoja. Älä nosta kantta,
käytä aina kahvaa.
27. Jos laite on tyhjä, älä kytke kytkintä päälle.
KUVAUS: Sähkökattila AD 4617
1 - kotelo 2 - kytkinnuppi 3 - lasikansi
4 - kahva 5 - munateline 6 - höyrykaukalo
7 – irrotettava virtajohto 8 – kattila 9 – maksimi vedenkorkeus MAX
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ:
1. Täytä laite vedellä astian sisällä merkittyyn tasoon MAX ja sulje kannella. Varmista, että kytkimen nuppi on OFF-asennossa.
2. Aseta laite tasaiselle, tasaiselle ja lämmönkestävälle pinnalle.
3. Liitä irrotettava virtajohto laitteen koteloon ja liitä se sitten verkkovirtaan 220-240V ~50/60Hz. Käännä kytkinnuppi OFF-asennosta
MAX-asentoon.
4. Kun vesi on keitetty, käännä kytkinnuppi OFF-asentoon manuaalisesti, kaada vesi pois ja aloita käyttö uudelleen.
HUOMIO: Kiehuvan veden jälkeen laite EI sammu automaattisesti.
KÄYTTÖ
1. Ennen kuin täytät vettä tai lisäät vettä, irrotettava virtajohto ja virtapistoke vedetään ulos.
2. Täytä vesi avoimen kannen läpi, mutta muista peittää se hyvin täytön jälkeen.
3. Älä ylitä kattilan sisällä merkittyä enimmäistasoa MAX.
4. Työnnä pistoke virtalähteeseen, käännä kytkimen nuppia myötäpäivään MAX-asentoon ja laite alkaa toimia.
PIDÄ LÄMPÖSSÄ TILA
Kun veden lämpötila saavuttaa tietyn lämpötilan, sähkökattila on automaattisessa lämpimänäpitotilassa, ja kun veden lämpötila laskee
10 celsiusastetta alkuperäistä lämpötilaa alhaisemmaksi, lämmitys käynnistetään uudelleen ja kierto jatkuu, kunnes sammutat. laite.
Kytkinnupin asennot:
OFF – laite on sammutettu
MIN – lämpötila 45-50 celsiusastetta
Nupin keskiosan lämpötila on 70-80 celsiusastetta
MAX – laite on aina käyttötilassa valmiina keittämään veden 100 celsiusasteeseen
5. Älä irrota laitetta ennen kuin kytkin on kytketty pois päältä.
MUNAN KEITTÄMINEN
Käytä munatelinettä, jotta munat keitetään mukavasti. Muni tässä tapauksessa korkeintaan 5 munaa jalustalle, aseta se kattilaan, kaada
vedellä niin, että munat peittyvät, älä kaada lisää vettä jättääksesi jalustan kahvan vedenpinnan yläpuolelle. Sulje sitten kansi ja keitä
haluamasi aika saavuttaaksesi suosikkirakenteen:
- kovaksi keitetty muna - 10 minuuttia
- pehmeäksi keitetty 5 minuuttia
aika mitattuna siitä hetkestä, kun vesi alkoi kiehua. Voit lisätä veteen 5 ml suolaa.
HÖYRYKYPSENNYS
Höyryttääksesi lempiruokaasi (parsakaali, kukkakaali, porkkana, vihreät herneet, vihreät pavut ja muut) kaada noin puolet kattilasta
vedellä, laita ruoka höyrytysalustalle, peitä kattila kannella ja kiehauta vesi, laske seuraavaksi lämpötilaa. ja höyrytä ruokaa tarvittavan
pehmeyden saavuttamiseksi. Tarkka aika riipu ruokapalojen koosta ja ruuan tiheydestä. Ole varovainen avaaessasi kantta, sillä höyry on
erittäin kuumaa. Anna höyryn poistua ennen kuin nostat höyrykaukalon kattilasta. Höyrykaukalon kahvat voivat olla kuumia, käytä
lämpöeristettyjä käsineitä mahdollisen palovamman estämiseksi.
KEITO / MAKKARAT / NUUDELIT / RIISIN KYTKENTÄ
Käytä sähkökattilaa samalla tavalla kuin perinteistä sähkö-/kaasuliesillä lämmitettyä kattilaa.
Käytä kypsennyslämpötilan säätämiseen kytkinnuppia. Kypsennys suljetulla kannella suojaa roiskeilta ja säästää energiaa.
Laitteen pitkän käyttöiän varmistamiseksi vältä ruoan keittämistä ilman vettä.
TURVALLISUUSLAITE
Turvallisuuden takaamiseksi laite on varustettu automaattisella virrankatkaisusulakkeella siltä varalta, että laitetta käytetään ilman vettä.
Kun sähkökattila on kuivassa kiehumistilassa, tämä sulake katkaisee virransyötön. Jos tämä sulake toimii, katkaise virta katkaisijasta,
irrota virtalähde, jäähdytä sähkökattila 5–10 minuuttia ja täytä se sitten vedellä aloittaaksesi normaalin käytön.
HUOMIO: Muista, että jos et halua keittää vettä/ruokaa uudelleen, katkaise virta manuaalisesti. Sähkökattila voidaan sammuttaa
manuaalisesti milloin tahansa kääntämällä kytkinnuppi "OFF"-asentoon.
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Pyyhi sähkökattilan ulkopinta pehmeällä, lämpimällä liinalla tai sienellä. Jos haluat poistaa pinttyneitä tahroja sisältä, käytä liinapalaa,
laita herkkää pesuainetta, älä käytä pesuaineita, jotka voivat naarmuttaa pintaa, älä laita keittoastiaa veteen tai muuhun nesteeseen.
2. Ajan myötä saatat veden laadusta johtuen havaita kalkkikiven, että sähkölämmityslevyn päällä on kerros. Kalkkisedimentti alentaa
lämpötehokkuutta ja pidentää veden kiehumisaikaa. Kalkkisedimentin määrä riippuu laitteen kovuudesta ja käyttötiheydestä. Kalkki ei
vaikuta terveyteen, mutta se aiheuttaa jauheen tunteen vettä juottaessa. Siksi on tarpeen suorittaa säännöllinen kalkinpoistokäsittely
seuraavien menetelmien mukaisesti.
Kalkinpoistomenetelmä:
Normaalikäytössä se on tehtävä vähintään kahdesti vuodessa.
1. Sekoita tavallinen etikka veteen suhteessa 1:2, täytä kattila tällä seoksella maksimitason merkkiin asti, käynnistä se ja keitä,
46
NEDERLANDS
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee
laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen
sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on
estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
seuraavaksi sammuta.
2. Säilytä edellä olevaa seosta 12 tuntia kattilassa.
3. Kaada seos pois.
4. Täytä puhdasta vettä enimmäismäärään asti ja kiehauta uudelleen.
5. Kaada pois kiehuva vesi poistaaksesi jäljellä oleva hilse ja etikka.
6. Huuhtele kattilan sisäpuoli huolellisesti puhtaalla vedellä kalkinpoiston jälkeen.
TEKNISET TIEDOT:
Veden keittotilavuus: 1,0L
Kokonaistilavuus: 1,9L
Jännite: 220-240V ~50-60Hz
Teho: 780-900W
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor
commerciële doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel
dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet
wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het
apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product
aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc.
Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is
moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar
behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
47
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met
hete oppervlakken. Trek niet met kracht aan het netsnoer, omdat dit het netsnoer zal
beschadigen en tot elektrische schokken kan leiden.
13.Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Zelfs als het
gebruik voor een korte tijd wordt onderbroken, schakel het dan uit van het netwerk, haal de
stekker uit het stopcontact.
14. Om extra bescherming te bieden, wordt aanbevolen om een reststroomapparaat (RCD)
in het stroomcircuit te installeren, met een reststroomwaarde van niet meer dan 30 mA.
Neem hiervoor contact op met een professionele elektricien.
15. Als het apparaat te vol is, kan het kokend water spuiten.
16. Verplaats het apparaat alleen door het aan het handvat vast te houden.
17. Het waterniveau mag het maximale waterniveau niet overschrijden, omdat heet gekookt
water letsel en schade aan het apparaat kan veroorzaken. Het maximale waterniveau is
aangegeven op de binnenwand van de pot en alleen koud water kan worden gevuld.
18. Schakel het apparaat nooit in zonder water.
19. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen om de behuizing van het apparaat te
wassen - deze kunnen het apparaat beschadigen of de markeringen verwijderen.
20. Het apparaat is niet ontworpen om te werken met externe planners of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
21. Was de pot niet direct in het water, veeg hem gewoon af met een droge doek. Dompel
het apparaat niet onder in water.
22. Kinderen van 3 tot 8 jaar kunnen het apparaat alleen in- en uitschakelen als het zich in
de normale gebruiksstand bevindt, onder toezicht staat of instructies krijgt over veilig gebruik
en de daaruit voortvloeiende risico's begrijpen. Kinderen van 3 tot 8 jaar kunnen het
apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden.
23. Om mogelijk stoomletsel te voorkomen, draait u het stoomgat van het glazen deksel van
de kookpan voor gebruik naar de buitenkant van de gebruiker.
24. Als het op houten meubelen wordt gebruikt, dep dan een beschermend kussen op om
beschadiging van het oppervlak van het meubel te voorkomen.
25. Zorg ervoor dat de hoes voor gebruik goed is afgedekt om verbranding te voorkomen.
26. Als het deksel beweegt bij het koken van water, kan dit brandwonden veroorzaken. Til
het deksel niet op, gebruik altijd het handvat.
27. Zet de schakelaar niet aan als het apparaat leeg is.
OMSCHRIJVING: Elektrische pot AD 4617
1 - behuizing 2 - schakelknop 3 - het glazen deksel
4 - handvat 5 – eierstandaard 6 – stoombak
7 – afneembaar netsnoer 8 – pan 9 – maximaal waterniveau MAX
VOOR HET EERSTE GEBRUIK:
1. Vul het apparaat met water tot het in de pan aangegeven MAX-niveau en sluit het deksel. Zorg ervoor dat de schakelknop op UIT staat.
2. Plaats het apparaat op een vlakke, vlakke en hittebestendige ondergrond.
3. Sluit het afneembare netsnoer aan op de behuizing van het apparaat en steek het vervolgens in het stopcontact 220-240V ~50/60Hz.
Draai de schakelknop van de UIT-stand naar de MAX-stand.
4. Nadat u het water heeft gekookt, draait u de schakelknop handmatig naar de UIT-stand, giet u het water eruit en begint u opnieuw te
gebruiken.
LET OP: Na kokend water schakelt het apparaat NIET automatisch uit.
GEBRUIK
1. Voordat u water vult of water toevoegt, moet u het afneembare netsnoer en de stekker uit het stopcontact trekken.
2. Vul het water via het open deksel, maar vergeet niet om het goed af te dekken nadat u het water hebt bijgevuld.
3. Overschrijd niet het maximale niveau dat in de pan met MAX is aangegeven.
4. Steek de stekker in het stopcontact, draai de schakelknop met de klok mee naar de MAX-stand en het apparaat begint te werken.
HOUD WARME STAAT
Wanneer de watertemperatuur een bepaalde temperatuur bereikt, bevindt de elektrische pot zich in de automatische warmhoudstand en
wanneer de watertemperatuur 10 graden Celsius lager is dan de oorspronkelijke temperatuur, wordt de verwarming opnieuw gestart en
duurt de cyclus totdat u uitschakelt het apparaat.
48
Schakelknopposities:
UIT – het apparaat is uitgeschakeld
MIN – temperatuur 45-50 graden Celsius
De temperatuur van het middelste gedeelte van de knop is 70-80 graden Celsius
MAX – het apparaat is altijd in werkende staat, klaar om het water te koken tot 100 graden Celsius
5. Verwijder het apparaat niet voordat de schakelknop is uitgeschakeld.
EI KOKEND
Gebruik de eierstandaard om het koken van eieren comfortabel te maken. Leg in dit geval maximaal 5 eieren op de standaard, plaats
deze in de pot, giet met water om de eieren te bedekken, giet niet meer water om de handgreep van de standaard boven het
waterniveau te laten. Sluit vervolgens het deksel en kook de benodigde tijd om de favoriete textuur te bereiken:
- hardgekookt ei - 10 minuten
- zachtgekookt 5 minuten
tijd gemeten vanaf het moment dat het water begon te koken. Je kunt 5 ml van het zout aan water toevoegen.
KOKEN MET STOOM
Om je favoriete eten (broccoli, bloemkool, wortel, erwten, sperziebonen en andere) te stomen, giet je ongeveer de helft van de pan met
water, plaats je het voedsel op de stoomschaal, dek je de pan af met een deksel en kook je water, verlaag vervolgens de temperatuur
en stoom voedsel om de vereiste zachtheid van voedsel te bereiken. De exacte tijd hangt af van de grootte van de stukken voedsel en
de dichtheid van het voedsel. Wees voorzichtig bij het openen van het deksel, de stoomstroom is erg heet. Laat de stoom uitlopen
voordat u de stoomschaal uit de pan haalt. De handgrepen van de stoombak kunnen heet zijn, gebruik thermisch geïsoleerde
handschoenen om eventuele verbranding te voorkomen.
SOEP / WORST / NOEDELS / RIJST KOKEN
Gebruik de elektrische pot op dezelfde manier als de traditionele pot die wordt verwarmd door elektrische / gasfornuizen.
Gebruik de schakelknop om de kooktemperatuur te regelen. Koken met gesloten deksel beschermt tegen spatten en bespaart energie.
Om een lange levensduur van het apparaat te garanderen, vermijd dat voedsel zonder water kookt.
VEILIGHEIDSBESCHERMINGSAPPARAAT
Om de veiligheid te garanderen, is het apparaat uitgerust met een automatische stroomonderbrekingszekering voor het geval het
apparaat zonder water wordt gebruikt. Wanneer de elektrische pot in droogkokende staat is, zal deze zekering werken om de
stroomtoevoer af te sluiten. Als deze zekering werkt, moet u de schakelaar uitzetten, de voeding uittrekken, de elektrische pot 5 tot 10
minuten laten afkoelen en deze vervolgens met water vullen om weer normaal te gebruiken.
LET OP: Denk eraan, als u het water/voedsel niet opnieuw wilt koken, zet u de stroom handmatig uit. De elektrische pot kan op elk
moment handmatig worden uitgeschakeld door de schakelknop naar de stand "UIT" te draaien.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
1. Veeg de buitenkant van de elektrische pan af met een zachte, warme doek of spons. Om hardnekkige vlekken aan de binnenkant te
verwijderen, moet u een stuk doek gebruiken, een delicaat reinigingsmiddel gebruiken, geen reinigingsmiddelen gebruiken die het
oppervlak kunnen krassen, de kookpot niet in water of een andere vloeistof plaatsen.
2. Naarmate de tijd verstrijkt, kunt u, vanwege de waterkwaliteit, het kalkafzetting vinden dat er een laag op de bovenkant van de
elektrische verwarmingsplaat zit. Het kalkafzetting zal de thermische efficiëntie verminderen en de tijd van kokend water verlengen. De
hoeveelheid kalkaanslag is afhankelijk van de hardheid en gebruiksfrequentie van het apparaat. Kalk heeft geen effect op de
gezondheid, maar zal bij het drinken van water een gevoel van poeder geven. Daarom is het noodzakelijk om een regelmatige
ontkalkingsbehandeling uit te voeren volgens de volgende methoden.
Methode voor het verwijderen van kalk:
Bij normaal gebruik moet dit minstens twee keer per jaar worden gedaan.
1. Meng gewone azijn met water in een verhouding van 1:2, vul de pot met dit mengsel tot het maximumniveau, zet hem aan en kook,
zet hem vervolgens uit.
2. Bewaar bovenstaand mengsel 12 uur indie the pot.
3. Giet het mengsel uit.
4. Vul met schoon water tot het maximale waterpeil en breng opnieuw aan de kook.
5. Giet het kokende water weg om de resterende kalk en azijn te verwijderen.
6. Spoel na het ontkalken de binnenkant van de pan zorgvuldig af met schoon water.
TECHNISCHE DATA:
Capaciteit voor kokend water: 1,0L
Totaal volume: 1,9L
Spanning: 220-240V ~50-60Hz
Vermogen: 780-900W
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu
49
uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim
namijenjene uporabe.
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240V ~50/60Hz. Kako bi se povećala
operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više
električnih uređaja.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci
da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na
njegovu uporabu.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva
ili znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im
date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom
uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za
mrežni kabel.
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati
uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti
(kupaonice, vlažni bungalovi).
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to
bi trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili
oštećen na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to
može izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se
provjerilo ili popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke.
Nepravilno uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih
aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd.
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
12.Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta ili da dodiruje vruće površine. Nemojte na silu povlačiti kabel za napajanje jer ćete ga
oštetiti i dovesti do strujnog udara.
13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada se uporaba prekine na kratko vrijeme, isključite
ga iz mreže, izvucite utikač iż struje.
14. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporuča se ugraditi uređaj za zaostalu struju (RCD) u strujni krug, s nazivnom zaostalom
strujom ne većom od 30 mA. U tom slučaju kontaktirajte profesionalnog električara.
15. Ako se uređaj prepuni, iz njega može brizgati kipuća voda.
16. Uređaj pomičite samo držeći ga za ručku..
17. Razina vode ne smije premašiti maksimalnu razinu vode, jer vruća prokuhana voda može uzrokovati ozljede i oštećenje uređaja.
Maksimalna razina vode označena je na unutarnjoj stijenci lonca, a može se puniti samo hladna voda.
18. Nikada ne uključujte uređaj bez vode.
19. Nemojte koristiti agresivna sredstva za pranje kućišta uređaja – mogu oštetiti uređaj ili ukloniti oznake.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja.
21. Ne perite lonac izravno u vodi, samo obrišite suhom krpom. Nemojte uranjati uređaj u vodu.
22. Djeca u dobi od 3 do 8 godina mogu uključiti i onemogućiti uređaj samo kada je u normalnom položaju za korištenje, ako su pod
nadzorom ili su upućena u sigurnu upotrebu i razumiju rizike koji iz toga proizlaze. Djeca od 3 do 8 godina ne mogu spajati uređaj,
rukovati, čistiti ili održavati.
23. Kako biste izbjegli moguće ozljede od pare, okrenite otvor za paru na staklenom poklopcu posude za kuhanje prema vanjskoj strani
korisnika prije upotrebe.
24. Ako se koristi na drvenom namještaju, podložite zaštitnu podlogu kako biste izbjegli oštećenje površine namještaja.
25. Kako biste izbjegli opekotine, provjerite je li poklopac dobro pokriven prije uporabe.
26. Ako se poklopac pomiče tijekom kuhanja vode, može uzrokovati opekline. Nemojte podizati poklopac, uvijek koristite ručku.
27. Ako je uređaj prazan, ne uključujte prekidač.
OPIS: Električni lonac AD 4617
1 - kućište 2 - gumb prekidača 3 - stakleni poklopac
4 - ručka 5 – stalak za jaja 6 – posuda za paru
50
7 – odvojivi kabel za napajanje 8 – posuda 9 – maksimalna razina vode MAX
PRIJE PRVE UPOTREBE:
1. Napunite uređaj vodom do razine MAX označene unutar posude i zatvorite poklopcem. Provjerite je li gumb prekidača u položaju
OFF.
2. Postavite uređaj na ravnu, ravnu površinu otpornu na toplinu.
3. Uključite odvojivi kabel za napajanje u kućište uređaja, zatim ga uključite u strujnu mrežu 220-240V ~50/60Hz. Okrenite prekidač s
položaja OFF na položaj MAX.
4. Nakon što voda prokuha, ručno okrenite gumb prekidača u položaj OFF, izlijte vodu i ponovno počnite koristiti.
PAŽNJA: Nakon ključanja vode uređaj se NEĆE automatski isključiti.
UPOTREBA
1. Prije punjenja ili dodavanja vode izvucite odvojivi kabel za napajanje i utikač.
2. Napunite vodu kroz otvoreni poklopac, ali nakon punjenja vode ne zaboravite dobro pokriti.
3. Nemojte prekoračiti maksimalnu razinu unutar posude označenu s MAX.
4. Utaknite utikač u utičnicu, okrenite prekidač u smjeru kazaljke na satu u položaj MAX i uređaj počinje raditi.
ODRŽAVANJE TOPLOG STANJA
Kada temperatura vode dosegne određenu temperaturu, električni lonac će biti u stanju automatskog održavanja topline, a kada
temperatura vode dosegne 10 Celzijevih stupnjeva niže od izvorne temperature, zagrijavanje se ponovno pokreće, a ciklus će trajati dok
se ne isključite uređaj.
Položaji prekidača:
ISKLJUČENO – uređaj je isključen
MIN – temperatura 45-50 stupnjeva Celzijusa
Temperatura srednjeg dijela gumba je 70-80 stupnjeva Celzijusa
MAX – uređaj je uvijek u radnom stanju spreman za kuhanje vode do 100 stupnjeva Celzijusa
5. Nemojte uklanjati uređaj dok se gumb prekidača ne isključi.
KUHANJE JAJA
Za udobno kuhanje jaja koristite stalak za jaja. U tom slučaju, položite do 5 jaja na stalak, stavite ga u lonac, zalijte vodom da prekrije
jaja, nemojte sipati više vode da ručka postolja ostane iznad razine vode. Zatim zatvorite poklopac i kuhajte potrebno vrijeme da
postignete omiljenu teksturu:
- tvrdo kuhano jaje - 10 minuta
- meko kuhano 5 minuta
vrijeme mjereno od trenutka kada je voda počela ključati. U vodu možete dodati 5 ml soli.
KUHANJE NA PARI
Za kuhanje vaše omiljene hrane na pari (brokula, cvjetača, mrkva, zeleni grašak, mahune i drugo) prelijte oko pola lonca vodom, stavite
hranu na posudu za kuhanje na pari, pokrijte lonac poklopcem i zakuhajte vodu, zatim smanjite temperaturu. i kuhajte hranu na pari
kako biste postigli potrebnu mekoću hrane. Točno vrijeme ovisi o veličini komada hrane i gustoći hrane. Budite oprezni kada otvarate
poklopac, mlaz pare je vrlo vruć. Pustite da para izađe prije nego izvadite posudu za paru iz lonca. Ručke posude za paru mogu biti
vruće, koristite toplinski izolirane rukavice kako biste spriječili eventualne opekotine.
JUHA / KOBASICE / REZANCI / KUHANJE RIŽE
Koristite električni lonac na isti način kao i tradicionalni lonac koji se grije električnim/plinskim štednjakom.
Za regulaciju temperature kuhanja koristite prekidač. Kuhanje sa zatvorenim poklopcem štiti od prskanja i štedi energiju.
Kako biste osigurali dug vijek trajanja uređaja, izbjegavajte kuhanje hrane bez vode.
SIGURNOSNI ZAŠTITNI UREĐAJ
Radi sigurnosti, uređaj je opremljen osiguračem za automatsko isključivanje struje u slučaju da uređaj radi bez vode. Kada je električni
lonac u suhom stanju ključanja, ovaj osigurač će prekinuti napajanje. Ako ovaj osigurač proradi, morate isključiti prekidač, isključiti
napajanje, ohladiti električni lonac 5 do 10 minuta, a zatim ga napuniti vodom kako biste ponovno počeli normalno koristiti.
PAŽNJA: Upamtite, ako ne želite ponovno prokuhati vodu/hranu, ručno isključite napajanje. Električni lonac se može ručno isključiti u
bilo kojem trenutku okretanjem prekidača u položaj "OFF".
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Obrišite vanjski dio električnog lonca mekom, toplom krpom ili spužvom. Za uklanjanje tvrdokornih mrlja iznutra, koristite komad
tkanine, stavite osjetljivi deterdžent, nemojte koristiti deterdžente koji mogu ogrebati površinu, nemojte stavljati posudu za kuhanje u
vodu ili drugu tekućinu.
2. Kako vrijeme prolazi, zbog kvalitete vode, možete pronaći talog kamenca koji se nalazi na vrhu električne grijaće ploče. Talog
kamenca će smanjiti toplinsku učinkovitost i produžiti vrijeme vrenja vode. Količina taloga kamenca ovisi o tvrdoći i učestalosti korištenja
uređaja. Kamenac nema utjecaja na zdravlje, ali će izazvati osjećaj praškastog praha prilikom ispijanja vode. Stoga je potrebno redovito
provoditi tretman uklanjanja kamenca prema sljedećim metodama.
Metoda uklanjanja kamenca:
Uz normalnu upotrebu, potrebno je raditi najmanje dva puta godišnje.
1. Pomiješajte obični ocat s vodom u omjeru 1:2, tom smjesom napunite lonac do oznake maksimalne razine, upalite i prokuhajte, zatim
ugasite.
2. Držite gornju smjesu 12 sati u loncu.
3. Izlijte smjesu.
4. Napunite čistu vodu do maksimalne razine i ponovno zakuhajte.
5. Izlijte kipuću vodu da uklonite ostatak kamenca i octa.
6. Nakon uklanjanja kamenca, pažljivo isperite unutrašnjost lonca čistom vodom.
51
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih
ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
TEHNIČKI PODACI:
Zapremina za kuhanje vode: 1,0L
Ukupna zapremina: 1,9L
Napon: 220-240V ~50-60Hz
Snaga: 780-900W
РУССКИЙ
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240В ~50/60Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства,
когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с
устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на
употребление его.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в
соответствии с инструкцией употребления устройства.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости.
Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.),
не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные
летние домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую
сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут
осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно
осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
52
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12. Не позволяйте шнуру свисать с края стойки или касаться горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания с силой, так как это может повредить шнур питания и
привести к поражению электрическим током.
13. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без
присмотра. Даже когда использование прерывается на короткое время, выключите
его из сети, отключите питание.
14. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется устанавливать в
силовую цепь устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током утечки
не более 30 мА. Свяжитесь с профессиональным электриком по этому вопросу.
15. Если устройство переполнено, оно может брызнуть кипящей водой.
16. Перемещайте устройство только за ручку.
17. Уровень воды не должен превышать максимальный уровень воды, т.к. горячая
кипяченая вода может привести к травмам и повреждению устройства.
Максимальный уровень воды отмечен на внутренней стенке кастрюли, а заливать
можно только холодную воду.
18. Никогда не включайте устройство без воды.
19. Не используйте агрессивные моющие средства для мытья корпуса прибора - они
могут повредить прибор или стереть маркировку.
20. Устройство не предназначено для работы с внешними планировщиками или
отдельной системой дистанционного управления.
21. Не мойте горшок прямо в воде, просто протрите сухой тряпкой. Не погружайте
устройство в воду.
22. Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут включать и выключать устройство только
тогда, когда оно находится в обычном положении использования, под наблюдением
или проинструктировано о безопасном использовании и осознает связанные с этим
риски. Дети в возрасте от 3 до 8 лет не могут подключать устройство,
эксплуатировать его, чистить или обслуживать.
23. Во избежание травм от пара перед использованием поверните отверстие для
пара в стеклянной крышке кастрюли наружу от пользователя.
24. Если он используется на деревянной мебели, подложите защитную прокладку,
чтобы не повредить поверхность мебели.
25. Во избежание ожогов перед использованием убедитесь, что крышка надежно
закрыта.
26. Если крышка сдвинется при кипячении воды, это может привести к ожогу. Не
поднимайте крышку, всегда используйте ручку.
27. Если устройство пусто, не включайте выключатель.
ОПИСАНИЕ: Кастрюля электрическая AD 4617
1 - корпус 2 - ручка переключателя 3 - стеклянная крышка
4 - ручка 5 - подставка для яиц 6 - паровой противень
7 – съемный шнур питания 8 – горшок 9 – максимальный уровень воды МАX.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
1. Наполните устройство водой до уровня MAX, отмеченного внутри кастрюли, и закройте крышкой. Убедитесь, что ручка
переключателя находится в положении ВЫКЛ.
2. Установите прибор на плоскую, ровную и термостойкую поверхность.
3. Вставьте съемный шнур питания в корпус устройства, затем подключите его к сети 220-240В ~50/60Гц. Поверните ручку
переключателя из положения OFF в положение MAX.
4. После кипячения воды вручную поверните ручку переключателя в положение OFF, вылейте воду и снова начните
использовать.
ВНИМАНИЕ: После закипания воды прибор НЕ выключается автоматически.
53
ПРИМЕНЕНИЕ
1. Перед заливкой воды или добавлением воды вытащите съемный шнур питания и вилку.
2. Налейте воду через открытую крышку, но после наполнения водой не забудьте хорошо ее закрыть.
3. Не превышайте максимальный уровень, отмеченный MAX внутри горшка.
4. Вставьте вилку в блок питания, поверните ручку переключателя по часовой стрелке в положение MAX, и устройство начнет
работать.
ПОДДЕРЖИВАТЬ ТЕПЛО
Когда температура воды достигает определенной температуры, электрокастрюля перейдет в режим автоматического
поддержания тепла, а когда температура воды опустится на 10 градусов по Цельсию ниже первоначальной температуры, нагрев
возобновится, и цикл завершится до тех пор, пока вы не выключите его. Устройство.
Положения ручки переключения:
OFF – устройство выключено
MIN – температура 45-50 градусов Цельсия
Температура средней части ручки 70-80 градусов Цельсия.
МАКС – прибор всегда в рабочем состоянии, готов вскипятить воду до 100 градусов Цельсия
5. Не снимайте устройство, пока ручка переключателя не будет выключена.
ВАРКА ЯИЦ
Для комфортного кипячения яиц используйте подставку для яиц. В этом случае отложите до 5 яиц на подставку, поставьте ее в
кастрюлю, полейте водой так, чтобы яйца были покрыты, не добавляя больше воды, чтобы ручка подставки оставалась над
уровнем воды. Затем закройте крышку и кипятите необходимое время для достижения любимой консистенции:
- яйцо вкрутую - 10 минут
- всмятку 5 минут
время, отсчитываемое с момента закипания воды. В воду можно добавить 5 мл соли.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ НА ПАРУ
Чтобы приготовить на пару ваши любимые блюда (брокколи, цветную капусту, морковь, зеленый горошек, зеленую фасоль и
другие), налейте около половины кастрюли водой, положите продукты на поддон для приготовления на пару, накройте
кастрюлю крышкой и вскипятите воду, затем уменьшите температуру. приготовление пищи на пару для достижения
необходимой мягкости пищи. Точное время зависит от размера кусочков продуктов и их плотности. Будьте осторожны, открывая
крышку, струя пара очень горячая. Дайте выйти пару, прежде чем вынуть поддон для пара из кастрюли. Ручки парового поддона
могут быть горячими, используйте термоизолирующие перчатки, чтобы предотвратить возможные ожоги.
СУП / КОЛБАСЫ / ЛАПША / ПРИГОТОВЛЕНИЕ РИСА
Используйте электрическую кастрюлю так же, как и традиционную кастрюлю, нагреваемую электрическими/газовыми плитами.
Для регулировки температуры приготовления используйте ручку переключателя. Приготовление с закрытой крышкой защитит от
брызг и сэкономит электроэнергию.
Для обеспечения длительного срока службы устройства избегайте кипячения пищи без воды.
ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО
Для обеспечения безопасности устройство оснащено предохранителем с автоматическим отключением тока в случае, если
устройство работает без воды. Когда электрокастрюля находится в состоянии сухого кипения, этот предохранитель отключает
подачу питания. Если этот предохранитель срабатывает, вы должны выключить выключатель, отключить электропитание,
охладить электрический котел в течение 5-10 минут, а затем наполнить его водой, чтобы снова начать нормальное
использование.
ВНИМАНИЕ: Помните, если вы не хотите снова кипятить воду/еду, выключите питание вручную. Электрический котел можно
выключить вручную в любое время, повернув ручку переключателя в положение «ВЫКЛ».
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Протрите электрокастрюлю снаружи мягкой теплой тканью или губкой. Для удаления стойких пятен внутри следует
использовать кусок ткани, положить деликатное моющее средство, не использовать моющие средства, которые могут
поцарапать поверхность, не погружать кастрюлю в воду или другую жидкость.
2. Со временем, из-за качества воды, вы можете обнаружить накипь, которая образовалась на верхней части
электронагревательной пластины. Осадок накипи снизит тепловую эффективность и продлит время кипячения воды.
Количество отложений накипи зависит от жесткости и частоты использования устройства. На здоровье накипь не влияет, но при
питье воды будет вызывать ощущение порошка. Поэтому необходимо проводить регулярную обработку от накипи следующими
методами.
Метод удаления накипи:
При обычном использовании нужно делать не реже двух раз в год.
1. Смешать обычный уксус с водой в пропорции 1:2, наполнить этой смесью кастрюлю до максимальной отметки, включить и
закипятить, затем выключить.
2. Оставьте вышеописанную смесь на 12 часов в кастрюле.
3. Вылейте смесь.
4. Налейте чистую воду до максимального уровня воды и снова доведите до кипения.
5. Вылейте кипяток, чтобы удалить остатки накипи и уксуса.
6. После удаления накипи тщательно промойте внутреннюю часть кастрюли чистой водой.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Емкость для кипячения воды: 1,0л
Общий объем: 1,9 л
Напряжение: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Мощность: 780-900 Вт
54
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI
PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ
Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. "
1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca
nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím.
2.Výrobok sa má používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je
kompatibilný s jeho aplikáciou.
3. Použiteľné napätie je 220-240V, ~50/60Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné
pripojiť viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky.
4. Pri práci s deťmi buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať s produktom. Nedovoľte deťom
alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru.
5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez
skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní zariadenia a vedia o
nebezpečenstvách spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením.
Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a
tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom.
6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite opatrne vytiahnuť zástrčku zo
zásuvky, ktorá drží zástrčku rukou. Nikdy nevyťahujte napájací kábel!
7. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy
nevystavujte výrobok atmosferickým podmienkam, ako je priame slnečné žiarenie alebo
dážď atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach.
8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak dôjde k poškodeniu napájacieho
kábla, produkt by mal byť otočený na profesionálne miesto, ktoré sa má vymeniť, aby sa
predišlo nebezpečným situáciám.
9.Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iný spôsob
spadnutia alebo poškodený, alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť
poškodený produkt sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené
zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky
opravy môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná
nesprávne, môže spôsobiť používateľovi nebezpečnú situáciu.
10.Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti takých
spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák.
11. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín.
12. Nenechávajte kábel visieť cez okraj pultu alebo sa dotýkať horúcich povrchov.
Neťahajte za napájací kábel silou, pretože by sa poškodil napájací kábel a mohlo by dôjsť
k úrazu elektrickým prúdom.
SLOVENSKÝ
55
13. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď sa
používanie na krátky čas preruší, vypnite ho zo siete a odpojte napájanie.
14. Na zabezpečenie dodatočnej ochrany sa odporúča nainštalovať do napájacieho
obvodu zariadenie na zvyškový prúd (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom maximálne
30 mA. V tejto veci sa obráťte na profesionálneho elektrikára.
15. Ak je prístroj preplnený, môže vystrekovať vriaca voda.
16. Zariadenie presúvajte iba držaním za rukoväť.
17. Hladina vody by nemala presiahnuť maximálnu hladinu vody, pretože horúca prevarená
voda môže spôsobiť zranenie a poškodenie zariadenia. Maximálna hladina vody je
vyznačená na vnútornej stene hrnca a napúšťať je možné iba studenú vodu.
18. Nikdy nezapínajte prístroj bez vody.
19. Na umývanie krytu prístroja nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky - môžu
poškodiť prístroj alebo odstrániť označenia.
20. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným
systémom diaľkového ovládania.
21. Hrniec neumývajte priamo vo vode, len utrite suchou handričkou. Neponárajte
zariadenie do vody.
22. Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu aktivovať a deaktivovať zariadenie iba vtedy, keď je
v normálnej polohe používania, sú pod dozorom alebo sú poučené o bezpečnom používaní
a rozumejú z toho vyplývajúcim rizikám. Deti vo veku 3 až 8 rokov nemôžu zariadenie
pripojiť, obsluhovať, čistiť ani udržiavať.
23. Aby ste predišli možnému poraneniu parou, pred použitím otočte otvor na paru na
sklenenom kryte panvice smerom von k používateľovi.
24. Ak sa používa na drevený nábytok, podložte ochrannú podložku, aby ste predišli
poškodeniu povrchu nábytku.
25. Aby ste predišli obareniu, pred použitím sa uistite, že je kryt riadne zakrytý.
26. Ak sa pokrievka pri varení vody pohne, môže spôsobiť obarenie. Nedvíhajte veko, vždy
používajte rukoväť.
27. Ak je zariadenie prázdne, nezapínajte vypínač.
POPIS: Elektrický hrniec AD 4617
1 - puzdro 2 - spínací gombík 3 - sklenené veko
4 - rukoväť 5 - stojan na vajíčka 6 - parný tanier
7 – odnímateľný napájací kábel 8 – hrniec 9 – maximálna hladina vody MAX
PRED PRVÝM POUŽITÍM:
1. Naplňte zariadenie vodou po úroveň MAX vyznačenú vo vnútri hrnca a zatvorte vekom. Uistite sa, že prepínač je v polohe OFF.
2. Spotrebič umiestnite na rovný, rovný a teplu odolný povrch.
3. Zapojte odnímateľný napájací kábel do krytu zariadenia a potom ho zapojte do napájacieho zdroja 220-240V ~50/60Hz. Otočte
prepínač z polohy OFF do polohy MAX.
4. Po prevarení vody ručne otočte prepínač do polohy OFF, vodu vylejte a začnite znova používať.
UPOZORNENIE: Po prevarení vody sa zariadenie NEVYPNE automaticky.
56
POUŽITIE
1. Pred naplnením vody alebo pridaním vody vytiahnite odnímateľný napájací kábel a zástrčku.
2. Naplňte vodu cez otvorené veko, ale po naplnení vody ju nezabudnite dobre zakryť.
3. Neprekračujte maximálnu hladinu označenú MAX vo vnútri hrnca.
4. Zasuňte zástrčku do napájacieho zdroja, otočte prepínač v smere hodinových ručičiek do polohy MAX a zariadenie začne pracovať.
UCHOVÁVAJTE TEPLÝ STAV
Keď teplota vody dosiahne určitú teplotu, elektrický hrniec bude v režime automatického udržiavania teploty a keď teplota vody klesne o
10 stupňov Celzia pod pôvodnú teplotu, ohrev sa reštartuje a cyklus sa skončí, kým ho nevypnete. zariadenie.
Polohy prepínačov:
OFF – zariadenie je vypnuté
MIN – teplota 45-50 stupňov Celzia
Teplota strednej časti gombíka je 70-80 stupňov Celzia
MAX – zariadenie je vždy v prevádzkovom stave pripravené na prevarenie vody na 100 stupňov Celzia
5. Neodstraňujte zariadenie, kým nie je prepínač vypnutý.
VARENIE VAJEC
Pre pohodlné varenie vajec použite stojan na vajcia. V takom prípade položte na stojan až 5 vajec, postavte ich do hrnca, nalejte vodou,
aby ste zakryli vajcia, neprilievajte viac vody, aby rukoväť stojana zostala nad hladinou vody. Potom zatvorte veko a varte požadovaný
čas, aby ste dosiahli obľúbenú textúru:
- vajce uvarené natvrdo - 10 minút
- uvarené namäkko 5 minút
čas meraný od okamihu, keď voda začala vrieť. Do vody môžete pridať 5 ml soli.
VARENIE V PÁRE
Ak chcete svoje obľúbené jedlo na pare (brokolica, karfiol, mrkva, hrášok, fazuľka a iné), nalejte do polovice hrnca vodou, položte jedlo
na parný tanier, hrniec prikryte pokrievkou a prevarte vodu, potom znížte teplotu a jedlo v pare na dosiahnutie požadovanej mäkkosti
jedla. Presný čas závisí od veľkosti kúskov jedla a hustoty jedla. Pri otváraní veka buďte opatrní, prúd pary je veľmi horúci. Pred vybratím
parnej misky z hrnca nechajte paru vyjsť. Rukoväte parnej vaničky môžu byť horúce, používajte tepelne izolované rukavice, aby ste
predišli prípadnému obareniu.
POLIEVKA / KLOBÁSKY / REZANCE / VARENIE RYŽE
Elektrický hrniec používajte rovnakým spôsobom ako tradičný hrniec vyhrievaný elektrickým/plynovým sporákom.
Na reguláciu teploty varenia použite prepínač. Varenie so zatvoreným vekom chráni pred striekaním a šetrí energiu.
Pre zaistenie dlhej životnosti zariadenia sa vyvarujte varu potravín vodou.
BEZPEČNOSTNÉ OCHRANNÉ ZARIADENIE
Pre zaistenie bezpečnosti je prístroj vybavený poistkou automatického vypnutia prúdu v prípade prevádzky prístroja bez vody. Keď je
elektrický hrniec v stave suchého varu, táto poistka preruší napájanie. Ak táto poistka funguje, musíte vypnúť vypínač, vytiahnuť napájací
zdroj, ochladiť elektrický hrniec na 5 až 10 minút a potom ho naplniť vodou, aby ste mohli znova začať normálne používať.
UPOZORNENIE: Pamätajte si, že ak nechcete znovu prevárať vodu / jedlo, vypnite napájanie ručne. Elektrický hrniec je možné
kedykoľvek manuálne vypnúť otočením prepínača do polohy „OFF“.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
57
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI
Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi
commerciali. "
1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti
istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso
improprio.
2. Il prodotto deve essere utilizzato solo al chiuso. Non utilizzare il prodotto per scopi non
compatibili con la sua applicazione.
3. La tensione applicabile è 220-240V, ~50/60Hz. Per motivi di sicurezza non è opportuno
collegare più dispositivi a una presa di corrente.
4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i
bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono
il dispositivo di usarlo senza supervisione.
5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone senza
esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e
sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non dovrebbero
ITALIANO
1. Utrite vonkajšok elektrického hrnca mäkkou, teplou handričkou alebo špongiou. Na odstránenie odolných škvŕn vo vnútri by ste mali
použiť kus látky, naniesť jemný čistiaci prostriedok, nepoužívať čistiace prostriedky, ktoré môžu poškriabať povrch, nevkladajte hrniec do
vody alebo inej tekutiny.
2. Postupom času sa môže v dôsledku kvality vody objaviť usadenina vodného kameňa, ktorá sa nachádza na vrchnej časti elektrického
ohrevného taniera. Usadeniny vodného kameňa znížia tepelnú účinnosť a predĺžia čas varu vody. Množstvo usadeniny vodného kameňa
závisí od tvrdosti a frekvencie používania prístroja. Vodný kameň nemá vplyv na zdravie, ale pri pití vody spôsobí pocit prášku. Preto je
potrebné vykonávať pravidelné odstraňovanie vodného kameňa podľa nasledujúcich metód.
Spôsob odstránenia vodného kameňa:
Pri bežnom používaní je potrebné vykonať aspoň dvakrát ročne.
1. Zmiešajte obyčajný ocot s vodou v pomere 1:2, touto zmesou naplňte hrniec po značku maximálnej hladiny, zapnite a prevarte, potom
vypnite.
2. Uchovávajte vyššie uvedenú zmes 12 hodín v hrnci.
3. Zmes vylejte.
4. Naplňte čistú vodu po maximálnu hladinu vody a znova priveďte do varu.
5. Vylejte vriacu vodu, aby ste odstránili zvyšný vodný kameň a ocot.
6. Po odstránení vodného kameňa dôkladne opláchnite vnútro hrnca čistou vodou.
TECHNICKÉ DÁTA:
Kapacita na varenie vody: 1,0 l
Celkový objem: 1,9L
Napätie: 220-240V ~50-60Hz
Výkon: 780-900W
58
giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere
eseguite dai bambini, a meno che non abbiano superato gli 8 anni di età e queste attività
siano svolte sotto supervisione.
6.Dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere
delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare
mai il cavo di alimentazione !!!
7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non
esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia,
ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere girato in un luogo di assistenza
professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose.
9. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato
fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di
riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare
sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo.
Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti del servizio autorizzati.
La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente.
10. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli
elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas.
11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili.
12.Non lasciare che il cavo penda dal bordo del bancone o tocchi superfici calde. Non
tirare il cavo di alimentazione con forza, poiché danneggerebbe il cavo di alimentazione e
provocherebbe scosse elettriche.
13.Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.
Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare
l'alimentazione.
14.Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente
residua (RCD) nel circuito di alimentazione, con una corrente residua non superiore a 30
mA. Contattare un elettricista professionista in questa materia.
15. Se il dispositivo è troppo pieno, potrebbe fuoriuscire acqua bollente.
16. Spostare il dispositivo solo tenendolo per la maniglia.
17. Il livello dell'acqua non deve superare il livello massimo dell'acqua, poiché l'acqua
calda bollita può causare lesioni e danni al dispositivo. Il livello massimo dell'acqua è
segnato sulla parete interna della pentola e può essere riempita solo acqua fredda.
18. Non accendere mai il dispositivo senza acqua.
19. Non utilizzare detergenti aggressivi per lavare l'alloggiamento del dispositivo: possono
danneggiare il dispositivo o rimuovere i segni.
20. Il dispositivo non è progettato per funzionare con pianificatori esterni o sistemi di
controllo remoto separati.
21. Non lavare la pentola direttamente nell'acqua, basta strofinarla con un panno asciutto.
Non immergere il dispositivo in acqua.
22. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni possono abilitare e disabilitare il dispositivo
solo quando si trova nella sua normale posizione di utilizzo, sono sorvegliati o istruiti
sull'uso sicuro e comprendono i rischi che ne derivano. I bambini di età compresa tra 3 e 8
anni non possono collegare il dispositivo, utilizzare, pulire o effettuare la manutenzione.
23. Per evitare possibili danni al vapore, girare il foro del vapore del coperchio in vetro
della pentola di cottura verso l'esterno dell'utente prima dell'uso.
24. Se utilizzato su mobili in legno, tamponare un tampone protettivo per evitare di
59
danneggiare la superficie del mobile.
25. Per evitare scottature, assicurarsi che il coperchio sia adeguatamente coperto prima
dell'uso.
26. Se il coperchio si muove durante l'ebollizione dell'acqua, potrebbe causare ustioni.
Non sollevare il coperchio, utilizzare sempre la maniglia.
27. Se il dispositivo è vuoto, non accendere l'interruttore.
DESCRIZIONE: Pentola elettrica AD 4617
1 - alloggiamento 2 - manopola dell'interruttore 3 - coperchio in vetro
4 - maniglia 5 – portauovo 6 – leccarda
7 – cavo di alimentazione staccabile 8 – pentola 9 – livello massimo dell'acqua MAX
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO:
1. Riempire il dispositivo con acqua fino al livello MAX indicato all'interno della pentola e chiudere con il coperchio. Assicurarsi che la
manopola dell'interruttore sia in posizione OFF.
2. Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana, piana e resistente al calore.
3. Collegare il cavo di alimentazione staccabile all'alloggiamento del dispositivo, quindi collegarlo all'alimentatore da 220-240 V ~ 50/60
Hz. Ruotare la manopola dell'interruttore dalla posizione OFF alla posizione MAX.
4. Dopo aver fatto bollire l'acqua, ruotare manualmente la manopola dell'interruttore in posizione OFF, versare l'acqua e ricominciare a
utilizzare.
ATTENZIONE: Dopo aver fatto bollire l'acqua il dispositivo NON si spegne automaticamente.
UTILIZZO
1. Prima di riempire o aggiungere acqua, il cavo di alimentazione staccabile e la spina di alimentazione vengono estratti.
2. Riempi l'acqua attraverso il coperchio aperto, ma dopo aver riempito l'acqua, ricorda di coprirla bene.
3. Non superare il livello massimo segnato MAX all'interno della pentola.
4. Inserire la spina nell'alimentazione, ruotare la manopola dell'interruttore in senso orario fino alla posizione MAX e il dispositivo inizia a
funzionare.
MANTENERE LO STATO CALDO
Quando la temperatura dell'acqua raggiunge una certa temperatura, la pentola elettrica si troverà nello stato di mantenimento in caldo
automatico, e quando la temperatura dell'acqua raggiunge i 10 gradi Celsius in meno rispetto alla temperatura originale, il riscaldamento
si riavvia e il ciclo si interrompe fino allo spegnimento il dispositivo.
Posizioni della manopola di commutazione:
OFF – il dispositivo è spento
MIN – temperatura 45-50 gradi Celsius
La temperatura della sezione centrale della manopola è di 70-80 gradi Celsius
MAX – il dispositivo è sempre nello stato di lavoro pronto a far bollire l'acqua a 100 gradi Celsius
5. Non rimuovere il dispositivo finché la manopola dell'interruttore non è disattivata.
UOVA BOLLENTE
Per una comoda bollitura delle uova utilizzare il supporto per uova. In questo caso, deporre fino a 5 uova sul supporto, posizionarlo
all'interno della pentola, versare dell'acqua per coprire le uova, non versare altra acqua per lasciare il manico del supporto sopra il livello
dell'acqua. Quindi, chiudi il coperchio e fai bollire il tempo necessario per ottenere la consistenza preferita:
- uovo sodo - 10 minuti
- bollito 5 minuti
tempo misurato dal momento in cui l'acqua ha iniziato a bollire. Puoi aggiungere 5 ml di sale all'acqua.
COTTURA A VAPORE
Per cuocere a vapore il tuo cibo preferito (broccoli, cavolfiori, carote, piselli, fagiolini e altri) versa circa metà della pentola con acqua,
metti il cibo sulla teglia, copri la pentola con il coperchio e fai bollire l'acqua, quindi abbassa la temperatura e il cibo a vapore per
ottenere la morbidezza richiesta del cibo. Il tempo esatto dipende dalle dimensioni dei pezzi di cibo e dalla densità del cibo. Fare
attenzione quando si apre il coperchio, il flusso di vapore è molto caldo. Fate uscire il vapore prima di togliere la teglia dalla pentola. Le
maniglie della vaschetta del vapore possono essere calde, utilizzare guanti termoisolanti per evitare eventuali scottature.
ZUPPA / SALSICCIA / TAGLIATELLA / COTTURA DEL RISO
Utilizzare la pentola elettrica allo stesso modo della pentola tradizionale riscaldata da fornelli elettrici/gas.
Per regolare la temperatura di cottura, utilizzare la manopola dell'interruttore. La cottura a coperchio chiuso protegge dagli schizzi e
consente di risparmiare energia.
Per garantire una lunga durata del dispositivo, evitare l'ebollizione del cibo senza acqua.
DISPOSITIVO DI PROTEZIONE DELLA SICUREZZA
Per garantire la sicurezza, il dispositivo è stato dotato di un fusibile di interruzione automatica della corrente nel caso in cui il dispositivo
venga utilizzato senza acqua. Quando la pentola elettrica è nello stato di ebollizione secca, questo fusibile agirà per interrompere
l'alimentazione. Se questo fusibile si attiva, è necessario spegnere l'interruttore, togliere l'alimentazione, raffreddare la pentola elettrica
per 5-10 minuti, quindi riempirla d'acqua per ricominciare il normale utilizzo.
ATTENZIONE: Ricorda, se non vuoi far bollire nuovamente l'acqua/il cibo, spegnilo manualmente. La pentola elettrica può essere
spenta manualmente in qualsiasi momento ruotando la manopola dell'interruttore in posizione "OFF".
60
Prendersi cura dell'ambiente
Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la
plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che
potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo
contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.
Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
(DK) brugsanvisning
DANSKI
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Pulisci l'esterno della pentola elettrica con un panno morbido e caldo o una spugna. Per rimuovere le macchie ostinate all'interno, è
necessario utilizzare un panno, mettere un detersivo delicato, non utilizzare detersivi che possono graffiare la superficie, non mettere la
pentola in acqua o altro liquido.
2. Col passare del tempo, a causa della qualità dell'acqua, è possibile che il sedimento di calcare presenti uno strato sulla parte
superiore della piastra riscaldante elettrica. Il sedimento della scala ridurrà l'efficienza termica e prolungherà il tempo di ebollizione
dell'acqua. La quantità di sedimento calcareo dipende dalla durezza e dalla frequenza di utilizzo del dispositivo. Il calcare non ha alcun
effetto sulla salute, ma provoca una sensazione di polvere quando si beve acqua. Pertanto, è necessario effettuare un trattamento
disincrostante regolare secondo le seguenti modalità.
Metodo di rimozione della scala:
In condizioni di utilizzo normale, è necessario eseguire almeno due volte l'anno.
1. Mescolare l'aceto normale con acqua in un rapporto di 1:2, riempire la pentola con questa miscela fino al segno del livello massimo,
accenderla e far bollire, quindi spegnerla.
2. Conservare sopra la miscela per 12 ore nella pentola.
3. Versare la miscela.
4. Riempire di acqua pulita fino al livello massimo dell'acqua e portare nuovamente a ebollizione.
5. Versare l'acqua bollente per rimuovere il calcare e l'aceto rimanenti.
6. Dopo la decalcificazione, sciacquare accuratamente l'interno della pentola con acqua pulita.
DATI TECNICI:
Capacità per l'ebollizione dell'acqua: 1,0L
Volume totale: 1,9L
Voltaggio: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza: 780-900 W
SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER OM SIKKERHED VED BRUG
LÆS VENLIGST OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE
Garantibetingelserne er anderledes, hvis enheden bruges til kommercielle formål.
1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid overholde følgende
instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af misbrug.
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
3. Den gældende spænding er 220-240V, ~50/60Hz. Af sikkerhedsmæssige årsager er det
ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til en stikkontakt.
4. Vær forsigtig, når du bruger i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med produktet.
Lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den uden opsyn.
5. ADVARSEL: Denne enhed må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uden erfaring eller viden om
enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet
med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af
enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres
under opsyn.
6. Når du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske forsigtigt at tage stikket ud
af stikkontakten, mens du holder i stikkontakten med hånden. Træk aldrig i strømkablet!!!
7. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet for
atmosfæriske forhold såsom direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under
fugtige forhold.
61
8. Kontroller jævnligt strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet
vendes til et professionelt servicested for at blive udskiftet for at undgå farlige situationer.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er tabt eller
beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at
reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Vend altid den beskadigede
enhed til et professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres
af autoriserede serviceteknikere. Reparationen, der er udført forkert, kan forårsage farlige
situationer for brugeren.
10.Anbring aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller
køkkenmaskiner som den elektriske ovn eller gasblus.
11. Brug aldrig produktet i nærheden af brændbare stoffer.
12. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af disken eller røre ved varme overflader.
Træk ikke i strømledningen med magt, da det vil beskadige strømledningen og føre til
elektrisk stød.
13. Lad aldrig produktet være tilsluttet strømkilden uden opsyn. Selv når brugen afbrydes i
kort tid, skal du slukke den fra netværket, tage strømmen ud.
14.For at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsenhed (RCD)
i strømkredsløbet med en reststrøm på højst 30 mA. Kontakt professionel elektriker i
denne sag.
15. Hvis enheden er overfyldt, kan den sprøjte kogende vand.
16. Flyt kun enheden ved at holde den i håndtaget..
17. Vandstanden bør ikke overstige den maksimale vandstand, da varmt kogt vand kan
forårsage personskade og beskadigelse af apparatet. Den maksimale vandstand er
markeret på indersiden af gryden, og kun koldt vand kan fyldes.
18. Tænd aldrig enheden uden vand.
19. Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at vaske apparathuset - de kan beskadige
apparatet eller fjerne markeringerne.
20. Enheden er ikke designet til at fungere med eksterne planlæggere eller separat
fjernbetjeningssystem.
21. Vask ikke gryden direkte i vandet, tørre kun af med en tør klud. Nedsænk ikke enheden
i vand.
22. Børn i alderen 3 til 8 år kan kun aktivere og deaktivere enheden, når den er i sin
normale brugsposition, de er overvåget eller instrueret i sikker brug og forstår de
resulterende risici. Børn i alderen 3 til 8 år kan ikke tilslutte enheden, betjene, rengøre eller
vedligeholde.
23. For at undgå mulig dampskade, drej damphullet på grydens glasdæksel til ydersiden af
brugeren før brug.
24. Hvis det bruges på træmøbler, skal du polstre en beskyttende pude for at undgå at
beskadige møblets overflade.
25. For at undgå skoldning skal du sørge for, at dækslet er ordentligt dækket inden brug.
26. Hvis låget bevæger sig, når du koger vand, kan det forårsage skoldning. Løft ikke
62
låget, brug altid håndtaget.
27. Hvis enheden er tom, skal du ikke tænde for kontakten.
BESKRIVELSE: Elektrisk gryde AD 4617
1 - hus 2 - afbryderknap 3 - glaslåget
4 - håndtag 5 - æggestand 6 - dampbakke
7 – aftagelig strømledning 8 – gryde 9 – maksimal vandstand MAKS
FØR FØRSTE BRUG:
1. Fyld apparatet op med vand til det MAX niveau, der er markeret inde i gryden og luk låget. Sørg for, at kontakten er i OFF-position.
2. Placer apparatet på den flade, jævne og varmebestandige overflade.
3. Sæt den aftagelige strømledning i enhedens hus, og sæt den derefter i strømforsyningen 220-240V ~50/60Hz lysnettet. Drej
kontaktknappen fra OFF-position til MAX-position.
4. Efter kogning af vandet skal du dreje kontaktknappen til OFF-position manuelt, hæld vandet ud og begynde at bruge igen.
BEMÆRK: Efter kogning af vand slukker enheden IKKE automatisk.
BRUG
1. Før påfyldning af vand eller påfyldning af vand, trækkes den aftagelige strømledning og strømstikket ud.
2. Fyld vandet gennem det åbne låg, men husk efter påfyldning af vandet at dække det godt til.
3. Overskrid ikke det maksimale niveau mærket MAX inde i gryden.
4. Sæt stikket i strømforsyningen, drej kontaktknappen med uret til positionen MAX, og enheden begynder at arbejde.
HOLD VARM TILSTAND
Når vandtemperaturen når en bestemt temperatur, vil den elektriske gryde være i automatisk holde varm tilstand, og når
vandtemperaturen når 10 grader Celsius lavere end den oprindelige temperatur, genstartes opvarmningen, og cyklussen afsluttes, indtil
du slukker enheden.
Skift knappositioner:
OFF – enheden er slukket
MIN – temperatur 45-50 grader Celsius
Temperaturen i den midterste del af knappen er 70-80 grader Celsius
MAX – enheden er altid i driftstilstand klar til at koge vandet til 100 grader Celsius
5. Fjern ikke enheden, før kontakten er slukket.
ÆG KOGNING
Brug æggestanden for behagelig kogning af æg. I dette tilfælde skal du lægge op til 5 æg på stativet, stille det inde i gryden, hæld med
vand for at dække æg, ikke hæld mere vand for at forlade stativets håndtag over vandoverfladen. Luk derefter låget og kog den
nødvendige tid for at opnå yndlingstekstur:
- hårdkogt æg - 10 minutter
- blødkogt 5 minutter
tid målt fra det øjeblik vandet begyndte at koge. Du kan tilføje 5 ml af saltet til vandet.
DAMPKOGNING
For at dampe din yndlingsmad (broccoli, blomkål, gulerod, grønne ærter, grønne bønner og andre) hæld omkring halvdelen af gryden
med vand, læg mad på dampbakken, dæk gryden med låg og kog vand, sænk derefter temperaturen og damp mad for at opnå den
nødvendige blødhed af maden. Den nøjagtige tid afhænger af størrelsen af madstykkerne og densiteten af maden. Vær forsigtig, når
du åbner låget, dampstrømmen er meget varm. Lad dampen gå ud, før du tager dampbakken af gryden. Dampbakkens håndtag kan
være varme, brug termisk isolerede handsker for at forhindre eventuel skoldning.
SUPPE / PØLSER / NUDLER / RISKOGNING
Brug den elektriske gryde på samme måde som en traditionel gryde opvarmet af el-/gaskomfurer.
Brug kontaktknappen til at regulere tilberedningstemperaturen. Madlavning med lukket låg vil beskytte mod sprøjt og energibesparelse.
For at sikre lang levetid for enheden undgå, at mad koger uden vand.
SIKKERHEDSBESKYTTELSESENHED
For at sikre sikkerheden er apparatet udstyret med automatisk strømafbrydelsessikring i tilfælde af, at apparatet drives uden vand. Når
den elektriske gryde er i tørkogende tilstand, vil denne sikring virke til at afbryde strømforsyningen. Hvis denne sikring virker, skal du
slukke for kontakten, trække strømforsyningen ud, køle den elektriske gryde ned i 5 til 10 minutter og derefter fylde den med vand for at
starte normal brug igen.
OBS: Husk, hvis du ikke ønsker at koge vandet/maden igen, skal du slukke for strømmen manuelt. Den elektriske gryde kan til enhver
tid slukkes manuelt ved at dreje afbryderknappen til positionen "OFF".
63
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Tør ydersiden af den elektriske gryde af med en blød, varm klud eller svamp. For at fjerne genstridige pletter indeni, bør du bruge et
stykke klud, lægge et sart rengøringsmiddel, ikke bruge de rengøringsmidler, der kan ridse overfladen, sæt ikke gryden i vand eller
anden væske.
2. Som tiden går, kan du på grund af vandkvaliteten finde det skælbundfald, at der er et lag på toppen af den elektriske varmeplade.
Skælsedimentet vil reducere den termiske effektivitet og forlænge tiden for kogning af vand. Mængden af kalkaflejringer afhænger af
enhedens hårdhed og hyppighed. Kalk har ingen effekt på helbredet, men det vil give en følelse af pulver, når du drikker vand. Derfor er
det nødvendigt at udføre regelmæssig afkalkningsbehandling i henhold til følgende metoder.
Metode til fjernelse af skæl:
Ved normal brug skal det gøres mindst to gange om året.
1. Bland almindelig eddike med vand i forholdet 1:2, fyld gryden med denne blanding til maksimalt niveau, tænd for det og kog, sluk
derefter.
2. Hold ovenstående blanding i 12 timer i gryden.
3. Hæld blandingen ud.
4. Fyld rent vand op til maksimal vandstand og bring det i kog igen.
5. Hæld det kogende vand ud for at fjerne den resterende skæl og eddike.
6. Efter afkalkning skylles indersiden af gryden omhyggeligt med rent vand.
TEKNISK DATA:
Kapacitet til kogning af vand: 1,0L
Samlet volumen: 1,9L
Spænding: 220-240V ~50-60Hz
Effekt: 780-900W
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske
enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet
opbevares separat.
УКРАЇНСЬКА
SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER OM SIKKERHED VED BRUG
LÆS VENLIGST OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE
Garantibetingelserne er anderledes, hvis enheden bruges til kommercielle formål."
1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid overholde følgende
instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af misbrug.
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
3. Den gældende spænding er 220-240V, ~50/60Hz. Af sikkerhedsmæssige årsager er det
ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til en stikkontakt.
4. Vær forsigtig, når du bruger i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med produktet.
Lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den uden opsyn.
5. ADVARSEL: Denne enhed må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uden erfaring eller viden om
enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet
med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af
enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres
under opsyn.
6. Når du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske forsigtigt at tage stikket ud
af stikkontakten, mens du holder i stikkontakten med hånden. Træk aldrig i strømkablet!!!
7. Sæt aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet for
64
atmosfæriske forhold såsom direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under
fugtige forhold.
8. Kontroller jævnligt strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet
vendes til et professionelt servicested for at blive udskiftet for at undgå farlige situationer.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er tabt eller
beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at
reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød. Vend altid den beskadigede
enhed til et professionelt servicested for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres
af autoriserede serviceteknikere. Reparationen, der er udført forkert, kan forårsage farlige
situationer for brugeren.
10.Anbring aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller
køkkenmaskiner som den elektriske ovn eller gasblus.
11. Brug aldrig produktet i nærheden af brændbare stoffer.
12. Не дозволяйте шнуру звисати з краю прилавка та не торкатися гарячих
поверхонь. Не тягніть шнур живлення з силою, оскільки це може пошкодити шнур
живлення та призвести до ураження електричним струмом.
13. Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду.
Навіть якщо користування перервано на короткий час, вимкніть його від мережі,
від’єднайте живлення.
14. Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити пристрій
захисного відключення (RCD) у ланцюзі живлення з номінальним значенням
залишкового струму не більше 30 мА. У цьому питанні зверніться до професійного
електрика.
15. Якщо пристрій переповнено, з нього може викинути окріп.
16. Переміщайте пристрій, лише тримаючи його за ручку.
17. Рівень води не повинен перевищувати максимального рівня, тому що гаряча
кип'ячена вода може спричинити травмування та пошкодження приладу.
Максимальний рівень води вказано на внутрішній стінці каструлі, заливати можна
лише холодну воду.
18. Ніколи не вмикайте прилад без води.
19. Не використовуйте для миття корпусу приладу агресивні миючі засоби – вони
можуть пошкодити пристрій або видалити маркування.
20. Пристрій не призначений для роботи із зовнішніми планувальниками або
окремою системою дистанційного керування.
21. Не мийте горщик прямо у воді, просто протріть сухою ганчіркою. Не занурюйте
пристрій у воду.
22. Діти віком від 3 до 8 років можуть увімкнути та вимкнути пристрій лише тоді, коли
він знаходиться в нормальному робочому положенні, вони знаходяться під наглядом
або проінструктовані щодо безпечного використання та розуміють пов’язані з цим
ризики. Діти віком від 3 до 8 років не можуть підключати пристрій, працювати з ним,
чистити чи обслуговувати його.
65
23. Щоб уникнути можливого травмування парою, перед використанням поверніть
отвір для пари скляної кришки каструлі на зовнішню сторону користувача.
24. Якщо він використовується на дерев'яних меблях, прокладіть захисну прокладку,
щоб не пошкодити поверхню меблів.
25. Щоб уникнути опіків, переконайтеся, що кришка належним чином закрита перед
використанням.
26. Якщо кришка рухається під час кип'ятіння води, це може призвести до опіку. Не
піднімайте кришку, завжди використовуйте ручку.
27. Якщо пристрій порожній, не вмикайте вимикач.
ОПИС: Кастрюля електрична AD 4617
1 - корпус 2 - ручка перемикача 3 - скляна кришка
4 - ручка 5 – підставка для яєць 6 – пароварка
7 – знімний шнур живлення 8 – ємність 9 – максимальний рівень води МАX
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ:
1. Наповніть пристрій водою до рівня MAX, позначеного всередині каструлі, і закрийте кришку. Переконайтеся, що ручка
перемикача знаходиться у положенні ВИМК.
2. Встановіть прилад на пласку, рівну та термостійку поверхню.
3. Підключіть знімний кабель живлення до корпусу пристрою, а потім підключіть його до мережі 220-240 В ~ 50/60 Гц. Поверніть
ручку перемикача з положення ВИМК. в положення МАКС.
4. Після закипання води вручну поверніть перемикач у положення ВИМК., вилийте воду та почніть використовувати знову.
УВАГА: Після закипання води прилад НЕ вимкнеться автоматично.
ВИКОРИСТАННЯ
1. Перш ніж заливати воду або додавати воду, знімний шнур живлення та вилку витягніть.
2. Налийте воду через відкриту кришку, але після наливання не забудьте добре закрити її.
3. Не перевищуйте максимальний рівень, позначений як MAX всередині ємності.
4. Вставте вилку в розетку, поверніть ручку перемикача за годинниковою стрілкою в положення MAX, і пристрій почне
працювати.
ЗБЕРІГАЙТЕ ТЕПЛИЙ СТАН
Коли температура води досягне певної температури, електричний горщик перейде в режим автоматичної підтримки тепла, і
коли температура води досягне на 10 градусів Цельсія нижче початкової температури, нагрівання перезапуститься, і цикл
триватиме, доки ви не вимкнетеся. пристрій.
Положення ручки перемикача:
OFF – пристрій вимкнено
MIN – температура 45-50 градусів Цельсія
Температура середньої частини ручки становить 70-80 градусів Цельсія
MAX – прилад завжди в робочому стані, готовий кип’ятити воду до 100 градусів Цельсія
5. Не знімайте пристрій, доки ручка перемикача не буде вимкнена.
ВАРИТИ ЯЄЦЯ
Для комфортного варіння яєць використовуйте підставку для яєць. У цьому випадку покладіть до 5 яєць на підставку, поставте
їх у каструлю, полийте водою, щоб покрити яйця, не наливайте більше води, щоб ручка підставки залишалася вище рівня води.
Потім закрийте кришку і кип'ятіть необхідний час для отримання улюбленої текстури:
- яйце, зварене круто - 10 хв
- некруто 5 хв
час, виміряний з моменту, коли вода почала кипіти. У воду можна додати 5 мл солі.
ГОТУВАННЯ НА ПАРУ
Щоб приготувати на пару ваші улюблені страви (брокколі, цвітна капуста, морква, зелений горошок, стручкова квасоля та ін.),
налийте приблизно половину каструлі водою, покладіть їжу на пароварку, накрийте каструлю кришкою і закип’ятіть воду, потім
зменшіть температуру. і готуйте їжу на пару, щоб досягти необхідної м’якості їжі. Точний час залежить від розміру шматочків і
щільності продуктів. Будьте обережні, відкриваючи кришку, потік пари дуже гарячий. Дайте парі вийти, перш ніж знімати
паровий піддон із каструлі. Ручки пароварки можуть бути гарячими, використовуйте термоізоляційні рукавички, щоб запобігти
можливому опіку.
66
СУП / КОВБАСКИ / ЛОКША / ПРИГОТУВАННЯ РИСУ
Використовуйте електричну каструлю так само, як і традиційну каструлю, нагріту електричними/газовими плитами.
Щоб регулювати температуру приготування, використовуйте перемикач. Приготування із закритою кришкою захистить від
бризок і заощадить енергію.
Щоб забезпечити тривалий термін служби пристрою, уникайте кип'ятіння їжі без води.
БЕЗПЕЧНИЙ ЗАХИСНИЙ ПРИСТРІЙ
Для забезпечення безпеки прилад оснащений автоматичним запобіжником, що відключає струм, якщо пристрій працює без
води. Коли електрична каструля перебуває в стані сухого кипіння, цей запобіжник спрацьовує, щоб відключити живлення. Якщо
цей запобіжник спрацьовує, ви повинні вимкнути вимикач, від’єднати джерело живлення, охолодити електрокаструлю протягом
5-10 хвилин, а потім наповнити її водою, щоб знову почати нормальне використання.
УВАГА: Пам’ятайте, якщо ви не хочете знову кип’ятити воду/їжу, вимкніть живлення вручну. Електрокаструлю можна вимкнути
вручну в будь-який момент, повернувши ручку перемикача в положення «ВИМК.».
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Протріть електричну каструлю зовні м’якою теплою тканиною або губкою. Щоб видалити стійкі плями всередині, ви повинні
використовувати шматок тканини, нанести делікатний миючий засіб, не використовувати миючі засоби, які можуть подряпати
поверхню, не опускайте каструлю у воду або іншу рідину.
2. З плином часу, через якість води, ви можете виявити осад накипу, який є шаром на верхній частині електричної нагрівальної
плити. Осад накипу знизить теплову ефективність і подовжить час кипіння води. Кількість осаду накипу залежить від жорсткості
та частоти використання приладу. Накип не впливає на здоров'я, але викличе відчуття порошку при вживанні води. Тому
необхідно регулярно проводити обробку від накипу за такими методами.
Спосіб видалення накипу:
При нормальному використанні потрібно робити принаймні двічі на рік.
1. Змішайте звичайний оцет з водою у співвідношенні 1:2, наповніть цією сумішшю каструлю до максимальної позначки,
увімкніть і закип'ятіть, потім вимкніть.
2. Тримайте вищевказану суміш протягом 12 годин в окремому посуді.
3. Вилити суміш.
4. Долийте чисту воду до максимального рівня і знову доведіть до кипіння.
5. Злийте окріп, щоб видалити залишки накипу та оцту.
6. Після видалення накипу ретельно промийте внутрішню частину каструлі чистою водою.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ:
Ємність для кип'ятіння води: 1,0л
Загальний об'єм: 1,9 л
Напруга: 220-240В ~50-60Гц
Потужність: 780-900Вт
У інтересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
СРПСКИ
OPŠTI USLOVI BEZBEDNOSTI
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU
1. Pre upotrebe pažljivo pročitajte ovaj priručnik za korišćenje i pridržavajte se uputstava
sadržanih u njemu. Proizvođač nije odgovoran za štete nastale kao rezultat korišćenja koje
nije u skladu sa namenom ili zbog nepravilnog korišćenja.
2. Uređaj je samo za kucnu upotrebu. Ne koristite u druge svrhe koje nisu u skladu sa
njegovom namenom.
3. Priključite uređaj samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~ 50/60Hz.
Da biste povecali bezbednost upotrebe, ne priključajte više električnih uređaja na jedan strujni
krug u isto vreme.
67
СРПСКИ
4. Budite posebno pažljivi kada koristite uređaj kada su deca u blizini. Nemojte dozvoliti deci da
se igraju sa uređajem, ne dozvolite deci ili osobama koje nisu upoznate sa uređajem da koriste
uređaj.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina kao i lica sa smanjenim
fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili lica sa nedostatkom iskustva i znanja ako su
pod nazdorom ili im je objašnjeno od strane odgovornog lica kako uređaj treba bezbedno da
funkcioniše i ako razumeju koje su sve potencijalne opasnosti vezane za rukovanje ovim
uređajem. Deca se ne smeju igrati sa ovim uređajem. Deca ne smeju čistiti niti održavati ovaj
uređaj bez nadzora
6. Nakon upotrebe uvek izvadite utikač iz utičnice držeci utičnicu rukom. NE vucite kabl za
napajanje.
7. Ne uranjajte kabl, utikač i čitav uređaj u vodu ili drugu tečnost. Ne izlažite uređaj
atmosferskim uslovima (kiši, suncu, itd.) niti ga koristite u uslovima velike vlažnosti (kupatila,
vlažne bungalove).
8. Periodično proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštecen, mora
da bude zamenjen od strane specijalizovanog pogonom za popravku kako bi se izbeglo
opasnost.
9. Ne koristite uređaj sa oštecenim kablom za napajanje ili ako je pao ili je oštecen na bilo koji
drugi način ili nepravilno radi. Ne popravljajte uređaj sami jer to može dovesti do strujnog
udara. Ošteceni uređaj vratite u odgovarajuci servisni centar za pregled ili popravku. Sve
popravke mogu vršiti samo ovlašceni serviseri. Nepravilno izvršena popravka može izazvati
ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Stavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od uređaja za grejanje, kao što
su: električni šporet, plinski gorionik, itd...
11. Ne koristite uređaj blizu lako zapaljivih materijala.
12. Не дозволите да кабл виси преко ивице пулта или да додирује вруће површине. Не
вуците кабл за напајање на силу, јер ће то оштетити кабл за напајање и довести до
струјног удара.
13. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и
када је употреба прекинута на кратко, искључите га из мреже, искључите напајање.
14. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручљиво је да се у струјно коло угради
заштитни уређај (РЦД) са резидуалном струјом која није већа од 30 мА. Обратите се
професионалном електричару по овом питању.
15. Ако је уређај препун, може да исцури кључала вода.
16. Померајте уређај само држећи га за ручку..
17. Ниво воде не би требало да прелази максимални ниво воде, јер топла прокувана
вода може да изазове повреду и оштећење уређаја. Максимални ниво воде је означен
на унутрашњем зиду лонца, а може се пунити само хладна вода.
18. Никада не укључујте уређај без воде.
19. Немојте користити агресивне детерџенте за прање кућишта уређаја они могу
оштетити уређај или уклонити ознаке.
68
20. Уређај није дизајниран да ради са екстерним планерима или одвојеним системом за
даљинско управљање.
21. Не перите лонац директно у води, само обришите сувом крпом. Не урањајте уређај у
воду.
22. Деца узраста од 3 до 8 година могу да укључе и онеспособе уређај само када је у
свом нормалном положају за употребу, под надзором су или су упућена на безбедну
употребу и разумеју ризике који произилазе. Деца узраста од 3 до 8 година не могу да
прикључе уређај, да рукују, чисте или одржавају.
23. Да бисте избегли могуће повреде паром, пре употребе окрените отвор за пару на
стакленом поклопцу посуде за кување ка спољашњој страни корисника.
24. Ако се користи на дрвеном намештају, подметните заштитну подлогу како бисте
избегли оштећење површине намештаја.
25. Да бисте избегли опекотине, проверите да ли је поклопац правилно покривен пре
употребе.
26. Ако се поклопац помери када кључа вода, може доћи до опекотина. Не подижите
поклопац, увек користите ручку.
27. Ако је уређај празан, немојте укључивати прекидач.
ОПИС: Електрични лонац АD 4617
1 - кућиште 2 - дугме прекидача 3 - стаклени поклопац
4 - дршка 5 сталак за јаја 6 послужавник за пару
7 одвојиви кабл за напајање 8 лонац 9 максимални ниво воде МАX
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ:
1. Напуните уређај водом до нивоа МАX означеног унутар лонца и затворите га поклопцем. Уверите се да је дугме прекидача у
положају ОFF.
2. Поставите уређај на равну, равну површину отпорну на топлоту.
3. Укључите одвојиви кабл за напајање у кућиште уређаја, а затим га укључите у напајање 220-240В ~50/60Хз. Окрените дугме
прекидача из положаја ОFF у положај МАX.
4. Након кључања воде, ручно окрените прекидач у положај ОФФ, излијте воду и почните поново да користите.
ПАЖЊА: Након кључања воде уређај се НЕЋЕ аутоматски искључити.
УПОТРЕБА
1. Пре пуњења воде или додавања воде, одвојиви кабл за напајање и утикач се извлаче.
2. Напуните воду кроз отворени поклопац, али након што напуните воду, не заборавите да је добро покријете.
3. Немојте прекорачити максимални ниво означен МАX унутар лонца.
4. Укључите утикач у напајање, окрените дугме прекидача у смеру казаљке на сату у положај МАX и уређај почиње да ради.
ОДРЖАТИ ТОПЛО СТАЊЕ
Када температура воде достигне одређену температуру, електрични лонац ће бити у стању аутоматског одржавања топлоте, а када
температура воде достигне 10 степени Целзијуса нижу од првобитне температуре, грејање се поново покреће и циклус ће се
наставити док не искључите уређај.
Положаји дугмета за пребацивање:
ОFF уређај је искључен
МИН температура 45-50 степени Целзијуса
Температура средњег дела дугмета је 70-80 степени Целзијуса
МАКС уређај је увек у радном стању спреман да прокува воду до 100 степени Целзијуса
5. Не уклањајте уређај док се дугме прекидача не искључи.
КУВАЊЕ ЈАЈА
За удобно кување јаја користите сталак за јаја. У том случају положите до 5 јаја на постоље, ставите у лонац, сипајте водом да
прекријете јаја, не сипајте више воде да би дршка сталка остала изнад нивоа воде. Затим затворите поклопац и прокувајте
потребно време да постигнете омиљену текстуру:
- тврдо кувано јаје - 10 минута
69
- меко кувано 5 минута
време мерено од тренутка када је вода почела да кључа. У воду можете додати 5 мл соли.
КУВАЊЕ НА ПАРИ
Да бисте своју омиљену храну кували на пари (броколи, карфиол, шаргарепа, зелени грашак, боранија и друго) прелијте половину
шерпе водом, ставите храну на посуду за пару, покријте шерпу поклопцем и прокувајте воду, затим смањите температуру и кувајте
храну на пари да бисте постигли потребну мекоћу хране. Тачно време зависи од величине комада хране и густине хране. Будите
пажљиви када отворите поклопац, млаз паре је веома врућ. Пустите да пара изађе пре него што извадите посуду за пару из лонца.
Ручке посуде за пару могу бити вруће, користите термоизоловане рукавице да бисте спречили евентуалне опекотине.
СУПА / КОБАСИЦЕ / РЕЗАНЦИ / КУВАЊЕ ПИРИЖА
Користите електрични лонац на исти начин као и традиционални лонац који се загрева електричним/гасним пећима.
Да бисте регулисали температуру кувања, користите дугме за прекидач. Кување са затвореним поклопцем штити од прскања и
штеди енергију.
Да бисте осигурали дуг животни век уређаја, избегавајте кључање хране без воде.
УРЕЂАЈ ЗА СИГУРНОСТ ЗАШТИТЕ
Да би се осигурала сигурност, уређај је опремљен осигурачем за аутоматско искључивање струје у случају да уређај ради без воде.
Када је електрични лонац у стању сувог кључања, овај осигурач ће деловати да прекине напајање. Ако овај осигурач делује, онда
морате искључити прекидач, извући напајање, охладити електрични лонац 5 до 10 минута, а затим га напунити водом да бисте
поново почели са нормалном употребом.
ПАЖЊА: Запамтите, ако не желите поново да прокувате воду/храну, искључите напајање ручно. Електрични лонац се може
искључити ручно у било ком тренутку окретањем дугмета прекидача у положај "ОFF”.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
1. Обришите спољашњост електричног лонца меком, топлом крпом или сунђером. Да бисте уклонили тврдокорне мрље изнутра,
користите комад тканине, ставите деликатан детерџент, немојте користити детерџенте који могу огребати површину, не стављајте
посуду за кување у воду или другу течност.
2. Како време одмиче, због квалитета воде, можда ћете наћи талог каменца који има слој на врху плоче за електрично грејање.
Талог каменца ће смањити термичку ефикасност и продужити време кључања воде. Количина седимента каменца зависи од
тврдоће и учесталости употребе уређаја. Каменац нема утицаја на здравље, али ће изазвати осећај праха када пијете воду. Због
тога је неопходно спроводити редован третман уклањања каменца према следећим методама.
Метода уклањања скале:
При нормалној употреби, потребно је радити најмање два пута годишње.
1. Помешати обично сирће са водом у размери 1:2, овом смесом напунити шерпу до ознаке максималног нивоа, упалити и
прокувати, затим искључити.
2. Држите горњу смешу 12 сати у инди лонцу.
3. Излијте смесу.
4. Напуните чисту воду до максималног нивоа воде и поново прокухајте.
5. Излијте кипућу воду да бисте уклонили преостали каменац и сирће.
6. Након уклањања каменца, пажљиво исперите унутрашњост лонца чистом водом.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ:
Капацитет за кључање воде: 1,0Л
Укупна запремина: 1,9Л
Напон: 220-240В ~50-60Хз
Снага: 780-900В
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у
одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због
оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за
отпатке.
SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRUTSÄTTNINGAR
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR PERSONSÄKERHET
LÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK
1. Läs noga bruksanvisningar innan du använder vattenkokare och följ alla anvisningar.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador orsakade av felaktig användning av
70
vattenkokaren.
2. Vattenkokaren får användas endast för hushållsbruk. Det är förbjudet att använda den för
andra ändamål som inte är avsedd användning.
3. Vattenkokaren ska anslutas till ett jordat 220-240V ~50/60Hz uttag.
För att öka användarsäkerheten koppla aldrig mer än en elektrisk anordning till samma
elektriska krets.
4. Bli försiktigt när du använder vattenkokare i närvaro av barn. Låt inte barnen leka med
vattenkokaren och låt inte barnen eller personer som inte känner till hur att hantera
anordningen använda den.
5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn äldre än 8 år, personer med fysisk,
känslo- eller psykisk nedsättning, eller personer som inte vet hur att hantera utrustningen
endast under övervakning av den som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått
lämpliga anvisningar om hur att använda anordningen ett säkert sätt och känner till vilken
fara som användningen innebär. Barn får inte leka med vattenkokaren. Barn yngre än 8 år
gammal får inte rengöra eller underhålla vattenkokaren om de inte finns under uppsikt.
6. Ta alltid ut stickkontakten ur uttaget efter avslutad användning genom att hålla i uttaget med
en hand. Dra EJ i kabeln.
7. Kabeln, proppen eller hela vattenkokaren får inte sänkas i vatten eller andra vätskor.
Skydda vattenkokare mot väderpåverkan (regn, sol osv.) och använd den inte i våtmiljö
(badrum, fuktiga sommarstugor).
8. Kontrollera kabeln regelbundet. Om den är skadad, ska den utbytas en behörig
reparationsverkstad för att undvika fara.
9. Använd inte vattenkokaren om kabeln är skadad eller efter att den har fallit ned eller skadat
ett annat sätt och fungerar fel. Reparera inte vattenkokaren själv. Risk för elstöt! Den
skadade vattenkokaren ska lämnas en behörig servicepunkt för att kontrolleras eller
repareras. Endast behöriga servicepunkter får utföra reparationsarbeten. Felaktig reparation
kan orsaka allvarlig risk för användare.
10. Placera anordningen en kall stabil och jämn yta fri från värmestrålande köksutrustning,
t.ex. kokplatta, gasspis osv.
11. Använd inte vattenkokaren nära till brännbart material.
12. Låt inte sladden hänga över diskens kant eller vidrör heta ytor. Dra inte i nätsladden med
våld, eftersom det kommer att skada nätsladden och leda till elektriska stötar.
13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan övervakning. Även när
användningen avbryts under en kort tid, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen.
14.För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera en jordfelsbrytare (RCD) i
strömkretsen, med en märkström högst 30 mA. Kontakta professionell elektriker i detta
ärende.
15. Om enheten är överfylld kan den spruta kokande vatten.
16. Flytta endast enheten genom att hålla den i handtaget..
17. Vattennivån bör inte överstiga den maximala vattennivån, eftersom hett kokt vatten kan
orsaka skador och skador enheten. Den maximala vattennivån är markerad
71
innerväggen av kastrullen, och endast kallt vatten kan fyllas på.
18. Slå aldrig enheten utan vatten.
19. Använd inte aggressiva rengöringsmedel för att tvätta enhetens hölje - de kan skada
enheten eller ta bort markeringarna.
20. Enheten är inte konstruerad för att fungera med externa schemaläggare eller separata
fjärrkontrollsystem.
21. Tvätta inte grytan direkt i vattnet, torka bara av med en torr trasa. Sänk inte ner enheten i
vatten.
22. Barn i åldrarna 3 till 8 år kan endast aktivera och inaktivera enheten när den är i sin
normala användningsposition, de övervakas eller instrueras om säker användning och förstår
de risker som uppstår. Barn i åldern 3 till 8 år kan inte ansluta enheten, använda, rengöra eller
underhålla.
23. För att undvika eventuella ångskador, vrid ånghålet på kokkärlets glaslock till utsidan av
användaren före användning.
24. Om den används på trämöbler, vaddera en skyddsdyna för att undvika att skada ytan
möbeln.
25. För att undvika skållning, se till att locket är ordentligt täckt före användning.
26. Om locket rör sig när du kokar vatten kan det orsaka skållning. Lyft inte locket, använd
alltid handtaget.
27. Slå inte strömbrytaren om enheten är tom.
BESKRIVNING: Elektrisk gryta AD 4617
1 - hölje 2 - vred 3 - glaslocket
4 - handtag 5 - äggställ 6 - ångbricka
7 löstagbar nätsladd 8 gryta 9 maximal vattennivå MAX
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING:
1. Fyll enheten med vatten till MAX-nivån markerad inuti grytan och stäng med lock. Se till att strömbrytaren är i läge OFF.
2. Placera apparaten den plana, jämna och värmetåliga ytan.
3. Anslut den löstagbara nätsladden till enhetens hölje och anslut den sedan till strömförsörjningen 220-240V ~50/60Hz elnätet. Vrid
strömbrytaren från läge OFF till MAX-läge.
4. Efter att du har kokat vattnet, vrid strömbrytaren till OFF-läget manuellt, häll ut vattnet och börja använda igen.
OBSERVERA: Efter kokande vatten stängs enheten INTE av automatiskt.
ANVÄNDANDE
1. Innan du fyller vatten eller fyller vatten dras den löstagbara nätsladden och stickkontakten ur.
2. Fyll vattnet genom det öppna locket, men efter att ha fyllt vattnet, kom ihåg att täcka det väl.
3. Överskrid inte maxnivån märkt MAX inuti potten.
4. Sätt i kontakten i strömförsörjningen, vrid omkopplarvredet medurs till MAX-läget, och enheten börjar fungera.
HÅLL VARMT TILLSTÅND
När vattentemperaturen når en viss temperatur kommer den elektriska kastrullen att vara i automatiskt varmhållningsläge, och när
vattentemperaturen når 10 grader Celsius lägre än den ursprungliga temperaturen startas uppvärmningen om, och cykeln kommer att
avslutas tills du stänger av enheten.
Växlingsknappslägen:
AV enheten är avstängd
MIN temperatur 45-50 grader Celsius
Temperaturen rattens mittsektion är 70-80 grader Celsius
MAX enheten är alltid i driftläge redo att koka vattnet till 100 grader Celsius
5. Ta inte bort enheten förrän strömbrytaren är avstängd.
72
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE)
slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral,
eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas
för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem
och lämna dem separat till återvinningscentraler.
ﻰﺑرﻋ
(AR)
ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ ﺎﮭﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةءارﻘﻟا ﻰﺟرﯾ مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻣﻼﺳ لوﺣ ﺔﻣﮭﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ﺔﻣﻼﺳﻟا طورﺷ
لﺑﻘﺗﺳﻣﻟا
KOKA ÄGG
Använd äggstället för bekväm äggkokning. I det här fallet, lägg upp till 5 ägg stativet, ställ det i grytan, häll med vatten för att täcka ägg, häll
inte mer vatten för att lämna stativets handtag över vattennivån. Stäng sedan locket och koka den tid som krävs för att uppnå favorittextur:
- hårdkokt ägg - 10 minuter
- mjukkokt 5 minuter
tid mätt från det ögonblick vattnet började koka. Du kan tillsätta 5 ml av saltet i vattnet.
ÅNGMATNING
För att ångkoka din favoritmat (broccoli, blomkål, morot, gröna ärtor, gröna bönor och annat) häll runt hälften av grytan i vatten, lägg maten
ångbrickan, täck grytan med lock och koka upp vatten, sänk sedan temperaturen och ånga mat för att uppnå önskad mjukhet hos maten.
Exakt tid beror på storleken på matbitarna och matens densitet. Var försiktig när du öppnar locket, ångströmmen är väldigt varm. Låt ångan
ut innan du tar bort ångbrickan från grytan. Ångbrickans handtag kan vara varma, använd värmeisolerade handskar för att förhindra
eventuell skållning.
SOPPA / KORV / NUDLAR / RISKOKNING
Använd den elektriska grytan samma sätt som en traditionell gryta som värms upp av elektriska/gasspisar.
Använd strömbrytaren för att reglera tillagningstemperaturen. Matlagning med stängt lock skyddar mot stänk och energibesparing.
För att säkerställa lång livslängd för enheten undvik utan att vatten kokar mat.
SÄKERHETSSKYDD
För att garantera säkerheten har enheten utrustats med automatisk strömavstängningssäkring om enheten drivs utan vatten. När den
elektriska grytan är i torrkokande tillstånd, kommer denna säkring att verka för att stänga av strömförsörjningen. Om den här säkringen
fungerar måste du stänga av strömbrytaren, dra ut strömförsörjningen, kyla ner den elektriska kastrullen i 5 till 10 minuter och sedan fylla den
med vatten för att starta normal användning igen.
OBSERVERA: Kom ihåg att om du inte vill koka vattnet/maten igen, stäng av strömmen manuellt. Den elektriska kastrullen kan stängas av
manuellt när som helst genom att vrida strömbrytaren till "OFF"-läget.
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
1. Torka av utsidan av den elektriska grytan med en mjuk, varm trasa eller svamp. För att ta bort envisa fläckar inuti, bör du använda en tygbit,
sätta känsligt tvättmedel, använd inte rengöringsmedel som kan repa ytan, lägg inte kokkärlet i vatten eller annan vätska.
2. Allteftersom tiden går, grund av vattenkvaliteten, kan du hitta fjällsedimentet att det finns ett lager toppen av den elektriska
värmeplattan. Skalsedimentet kommer att minska den termiska effektiviteten och förlänga tiden för kokande vatten. Mängden
beläggningssediment beror på enhetens hårdhet och användningsfrekvens. Skalan har ingen effekt på hälsan, men det kommer att ge en
känsla av pulver när man dricker vatten. Därför är det nödvändigt att utföra regelbunden avkalkningsbehandling enligt följande metoder.
Metod för att ta bort skala:
Vid normal användning, måste göras minst två gånger om året.
1. Blanda vanlig vinäger med vatten i förhållandet 1:2, fyll grytan med denna blandning till maxnivån, slå på den och koka, stäng sedan av
den.
2. Behåll ovanstående blandning i 12 timmar i grytan.
3. Häll ut blandningen.
4. Fyll rent vatten till maximal vattennivå och koka upp igen.
5. Häll ut det kokande vattnet för att ta bort resterande skal och vinäger.
6. Efter avkalkning, skölj insidan av grytan med rent vatten noggrant.
TEKNISK DATA:
Kapacitet för vattenkokning: 1,0L
Total volym: 1,9L
Spänning: 220-240V ~50-60Hz
Effekt: 780-900W
73
ﺔﯾرﺎﺟﺗ ضارﻏﻷ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مﺗ اذإ نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ فﻠﺗﺧﺗ ".
1- تﺳﯾﻟ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا .ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تادﺎﺷرﻺﻟ ﺎﻣﺋاد لﺎﺛﺗﻣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةءارﻘﻟا ﻰﺟرﯾ ، ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ
ًمادﺧﺗﺳا ءوﺳ يأ نﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧ رارﺿأ يأ نﻋ ﺔﻟوؤﺳﻣ.
2-ﮫﻘﯾﺑطﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاوﺗﯾ ﻻ ضرﻏ يﻷ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .لﺧادﻟا ﻲﻓ طﻘﻓ مدﺧﺗﺳﯾ ﺞﺗﻧﻣﻟا.
3 بﺳﺎﻧﻣﻟا نﻣ سﯾﻟ ، ﺔﻣﻼﺳﻟﺎﺑ ﻖﻠﻌﺗﺗ بﺎﺑﺳﻷ .زﺗرھ 50/60 ~ ، تﻟوﻓ 240-220 وھ ﻖﺑطﻣﻟا دﮭﺟﻟا
دﺣاو ﺔﻗﺎط ذﺧﺄﻣﺑ ةددﻌﺗﻣ ةزﮭﺟأ لﯾﺻوﺗ.
4.وأ لﺎﻔطﻷا عدﺗ ﻻ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ نوﺑﻌﻠﯾ لﺎﻔطﻷا عدﺗ ﻻ .لﺎﻔطﻷا لوﺣ مادﺧﺗﺳﻻا دﻧﻋ رذﺣﻟا ﻲﺧوﺗ ﻰﺟرﯾ
فارﺷإ نود ﮫﻣادﺧﺗﺳﻻ زﺎﮭﺟﻟا نوﻓرﻌﯾ ﻻ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا.
5- نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷاو تاوﻧﺳ 8 نﻋ مھرﺎﻣﻋأ دﯾزﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻷا لﺑﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ :رﯾذﺣﺗ
ﺔﻓرﻌﻣ وأ ةرﺑﺧ مﮭﯾدﻟ سﯾﻟ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا وأ ، ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻧدﺑﻟا تاردﻘﻟا فﻌﺿ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ
نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻا نﺄﺷﺑ مھدﺎﺷرإ مﺗ اذإ وأ ، مﮭﺗﻣﻼﺳ نﻋ لوؤﺳﻣ صﺧﺷ فارﺷإ تﺣﺗ طﻘﻓ ، زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ
موﻘﯾ نأ ﻲﻐﺑﻧﯾ ﻻ .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﺎﻔطﻷا بﻌﻠﯾ ﻻأ بﺟﯾ .ﮫﻠﯾﻐﺷﺗﺑ ﺔطﺑﺗرﻣﻟا رطﺎﺧﻣﻟﺎﺑ ﺔﯾارد ﻰﻠﻋ اوﻧﺎﻛو زﺎﮭﺟﻠﻟ
تﺣﺗ ﺔطﺷﻧﻷا هذھ ذﯾﻔﻧﺗ مﺗﯾو تاوﻧﺳ 8 نﻣ رﺑﻛأ مھرﻣﻋ نﺎﻛ اذإ ﻻإ ، ﮫﺗﻧﺎﯾﺻو زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗﺑ لﺎﻔطﻷا
فارﺷإ.
6. كﺳﻣﯾ يذﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ذﺧﺄﻣ نﻣ ﻖﻓرﺑ سﺑﺎﻘﻟا ﺔﻟازإ ﺎﻣﺋاد رﻛذﺗ ، ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا نﻣ ءﺎﮭﺗﻧﻻا دﻌﺑ
ًاد
ًﺑأ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ بﺣﺳﺗ ﻻ .كدﯾﺑ ذﻔﻧﻣﻟا !!!
7- ﺔﯾوﺟﻟا فورظﻠﻟ اد
ًﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا ضرﻌﺗ ﻻ .اد
ًﺑأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﮫﻠﻣﻛﺄﺑ زﺎﮭﺟﻟا وأ سﺑﺎﻘﻟا وأ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ ﻊﺿﺗ ﻻ
ﺔﺑطرﻟا فورظﻟا ﻲﻓ اد
ًﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو رطﻣﻟا وأ رﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ءوﺿ لﺛﻣ.
8 ﺔﻣدﺧ ﻊﻗوﻣ ﻰﻟإ ﺞﺗﻧﻣﻟا لﯾوﺣﺗ بﺟﯾ ، ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﻛ فﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .يرود لﻛﺷﺑ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﻛ ﺔﻟﺎﺣ صﺣﻓا
ةرطﺧﻟا فﻗاوﻣﻟا بﻧﺟﺗﻟ ﮫﻟادﺑﺗﺳﻻ ﻲﻓارﺗﺣا.
9- ﻻ نﺎﻛ اذإ وأ ىرﺧأ ﺔﻘﯾرط يﺄﺑ ﮫﻔﻠﺗ وأ ﮫطوﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ فﻟﺎﺗ ﺔﻗﺎط لﺑﻛ ﻊﻣ اد
ًﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
مﻗ .ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻ ثودﺣ ﻰﻟإ يدؤﯾ دﻗ ﮫﻧﻷ كﺳﻔﻧﺑ بﯾﻌﻣﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا حﻼﺻإ لوﺎﺣﺗ ﻻ .ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ لﻣﻌﯾ
ﻻإ تﺎﺣﻼﺻﻹا ﻊﯾﻣﺟ ءارﺟإ نﻛﻣﯾ ﻻ .ﮫﺣﻼﺻﻹ ﻲﻓارﺗﺣا ﺔﻣدﺧ ﻊﻗوﻣ ﻰﻟإ فﻟﺎﺗﻟا زﺎﮭﺟﻟا لﯾوﺣﺗﺑ ﺎﻣﺋاد
ً
فﻗاوﻣ ثودﺣ ﻲﻓ ﺢﯾﺣﺻ رﯾﻏ لﻛﺷﺑ مﺗ يذﻟا حﻼﺻﻹا بﺑﺳﺗﯾ دﻗ .نﯾدﻣﺗﻌﻣﻟا ﺔﻣدﺧﻟا ﻲﺻﺻﺧﺗﻣ ﺔطﺳاوﺑ
مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ةرطﺧ.
10- ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا نرﻔﻟا لﺛﻣ ﺦﺑطﻣﻟا تاودأ وأ ﺔﺋﻓادﻟا وأ ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺢطﺳﻷا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ وأ ﻰﻠﻋ ﺞﺗﻧﻣﻟا ﻊﺿﺗ ﻻ
يزﺎﻐﻟا دﻗوﻣﻟا وأ.
11.قارﺗﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داوﻣﻟا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ.
نﻷ ، ةوﻘﻟﺎﺑ ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ بﺣﺳﺗ ﻻ .ﺔﻧﺧﺎﺳﻟا ﺢطﺳﻷا سﻣﻠﺗ وأ دادﻌﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ ﻰﻟدﺗﯾ كﻠﺳﻟا عدﺗ ﻻ
ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻ ثودﺣ ﻰﻟإ يدؤﯾو ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ فﻼﺗإ ﻰﻟإ يدؤﯾ دﻗ كﻟذ.
ً
١٣. ةرﯾﺻﻗ ةرﺗﻔﻟ مادﺧﺗﺳﻻا عﺎطﻘﻧا دﻧﻋ ﻰﺗﺣ .فارﺷإ نود اد
ًﺑأ ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣﺑ ﻼﺻﺗﻣ ﺞﺗﻧﻣﻟا كرﺗﺗ ﻻ ،
ﺔﻗﺎطﻟا لﺻﻓاو ، ﺔﻛﺑﺷﻟا نﻣ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻗ.
١٤- ﻲﻘﺑﺗﻣﻟا رﺎﯾﺗﻟا زﺎﮭﺟ بﯾﻛرﺗﺑ ﻰﺻوﯾ ، ﺔﯾﻓﺎﺿإ ﺔﯾﺎﻣﺣ رﯾﻓوﺗﻟ (فﯾﻧﺻﺗ ﻊﻣ ، ﺔﻗﺎطﻟا ةرﺋاد ﻲﻓ
نﺄﺷﻟا اذھ ﻲﻓ فرﺗﺣﻣﻟا ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ لﺻﺗا .رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ ٣٠ نﻋ دﯾزﯾ ﻻ ﻲﻘﺑﺗﻣﻟا رﺎﯾﺗﻟا.
ً
١٥. ﻲﻠﻐﻣﻟا ءﺎﻣﻟا ﻊﻓدﻧﯾ دﻘﻓ ، دﺋاز لﻛﺷﺑ ﺎﺋﻠﺗﻣﻣ زﺎﮭﺟﻟا نﺎﻛ اذإ.
١٦. ضﺑﻘﻣﻟﺎﺑ ﮫﺑ كﺎﺳﻣﻹا ﻖﯾرط نﻋ طﻘﻓ زﺎﮭﺟﻟا كرﺣ ..
١٧. زﺎﮭﺟﻟا ﺔﺑﺎﺻإ ﻲﻓ بﺑﺳﺗﯾ دﻗ نﺧﺎﺳﻟا ﻲﻠﻐﻣﻟا ءﺎﻣﻟا نﻷ ، ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا ءﺎﻣﻟا بوﺳﻧﻣ زوﺎﺟﺗﯾ ﻻأ بﺟﯾ
درﺎﺑﻟا ءﺎﻣﻟا ءلﻣ طﻘﻓ نﻛﻣﯾو ، ءﺎﻧﻺﻟ ﻲﻠﺧادﻟا رادﺟﻟا ﻰﻠﻋ ددﺣﻣ ءﺎﻣﻟا ىوﺗﺳﻣﻟ ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا .. ﮫﻔﻠﺗو.
١٨. ءﺎﻣ نودﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ.
١٩. تﺎﻣﻼﻌﻟا لﯾزﺗ وأ زﺎﮭﺟﻟا فﻠﺗﺗ دﻘﻓ - زﺎﮭﺟﻟا فﻼﻏ لﺳﻐﻟ ﺔﯾوﻘﻟا تﺎﻔظﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ.
٢٠. لﺻﻔﻧﻣ دﻌﺑ نﻋ مﻛﺣﺗ مﺎظﻧ وأ ﺔﯾﺟرﺎﺧ ﺔﻟودﺟ ةزﮭﺟأ ﻊﻣ لﻣﻌﻠﻟ مﻣﺻﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا.
74
٢١. ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻐﺗ ﻻ .ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﺢﺳﻣا طﻘﻓ ، ةرﺷﺎﺑﻣ ءﺎﻣﻟﺎﺑ ردﻘﻟا لﺳﻐﺗ ﻻ.
٢٢. نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ ﻻإ زﺎﮭﺟﻟا لﯾطﻌﺗو نﯾﻛﻣﺗ تاوﻧﺳ ٨ و ٣ نﯾﺑ مھرﺎﻣﻋأ حوارﺗﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻸﻟ نﻛﻣﯾ ﻻ
رطﺎﺧﻣﻟا مﮭﻓو نﻣﻵا مادﺧﺗﺳﻻا نﺄﺷﺑ مﮭﮭﯾﺟوﺗ وأ مﮭﯾﻠﻋ فارﺷﻹا مﺗﯾو ، ﻲﻌﯾﺑطﻟا مادﺧﺗﺳﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ
ﮫﻔﯾظﻧﺗ وأ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ وأ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﺻوﺗ تاوﻧﺳ ٨ و ٣ نﯾﺑ مھرﺎﻣﻋأ حوارﺗﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻸﻟ نﻛﻣﯾ ﻻ .ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا
ﮫﺗﻧﺎﯾﺻ وأ.
٢٣. ﺢطﺳﻟا ﻰﻟإ ﻲﮭطﻟا ءﺎﻋوﻟ ﻲﺟﺎﺟزﻟا ءﺎطﻐﻠﻟ رﺎﺧﺑﻟا ﺔﺣﺗﻓ لﯾوﺣﺗﺑ مﻗ ، ﺔﻠﻣﺗﺣﻣﻟا رﺎﺧﺑﻟا ﺔﺑﺎﺻإ بﻧﺟﺗﻟ
مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ﻲﺟرﺎﺧﻟا.
٢٤. ثﺎﺛﻷا ﺢطﺳ فﻼﺗإ بﻧﺟﺗﻟ ﺔﯾﻗاو ةدﺎﺳو ﻊﺿ ، ﻲﺑﺷﺧ ثﺎﺛأ ﻰﻠﻋ ﮫﻣادﺧﺗﺳا مﺗ اذإ.
٢٥. مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ ءﺎطﻐﻟا ﺔﯾطﻐﺗ نﻣ دﻛﺄﺗ ، قورﺣﻟا بﻧﺟﺗﻟ.
٢٦. ضﺑﻘﻣﻟا مدﺧﺗﺳا ، ءﺎطﻐﻟا ﻊﻓرﺗ ﻻ .نﺎﻗرﺣ ﻲﻓ كﻟذ بﺑﺳﺗﯾ دﻘﻓ ، ءﺎﻣﻟا نﺎﯾﻠﻏ دﻧﻋ ءﺎطﻐﻟا كرﺣﺗ اذإ
ﺎﻣﺋاد.
ً
ً
٢٧. حﺎﺗﻔﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻘﺗ ﻼﻓ ، ﺎﻏرﺎﻓ زﺎﮭﺟﻟا نﺎﻛ اذإ.
ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ ءﺎﻋو :فﺻوﻟا AD 4617
1- نﻛﺳﻟا
٢ - لﯾدﺑﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ
٣ - ﻲﺟﺎﺟز ءﺎطﻏ
٤ - ضﺑﻘﻣ
٥ - ضﯾﺑ لﻣﺎﺣ
٦ - رﺎﺧﺑ ﺔﯾﻧﯾﺻ
٧- لﺻﻔﻠﻟ لﺑﺎﻗ ءﺎﺑرﮭﻛ كﻠﺳ
٨ - ءﺎﻋو
٩ - سﻛﺎﻣ هﺎﯾﻣﻟا ىوﺗﺳﻣﻟ ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا
لوﻷا مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ:
١. لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإ ﻊﺿو ﻲﻓ لﯾدﺑﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .ءﺎطﻐﻟﺎﺑ ﮫﻘﻠﻏأو ءﺎﻧﻹا لﺧاد ددﺣﻣﻟا ﻰﺻﻗﻷا ىوﺗﺳﻣﻟا ﻰﺗﺣ ءﺎﻣﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا ﻸﻣا.
٢. ةرارﺣﻠﻟ موﺎﻘﻣو وﺗﺳﻣو وﺗﺳﻣ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿ.
ٍ ٍ
٣. نﻣ لﯾدﺑﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ ردأ .زﺗرھ ٥٠/٦٠ ~ تﻟوﻓ ٢٤٠-٢٢٠ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ردﺻﻣﺑ ﮫﻠﯾﺻوﺗﺑ مﻗ مﺛ ، زﺎﮭﺟﻟا تﯾﺑﻣﺑ لﺻﻔﻠﻟ لﺑﺎﻘﻟا ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ
ﻊﺿو OFF ﻊﺿو ﻰﻟإ MAX.
4. ىرﺧأ ةرﻣ مادﺧﺗﺳﻻا ﻲﻓ أدﺑاو جرﺎﺧﻠﻟ ءﺎﻣﻟا بﻛﺳا مﺛ ، ﺎًﯾودﯾ لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإ ﻊﺿو ﻰﻟإ لﯾدﺑﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ ردأ ، ءﺎﻣﻟا نﺎﯾﻠﻏ دﻌﺑ.
ًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ مﺗﯾ نﻟ ، ءﺎﻣﻟا نﺎﯾﻠﻏ دﻌﺑ :ﮫﯾﺑﻧﺗ.
مادﺧﺗﺳﻻا
١. جرﺎﺧﻠﻟ ﺔﻗﺎطﻟا سﺑﺎﻗو لﺻﻔﻠﻟ لﺑﺎﻘﻟا ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ بﺣﺳ مﺗﯾ ، ءﺎﻣﻟا ﺔﻓﺎﺿإ وأ ءﺎﻣﻟا ءلﻣ لﺑﻗ.
٢. اد
ًﯾﺟ ﮫﯾطﻐﺗ نأ رﻛذﺗ ، ءﺎﻣﻟا ءلﻣ دﻌﺑ نﻛﻟو ، حوﺗﻔﻣﻟا ءﺎطﻐﻟا لﻼﺧ نﻣ ءﺎﻣﻟا ﻸﻣا.
٣. ردﻘﻟا لﺧاد ﮫﺑ حوﻣﺳﻣﻟا ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا زوﺎﺟﺗﺗ ﻻ MAX.
4. ﻊﺿوﻟا ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ لﯾدﺑﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ ردأو ، ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ ﻲﻓ سﺑﺎﻘﻟا لﺧدأ MAX ، لﻣﻌﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا أدﺑﯾﺳو.
ﺔﺋﻓادﻟا ﺔﻟﺎﺣﻟا ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ
تﺎﺟرد ١٠ ﻰﻟإ ءﺎﻣﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد لﺻﺗ ﺎﻣدﻧﻋو ، ﺔﯾﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺋﻓدﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ردﻘﻟا نوﻛﯾﺳ ، ﺔﻧﯾﻌﻣ ةرارﺣ ﺔﺟرد ﻰﻟإ ءﺎﻣﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد لﺻﺗ ﺎﻣدﻧﻋ
زﺎﮭﺟﻟا ﺊﻔطﻧﺗ ﻰﺗﺣ ةرودﻟا ﻲﮭﺗﻧﺗﺳو ، نﯾﺧﺳﺗﻟا ةدﺎﻋإ مﺗﯾ ، ﺔﯾﻠﺻﻷا ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد نﻣ لﻗأ ﺔﯾوﺋﻣ.
ضﺑﻘﻣﻟا عﺎﺿوأ لﯾدﺑﺗ:
OFF - ﻖﻠﻐﻣ زﺎﮭﺟﻟا
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد ٥٠-٤٥ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد - ﺔﻘﯾﻗد
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد ٨٠-٧٠ ضﺑﻘﻣﻟا نﻣ طﺳوﻷا مﺳﻘﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد
MAX - ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد ١٠٠ ﻰﺗﺣ ءﺎﻣﻟا ﻲﻠﻐﻟ زھﺎﺟ لﻣﻌﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻣﺋاد زﺎﮭﺟﻟا
ً
٥. لﯾدﺑﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ زﺎﮭﺟﻟا عزﻧﺗ ﻻ.
ضﯾﺑﻟا ﻖﻠﺳ
ﺔﯾطﻐﺗﻟ ءﺎﻣﻟا بﺻ ، ردﻘﻟا لﺧاد ﺎﮭﻌﺿو ، لﻣﺎﺣﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﺿﯾﺑ ٥ ﻰﻟإ لﺻﯾ ﺎﻣ ﻊﺿ ، ﺔﻟﺎﺣﻟا هذھ ﻲﻓ .ضﯾﺑﻟا لﻣﺎﺣ مدﺧﺗﺳا ، ﺢﯾرﻣ لﻛﺷﺑ ضﯾﺑﻟا ﻖﻠﺳ لﺟأ نﻣ
لﺿﻔﻣﻟا سﻣﻠﻣﻟا ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ بوﻠطﻣﻟا تﻗوﻟا ﻲﻠﻐﯾ ﻰﺗﺣ ﮫﻛرﺗاو ءﺎطﻐﻟا ﻖﻠﻏأ مﺛ .ءﺎﻣﻟا ىوﺗﺳﻣ قوﻓ لﻣﺎﺣﻟا ضﺑﻘﻣ كرﺗﻟ ءﺎﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟا بﺻﺗ ﻻ ، ضﯾﺑﻟا:
- ﻖﺋﺎﻗد ١٠ - ﺔﻗوﻠﺳﻣ ﺔﺿﯾﺑ
- ﻖﺋﺎﻗد ٥ ةدﻣﻟ ادﯾﺟ ﺔﻗوﻠﺳﻣ
ءﺎﻣﻟا ﻰﻟإ ﺢﻠﻣﻟا نﻣ لﻣ ٥ ﺔﻓﺎﺿإ كﻧﻛﻣﯾ .نﺎﯾﻠﻐﻟا ﻲﻓ ءﺎﻣﻟا ءدﺑ ﺔظﺣﻟ نﻣ تﻗوﻟا سﺎﯾﻗ مﺗﯾ.
رﺎﺧﺑﻟﺎﺑ ﺦﺑطﻟا
ﻰﻠﻋ مﺎﻌطﻟا ﻊﺿ ، ءﺎﻣﻟﺎﺑ ردﻘﻟا فﺻﻧ ﻲﻟاوﺣ بﻛﺳا ، (ﺎھرﯾﻏو ءارﺿﺧﻟا ﺎﯾﻟوﺻﺎﻔﻟاو ءارﺿﺧﻟا ءﻻزﺎﺑﻟاو رزﺟﻟاو طﯾﺑﻧرﻘﻟاو ﻲﻠﻛورﺑﻟا) لﺿﻔﻣﻟا كﻣﺎﻌط رﯾﺧﺑﺗﻟ
75
ﺔﯿﻜﯿﺘﺳﻼﺒﻟا ﺔﯾوﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﻠﯿﺜﯾإ ﻲﻟﻮﺒﻟا سﺎﯿﻛأ ﺐﻜﺳا .قرﻮﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ ﻰﻟإ ىﻮﻘﻤﻟا قرﻮﻟا تاﻮﺒﻋ ﻞﻘﻧ ﻰﺟﺮﯾ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﯿﻄﺧ ﮫﻧﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻦﯾﺰﺨﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺒﻟا زﺎﮭﺠﻟا ةدﺎﻋإ ﺐﺠﯾ
ﺪﺤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻢﯿﻠﺴﺗ ﺐﺠﯾ .ﺔﺌﯿﺒﻠﻟ اًﺪﯾﺪﮭﺗ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ تﺎﯾرﺎﻄﺑ كﺎﻨھ نﺎﻛ اذإ .ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا ةدﺎﻋإ ،.ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﺰﺨﻤﻟا ﺔﻄﻘﻨﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺋﺎﻄﻋإو ﺎﮭﺟاﺮﺧإ ﻚﯿﻠﻌﻓ
(BG) БЪЛГАРСКИ
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА
ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
РЕФЕРЕНЦИИ
Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел."
1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте
следните инструкции. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от
злоупотреба.
2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за
цели, които не са съвместими с приложението му.
3. Приложимото напрежение е 220-240V, ~ 50/60Hz. От съображения за
безопасност не е подходящо да свързвате множество устройства към един
контакт.
ددﺣﻣﻟا تﻗوﻟا دﻣﺗﻌﯾ .مﺎﻌطﻠﻟ ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ﺔﻣوﻌﻧﻟا ﻖﯾﻘﺣﺗﻟ رﺎﺧﺑﻟا مﺎﻌطو كﻟذ دﻌﺑ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد لﻠﻗ مﺛ ، ءﺎﻣﻟا ﻲﻠﻏاو ءﺎطﻐﻟﺎﺑ ءﺎﻋوﻟا ﺔﯾطﻐﺗﺑ مﻗو ، رﺎﺧﺑﻟا ﺔﯾﻧﯾﺻ
نأ نﻛﻣﯾ .ردﻘﻟا نﻣ رﺎﺧﺑﻟا ﺔﯾﻧﯾﺻ جارﺧإ لﺑﻗ جرﺧﯾ رﺎﺧﺑﻟا ﻲﻛرﺗا .اد
ًﺟ نﺧﺎﺳ رﺎﺧﺑﻟا رﺎﯾﺗﻓ ، ءﺎطﻐﻟا ﺢﺗﻓ دﻧﻋ ارذﺣ نﻛ .مﺎﻌطﻟا ﺔﻓﺎﺛﻛو مﺎﻌطﻟا ﻊطﻗ مﺟﺣ ﻰﻠﻋ
ً
فﺎطﻣﻟا ﺔﯾﺎﮭﻧ ﻲﻓ قورﺣﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻊﻧﻣﻟ ةرارﺣﻠﻟ ﺔﻟزﺎﻋ تازﺎﻔﻗ مدﺧﺗﺳا اذﻟ ، ﺔﻧﺧﺎﺳ رﺎﺧﺑﻟا ﺔﯾﻧﯾﺻ ضﺑﺎﻘﻣ نوﻛﺗ.
زرﻷا ﻲﮭط / زﻟدوﻧﻟا / ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا / ءﺎﺳﺣﻟا
ﺔﯾزﺎﻐﻟا / ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا دﻗاوﻣﻟا ﺔطﺳاوﺑ ﮫﻧﯾﺧﺳﺗ مﺗﯾ يذﻟا يدﯾﻠﻘﺗﻟا ردﻘﻟا ﺔﻘﯾرط سﻔﻧﺑ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ردﻘﻟا مدﺧﺗﺳا.
ﺔﻗﺎطﻟا رﯾﻓوﺗو لﺋاوﺳﻟا رﺛﺎﻧﺗ نﻣ ﻖﻠﻐﻣ ءﺎطﻐﺑ ﻲﮭطﻟا ﻲﻣﺣﯾ .لﯾدﺑﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ مدﺧﺗﺳا ، ﻲﮭطﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد مﯾظﻧﺗﻟ.
مﺎﻌطﻟا نﺎﯾﻠﻏ نودﺑ ءﺎﻣﻟا بﻧﺟﺗ زﺎﮭﺟﻠﻟ لﯾوط رﻣﻋ نﺎﻣﺿﻟ.
ﺔﻣﻼﺳﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣ زﺎﮭﺟ
فﺎﺟﻟا نﺎﯾﻠﻐﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ءﺎﻋوﻟا نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ .ءﺎﻣ نودﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﺎﯾﺗﻟا ﻊطﻘﻟ ﻲﻛﯾﺗﺎﻣوﺗوأ لﯾﺗﻔﺑ زﺎﮭﺟﻟا زﯾﮭﺟﺗ مﺗ دﻘﻓ ﺔﻣﻼﺳﻟا نﺎﻣﺿﻟو ،
ردﻘﻟا دﯾرﺑﺗو ، ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ بﺣﺳو ، حﺎﺗﻔﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ كﯾﻠﻋ بﺟﯾﻓ ، لﻣﻌﯾ رﮭﺻﻣﻟا اذھ نﺎﻛ اذإ .ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟا ﻊطﻗ ﻰﻠﻋ لﻣﻌﯾ رﮭﺻﻣﻟا اذھ نﺈﻓ
ىرﺧأ ةرﻣ يدﺎﻌﻟا مادﺧﺗﺳﻻا ءدﺑﻟ ءﺎﻣﻟﺎﺑ هؤﻠﻣ مﺛ ، ﻖﺋﺎﻗد ١٠ ﻰﻟإ ٥ ةدﻣﻟ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا.
ةرادإ ﻖﯾرط نﻋ تﻗو يأ ﻲﻓ ﺎًﯾودﯾ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ردﻘﻟا ءﺎﻔطإ نﻛﻣﯾ .ﺎًﯾودﯾ ﺔﻗﺎطﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻘﻓ ، ىرﺧأ ةرﻣ مﺎﻌطﻟا / ءﺎﻣﻟا ﻲﻠﻏ دﯾرﺗ ﻻ تﻧﻛ اذإ ، رﻛذﺗ :ﮫﯾﺑﻧﺗ
لﯾﻐﺷﺗﻟا فﺎﻘﯾإ" ﻊﺿو ﻰﻟإ لﯾدﺑﺗﻟا حﺎﺗﻔﻣ".
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
١. فظﻧﻣ ﻊﺿوو ، شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻗ مادﺧﺗﺳا بﺟﯾ ، لﺧادﻟﺎﺑ ةدﯾﻧﻌﻟا ﻊﻘﺑﻟا ﺔﻟازﻹ .ﺔﺟﻧﻔﺳإ وأ ﺔﺋﻓادو ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ردﻘﻟا نﻣ ﻲﺟرﺎﺧﻟا ءزﺟﻟا ﺢﺳﻣا
رﺧآ لﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﻲﮭطﻟا ءﺎﻋو ﻊﺿﺗ ﻻو ، ﺢطﺳﻟا شدﺧﺗ نأ نﻛﻣﯾ ﻲﺗﻟا تﺎﻔظﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا مدﻋو ، ﻖﯾﻗر.
٢. ﻰﻠﻋ سﺎﯾﻘﻣﻟا بﺳاور لﻣﻌﺗﺳ .ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا نﯾﺧﺳﺗﻟا ﺔﺣوﻟ نﻣ يوﻠﻌﻟا ءزﺟﻟا ﻲﻓ ﺔﻘﺑط كﺎﻧھ نأ سﺎﯾﻘﻣ بﺳاور دﺟﺗ دﻗ ، هﺎﯾﻣﻟا ةدوﺟ بﺑﺳﺑو ، تﻗوﻟا رورﻣ ﻊﻣ
ﺔﺣﺻﻟا ﻰﻠﻋ رﯾﺛﺄﺗ يأ ﮫﻟ سﯾﻟ سﺎﯾﻘﻣﻟا .زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا رارﻛﺗو ﺔﺑﻼﺻ ﻰﻠﻋ دﻣﺗﻌﺗ سﺎﯾﻘﻣﻟا بﺳاورﻟا ﺔﯾﻣﻛ .ءﺎﻣﻟا نﺎﯾﻠﻏ تﻗو ﺔﻟﺎطإو ﺔﯾرارﺣﻟا ةءﺎﻔﻛﻟا لﯾﻠﻘﺗ ،
ً
ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا قرطﻠﻟ ﺎﻘﻓو مﺎظﺗﻧﺎﺑ تﺎﺑﺳرﺗﻟا ﺔﻟازإ جﻼﻋ ءارﺟإ يرورﺿﻟا نﻣ ، كﻟذﻟ .ءﺎﻣﻟا برﺷ دﻧﻋ ةردوﺑﻟﺎﺑ روﻌﺷﻟا بﺑﺳﯾ ﮫﻧﻛﻟو.
سﺎﯾﻘﻣﻟا ﺔﻟازإ ﺔﻘﯾرط:
ﺔﻧﺳﻟا ﻲﻓ لﻗﻷا ﻰﻠﻋ نﯾﺗرﻣ ﮫﺑ مﺎﯾﻘﻟا ﻰﻟإ جﺎﺗﺣﺗ ، يدﺎﻌﻟا مادﺧﺗﺳﻻا تﺣﺗ.
١. ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻗ مﺛ ، ﮫﯾﻠﻏو ﮫﻠﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ ، ىوﺻﻘﻟا ىوﺗﺳﻣﻟا ﺔﻣﻼﻋ ﻰﺗﺣ طﯾﻠﺧﻟا اذﮭﺑ ردﻘﻟا ﻸﻣا ، ٢ :١ ﺔﺑﺳﻧﺑ ءﺎﻣﻟا ﻊﻣ يدﺎﻌﻟا لﺧﻟا جزﻣا.
٢. ردﻘﻟا ﻲﻓ ﺔﻋﺎﺳ ١٢ ةدﻣﻟ هﻼﻋأ طﯾﻠﺧﻟﺎﺑ ظﻔﺗﺣا.
٣. طﯾﻠﺧﻟا بﺻ.
٤. ىرﺧأ ةرﻣ ﻲﻠﻐﯾﻟ ﮫﻛرﺗاو ءﺎﻣﻠﻟ ىوﺗﺳﻣ ﻰﺻﻗأ ﻰﻟإ فﯾظﻧﻟا ءﺎﻣﻟا ﻸﻣا.
٥. لﺧﻟاو ﺔﯾﻘﺑﺗﻣﻟا روﺷﻘﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻠﻟ ﻲﻠﻐﻣﻟا ءﺎﻣﻟا بﻛﺳا.
٦. ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ فﯾظﻧﻟا ءﺎﻣﻟﺎﺑ لﺧادﻟا نﻣ ءﺎﻧﻹا فطﺷا ، ﺔﯾﺳﻠﻛﻟا تﺎﺑﺳرﺗﻟا ﺔﻟازإ دﻌﺑ.
ﺔﯾﻧﻘﺗ تﺎﻣوﻠﻌﻣ:
رﺗﻟ ١،٠ :ءﺎﻣﻟا نﺎﯾﻠﻏ ﺔﻌﺳ
رﺗﻟ ١٫٩ :ﻲﻟﺎﻣﺟﻹا مﺟﺣﻟا
زﺗرھ ٦٠-٥٠ ~ تﻟوﻓ ٢٤٠-٢٢٠ :دﮭﺟﻟا
تاو ٩٠٠-٧٨٠ :ﺔﻗﺎطﻟا
76
4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на
децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не
познават устройството, да го използват без надзор.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца на възраст
над 8 години и лица с намалени физически, сензорни или умствени способности
или лица без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице,
отговорно за тяхната безопасност, ако са били инструктирани за безопасното
използване на устройството и са наясно с опасностите, свързани с работата му.
Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на
устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако са на възраст над 8
години и тези дейности се извършват под наблюдение.
6. След като приключите с използването на продукта, винаги не забравяйте
внимателно да извадите щепсела от контакта, като придържате контакта с ръка.
Никога не дърпайте захранващия кабел!
7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във
водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева
светлина или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия.
8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако
захранващият кабел е повреден, продуктът трябва да бъде предаден на място за
професионално обслужване, където да бъде заменен, за да се избегнат опасни
ситуации.
9. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако е изпуснат
или повреден по някакъв друг начин, или ако не работи правилно. Не се опитвайте
сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов
удар. Винаги се обръщайте с повреденото устройство към място за
професионално обслужване, за да бъде поправено. Всички ремонти могат да се
извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е
извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя.
10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещите или топли
повърхности или кухненските уреди като електрическа фурна или газова печка.
11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества.
12. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота или да докосва горещи
повърхности. Не дърпайте захранващия кабел със сила, защото това ще го
повреди и ще доведе до токов удар.
13. Никога не оставяйте продукта свързан към източника на захранване без
надзор. Дори когато употребата е прекъсната за кратко време, изключете го от
мрежата, извадете щепсела от захранването.
14. За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се инсталира
устройство за остатъчен ток (RCD) в електрическата верига с номинален
остатъчен ток не повече от 30 mA. Свържете се с професионален електротехник
по този въпрос.
15. Ако уредът е препълнен, може да бръсне вряща вода.
16. Премествайте устройството само като го държите за дръжка.
17. Нивото на водата не трябва да надвишава максималното ниво на водата, тъй
77
като горещата преварена вода може да причини нараняване и повреда на
устройството. Максималното ниво на водата е отбелязано на вътрешната стена на
тенджерата и може да се пълни само студена вода.
18. Никога не включвайте уреда без вода.
19. Не използвайте агресивни препарати за измиване на корпуса на устройството -
те могат да повредят устройството или да премахнат маркировките.
20. Устройството не е проектирано да работи с външни програмисти или отделна
система за дистанционно управление.
21. Не мийте тенджерата директно във водата, просто избършете със суха кърпа.
Не потапяйте устройството във вода.
22. Деца на възраст от 3 до 8 години могат да активират и дезактивират
устройството само когато е в нормалното си положение за употреба, те са
наблюдавани или инструктирани за безопасна употреба и разбират произтичащите
от това рискове. Деца на възраст от 3 до 8 години не могат да свързват
устройството, да работят, почистват или поддържат.
23. За да избегнете възможно нараняване с пара, завъртете отвора за пара на
стъкления капак на тигана към външната страна на потребителя преди употреба.
24. Ако се използва върху дървени мебели, подложете защитна подложка, за да
избегнете повреда на повърхността на мебелите.
25. За да избегнете изгаряне, уверете се, че капакът е добре покрит преди
употреба.
26. Ако капакът се движи при кипене на вода, може да причини опарване. Не
повдигайте капака, винаги използвайте дръжката.
27. Ако устройството е празно, не включвайте ключа.
ОПИСАНИЕ: Електрическа тенджера AD 4617
1 - корпус 2 - копче за превключване 3 - стъклен капак
4 - дръжка 5 – поставка за яйц 6 – тава за пара
7 – подвижен захранващ кабел 8 – гърне 9 – максимално водно ниво MAX
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА:
1. Напълнете устройството с вода до нивото MAX, отбелязано вътре в тенджерата, и затворете с капака. Уверете се, че
копчето на превключвателя е в положение ИЗКЛ.
2. Поставете уреда върху плоска, равна и топлоустойчива повърхност.
3. Включете отделящия се захранващ кабел към корпуса на устройството, след което го включете в захранващата мрежа
220-240V ~50/60Hz. Завъртете копчето на превключвателя от позиция OFF на позиция MAX.
4. След като заври водата, завъртете копчето на превключвателя на позиция ИЗКЛЮЧЕНО ръчно, излейте водата и
започнете да използвате отново.
ВНИМАНИЕ: След завиране на водата устройството НЯМА да се изключи автоматично.
УПОТРЕБА
1. Преди да налеете вода или да добавите вода, отделящият се захранващ кабел и щепселът се изваждат.
2. Напълнете водата през отворения капак, но след като налеете водата, не забравяйте да я покриете добре.
3. Не превишавайте максималното ниво, означено с MAX в съда.
4. Включете щепсела в захранването, завъртете копчето на превключвателя по посока на часовниковата стрелка на позиция
MAX и устройството започва да работи.
ПОДДЪРЖАЙТЕ ТОПЛО СЪСТОЯНИЕ
Когато температурата на водата достигне определена температура, електрическият съд ще бъде в състояние на
78
автоматично поддържане на топло и когато температурата на водата достигне 10 градуса по Целзий по-ниска от
първоначалната температура, нагряването се рестартира и цикълът ще продължи, докато не изключите устройството.
Позиции на копчето за превключване:
OFF – устройството е изключено
МИН – температура 45-50 градуса по Целзий
Температурата на средната част на копчето е 70-80 градуса по Целзий
MAX – уредът винаги е в работно състояние, готов да кипне водата до 100 градуса по Целзий
5. Не изваждайте устройството, докато копчето за превключване не е изключено.
ВАРЯНЕ НА ЯЙЦА
За удобно варене на яйца използвайте стойката за яйца. В този случай сложете до 5 яйца на стойката, поставете ги в
тенджерата, налейте вода, за да покрие яйцата, не наливайте повече вода, за да оставите дръжката на стойката над нивото
на водата. След това затворете капака и варете необходимото време, за да постигнете любимата текстура:
- твърдо сварено яйце - 10 минути
- рохко сварени 5 минути
време, измерено от момента, в който водата е започнала да кипи. Можете да добавите 5 ml сол към водата.
ГОТВЕНЕ НА ПАРА
За да приготвите любимата си храна на пара (броколи, карфиол, моркови, зелен грах, зелен фасул и други), налейте около
половината тенджера с вода, поставете храната в тенджерата за готвене на пара, покрийте тенджерата с капак и кипнете
вода, след това намалете температурата и на пара за постигане на необходимата мекота на храната. Точното време зависи
от размера на парчетата храна и плътността на храната. Внимавайте, когато отваряте капака, струята пара е много гореща.
Оставете парата да излезе, преди да извадите съда за пара от съда. Дръжките на тавата за пара може да са горещи,
използвайте термоизолирани ръкавици, за да предотвратите евентуално изгаряне.
СУПА / НАДЕНИЦИ / ФИДЕ / ОРИЗ
Използвайте електрическата тенджера по същия начин, както традиционната тенджера, загрята с електрически/газови
печки.
За да регулирате температурата на готвене, използвайте копчето за превключване. Готвенето със затворен капак ще
предпази от пръски и ще спести енергия.
За да осигурите дълъг живот на устройството, избягвайте варенето на храна без вода.
УСТРОЙСТВО ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За да се гарантира безопасността, устройството е оборудвано с предпазител за автоматично прекъсване на тока, в случай
че устройството работи без вода. Когато електрическият съд е в сухо състояние на кипене, този предпазител ще действа, за
да прекъсне захранването. Ако този предпазител действа, тогава трябва да изключите превключвателя, да извадите
захранването, да охладите електрическия съд за 5 до 10 минути и след това да го напълните с вода, за да започнете
нормалната употреба отново.
ВНИМАНИЕ: Не забравяйте, че ако не искате отново да кипнете водата/храната, изключете захранването ръчно.
Електрическата тенджера може да бъде изключена ръчно по всяко време чрез завъртане на копчето на превключвателя на
позиция "ИЗКЛ."
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1. Избършете външната страна на електрическия съд с мека, топла кърпа или гъба. За да премахнете упорити петна
отвътре, трябва да използвате парче плат, да поставите деликатен препарат, да не използвате препарати, които могат да
надраскат повърхността, да не поставяте съда за готвене във вода или друга течност.
2. С течение на времето, поради качеството на водата, може да откриете утайка от котлен камък, която има слой върху
горната част на електрическата нагревателна плоча. Утайката от котлен камък ще намали топлинната ефективност и ще
79
удължи времето за кипене на водата. Количеството на котлен камък зависи от твърдостта и честотата на използване на
уреда. Котленият камък няма ефект върху здравето, но ще предизвика усещане за прах при пиене на вода. Поради това е
необходимо да се извършва редовно лечение за отстраняване на котлен камък съгласно следните методи.
Метод за отстраняване на котлен камък:
При нормална употреба трябва да се прави поне два пъти годишно.
1. Смесете обикновен оцет с вода в съотношение 1:2, напълнете тенджерата с тази смес до маркировката за максимално
ниво, включете и кипнете, след това изключете.
2. Съхранявайте горната смес за 12 часа в отделна тенджера.
3. Изсипете сместа.
4. Напълнете чиста вода до максималното ниво на водата и я оставете да заври отново.
5. Изсипете врящата вода, за да отстраните останалия котлен камък и оцет.
6. След отстраняване на котления камък изплакнете внимателно вътрешността на съда с чиста вода.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
Капацитет за варене на вода: 1,0L
Общ обем: 1,9L
Напрежение: 220-240V ~50-60Hz
Мощност: 780-900W
За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в
съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за
събиране, които могат да повлияят на околната среда. Не изхвърляйте този уред в обикновен кош за отпадъци.
80
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub
uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W
przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie
jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej
zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do
punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące
się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie
wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą
doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić
do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia
nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ
oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz
produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
81
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i
postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V
~50/60Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem
osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa
związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej
8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
82
POLSKI
użytkownika.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp...
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12.Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi blatu lub dotykał gorących powierzchni. Nie
ciągnij za przewód zasilający na siłę, ponieważ może to uszkodzić przewód zasilający i
doprowadzić do porażenia prądem.
13. Nigdy nie pozostawiaj produktu podłączonego do źródła zasilania bez nadzoru. Nawet
jeśli korzystanie zostanie przerwane na krótki czas, wyłącz go z sieci, odłącz zasilanie.
14. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się zainstalowanie w obwodzie zasilania
wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o prądzie różnicowym nie większym niż 30 mA.
Skontaktuj się w tej sprawie z profesjonalnym elektrykiem.
15. Jeśli urządzenie jest przepełnione, może wytrysnąć wrząca woda.
16. Przenoś urządzenie tylko trzymając je za uchwyt.
17. Poziom wody nie powinien przekraczać maksymalnego poziomu, ponieważ gorąca
przegotowana woda może spowodować obrażenia i uszkodzenie urządzenia. Maksymalny
poziom wody jest oznaczony na wewnętrznej ściance garnka i można wlewać tylko zimną
wodę.
18. Nigdy nie włączaj urządzenia bez wody.
19. Do mycia obudowy urządzenia nie używaj agresywnych detergentów mogą uszkodzić
urządzenie lub usunąć oznaczenia.
20. Urządzenie nie jest przystosowane do współpracy z zewnętrznymi programatorami lub
oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
21. Nie myj garnka bezpośrednio w wodzie, wystarczy przetrzeć suchą szmatką. Nie
zanurzaj urządzenia w wodzie.
22. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje
się ono w normalnym położeniu użytkowania, nadzorowane lub poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do
8 lat nie mogą podłączać urządzenia, obsługiwać, czyścić ani konserwować.
23. Aby uniknąć możliwego zranienia parą, przed użyciem należy obrócić otwór pary w
szklanej pokrywie naczynia do gotowania na zewnątrz użytkownika.
24. Jeśli jest używany na meblach drewnianych, nałóż podkładkę ochronną, aby uniknąć
uszkodzenia powierzchni mebla.
25. Aby uniknąć poparzeń, przed użyciem upewnij się, że pokrywa jest odpowiednio zakryta.
26. Jeśli pokrywa poruszy się podczas gotowania wody, może spowodować oparzenia. Nie
podnoś pokrywy, zawsze używaj uchwytu.
27. Jeśli urządzenie jest puste, nie włączaj przełącznika.
OPIS: Garnek elektryczny AD4617
1 - obudowa 2 - pokrętło przełącznika 3 - szklana pokrywa
4 - uchwyt 5 - stojak na jajka 6 - tacka do gotowania na parze
7 odłączany przewód zasilający 8 garnek 9 maksymalny poziom wody MAX
83
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM:
1. Napełnij urządzenie wodą do oznaczonego wewnątrz garnka poziomu MAX i zamknij pokrywką. Upewnij się, że pokrętło przełącznika jest
w pozycji OFF.
2. Umieść urządzenie na płaskiej, równej i odpornej na ciepło powierzchni.
3. Podłącz odłączany przewód zasilający do obudowy urządzenia, a następnie podłącz go do zasilania 220-240V ~50/60Hz. Przekręć
pokrętło przełącznika z pozycji OFF do pozycji MAX.
4. Po zagotowaniu wody ręcznie przekręć pokrętło przełącznika do pozycji OFF, wylej wodę i zacznij używać ponownie.
UWAGA: Po zagotowaniu wody urządzenie NIE wyłączy się automatycznie.
ZASTOSOWANIE
1. Przed napełnieniem lub dodaniem wody odłączany przewód zasilający i wtyczkę zasilania należy wyciągnąć.
2. Wlej wodę przez otwartą pokrywkę, ale po napełnieniu pamiętaj, aby dobrze przykryć.
3. Nie przekraczaj maksymalnego poziomu oznaczonego MAX wewnątrz garnka.
4. Włóż wtyczkę do źródła zasilania, obróć pokrętło przełącznika zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji MAX, a urządzenie
zacznie działać.
FUNKCJA PODTRZYMANIA CIEPŁA
Gdy temperatura wody osiągnie określoną temperaturę, garnek elektryczny będzie w stanie automatycznego utrzymywania ciepła, a gdy
temperatura wody spadnie o 10 stopni Celsjusza niżej niż pierwotna temperatura, ogrzewanie zostanie ponownie uruchomione, a cykl
zakończy się w momencie ręcznego wyłączenia urządzenie.
Pozycje pokrętła przełącznika:
OFF urządzenie wyłączone
MIN temperatura 45-50 stopni Celsjusza
Temperatura środkowej części pokrętła wynosi 70-80 stopni Celsjusza
MAX urządzenie zawsze w stanie roboczym gotowe do zagotowania wody do 100 stopni Celsjusza
5. Nie przenoś urządzenia, dopóki pokrętło przełącznika nie zostanie wyłączone.
GOTOWANIE JAJ
Aby wygodnie gotować jajka, użyj stojaka na jajka. W takim przypadku należy ułożyć do 5 jajek na stojaku, wstawić do garnka, nalać wody,
aby przykryć jajka, nie dolewać więcej wody, aby uchwyt stojaka pozostawić nad poziomem wody. Następnie zamknij pokrywkę i zagotuj
odpowiedni czas, aby uzyskać ulubioną konsystencję:
- jajko na twardo - 10 minut
- gotowane na miękko 5 minut
czas mierzony od momentu, gdy woda zaczęła się gotować. Do wody można dodać 5 ml soli.
GOTOWANIE NA PARZE
Aby ugotować na parze ulubione potrawy (brokuły, kalafior, marchewka, zielony groszek, zielona fasolka i inne) zalej około połowy garnka
wodą, umieść jedzenie na tacce do gotowania na parze, przykryj garnek pokrywką i zagotuj wodę, następnie zmniejsz temperaturę i paruj do
uzyskania wymaganej miękkości jedzenie. Dokładny czas zależy od wielkości kawałków żywności i gęstości żywności. Zachowaj ostrożność
podczas otwierania pokrywy, strumień pary jest bardzo gorący. Odczekaj, aż para wyjdzie, zanim wyjmiesz tackę z garnka. Uchwyty tacki
mogą być gorące, należy używać rękawic termoizolacyjnych, aby zapobiec ewentualnemu poparzeniu.
GOTOWANIE ZUP / KIEŁBASEK / MAKARONU / RYŻU
Używaj garnka elektrycznego w taki sam sposób, jak tradycyjnego garnka ogrzewanego kuchenkami elektrycznymi/gazowymi.
Aby regulować temperaturę gotowania, użyj pokrętła. Gotowanie przy zamkniętej pokrywie ochroni przed rozpryskiwaniem i oszczędzi
energię.
Aby zapewnić długą żywotność urządzenia należy unikać gotowania potraw bez wody.
URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE
Dla zapewnienia bezpieczeństwa urządzenie zostało wyposażone w automatyczny bezpiecznik odcinający prąd w przypadku pracy
urządzenia bez wody. Gdy garnek elektryczny jest w stanie wrzenia na sucho, ten bezpiecznik zadziała, aby odciąć zasilanie. Jeśli ten
bezpiecznik zadziała, musisz wyłączyć przełącznik, odłączyć zasilanie, schłodzić garnek elektryczny przez 5 do 10 minut, a następnie
napełnić go wodą, aby ponownie rozpocząć normalne użytkowanie.
UWAGA: Pamiętaj, jeśli nie chcesz ponownie zagotować wody/jedzenia, wyłącz zasilanie ręcznie. Garnek elektryczny można wyłączyć
ręcznie w dowolnym momencie, przekręcając pokrętło przełącznika do pozycji „OFF”.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Wytrzyj zewnętrzną część garnka elektrycznego miękką, ciepłą szmatką lub gąbką. Do usunięcia uporczywych plam wewnątrz należy
użyć ściereczki, nałożyć delikatnego detergentu, nie używać detergentów, które mogą porysować powierzchnię, nie wkładać garnka do
wody lub innego płynu.
2. W miarę upływu czasu, ze względu na jakość wody, może pojawić się osad kamienia, który tworzy warstwę na górze elektrycznej płyty
grzewczej. Osad kamienia zmniejszy sprawność cieplną i wydłuży czas gotowania wody. Ilość osadu kamienia uzależniona jest od twardości
84
i częstotliwości użytkowania urządzenia. Kamień nie ma wpływu na zdrowie, ale podczas picia wody będzie powodować uczucie pudru.
Dlatego konieczne jest przeprowadzanie regularnych zabiegów odkamieniania według następujących metod.
Metoda usuwania kamienia:
Przy normalnym użytkowaniu należy to robić co najmniej dwa razy w roku.
1. Wymieszaj ocet zwykły z wodą w stosunku 1:2, napełnij garnek mieszanką do kreski maksymalnego poziomu, włącz i zagotuj, a
następnie wyłącz.
2. Trzymaj powyższą mieszankę przez 12 godzin w garnku.
3. Wylej mieszaninę.
4. Napełnij czystą wodę do maksymalnego poziomu i ponownie zagotuj.
5. Wylej wrzątek, aby usunąć resztki kamienia i ocet.
6. Po odkamienianiu dokładnie wypłucz wnętrze garnka czystą wodą.
DANE TECHNICZNE:
Pojemność do wrzenia wody: 1,0L
Całkowita objętość: 1,9L
Napięcie: 220-240V ~50-60Hz
Moc: 780-900W
76


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Adler AD 6417 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Adler AD 6417 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish as an attachment in your email.

The manual is 8.5 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info