738896
70
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/72
Next page
AD 2252
(GB)
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11
(PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21
(HU) felhasználói kézikönyv - 28 (BS) upute za rad - 25
(RO) Instrucţiunea de deservire - 23 (CZ) návod k obsluze - 32
(RU) инструкция обслуживания - 44 (GR) οδηγίες χρήσεως - 35
(MK) упатство за корисникот - 30 (NL) handleiding - 37
(SL) navodila za uporabo - 40 (FI) manwal ng pagtuturo - 47
(PL) instrukcja obsługi - 67 (IT) istruzioni operative - 51
(HR) upute za uporabu - 42 (SV) instruktionsbok - 49
(DK) brugsanvisning - 57 (UA) інструкція з експлуатації - 62
(SR) Корисничко упутство - 54 (SK) Používateľská príručka - 59
user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6
1
2
1
3
4
FIG. 1
2
FIG. A
(a)
(b)
(c)
(3)
(d)
(d)
(a)
(e)
(e)
FIG. B
3
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
16. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
ENGLISH
4
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
19. The device has to be turned off after every use.
20.
21. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system
22. Keep the device out of the reach of children. Using the devices by children must be
supervised by adults.
23. The power cord should not touch hot parts of the device and should not be located near
other heat sources.
24. Do not wrap electric cable around the device.
25. Do not use a product in the bath.
26. Do not remove dust or foreign bodies from the inside of the device using sharp objects.
27. Do not use outdoors or where aerosols are being used or where oxygen is being
administered.
28. Do not cover the product, it might cause the accumulation of heat in its interior and it
may cause damage or fire.
29. Hairsprays contain flammable materials. Do not apply them while using the device.
30. Do not use the device on people who are sleeping.
31. The device can be supplied only with the voltage specified on the housing.
32. During operation, do not place the device on wet surfaces or clothes.
33. After using the machine, switch it off, remove each plug the power cord from the wall
outlet and wait before putting it to cool down.
34. Always before applying pieces of equipment on the device, make sure they are dry
outside and inside.
35. Do not obstruct in any way the inlet and the air outlet, eg .:by hair.
36. Do not direct the hot air flow on the power cord
37. Do not direct hot air toward eyes or other sensitive areas..
PRODUCT DESCRIPTION (FIG. 1)
1. - handle 2. - speed / temperature adjustment switch
3. - wall base 4. - inlet cover grill
USING THE DEVICE
1. Remove hair dryer form wall base (3).
2. Set desired speed/temperate by switch (2):
0 - off 1 - low speed, hot air 2 - high speed, very hot air
3. To turn the unit OFF, slide the switch on the hair dryer to the OFF position, or place hair dryer into the base (3), this will automatically
turn the hair dryer off.
INSTALLATION INSTRUCTION
Before mounting on the wall, make sure there are no hidden electrical circuits or pipes in the mounting location. Tool needed: screwdriver,
hammer and electric drill.
Included with hair dryer: 1 plastic wall base, 3 long screws and 3 expansion bolts for mounting the base, 1 metal wall-mounted plate, 1
small screw for securing the base to the metal plate.
Remove all above elements from packing.
Place the metal plate (a) on the wall where it is going to be mounted.
1. As it is natural for coiled electrical cords to “Relax” with use. It is important to mount dryer at a height location that will accommodate
several inches of extra cord length over time.
2. Hold wall metal plate (a), with two tabs on to, flush against the wall. Use wall metal plate (a) as a template to mark the location with
pencil.
3. Remove the metal plate (a) and drill holes at the markings through the plaster wall with 6 mm or 1/4” drill bit, drill approximately 32 mm
Do not leave the unit on to the wall outlet or power supply unit unattended.
5
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V, ~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
DEUTSCH
or 1-1/4” deep.
4. Push plastic expansion bolts (b) into the drilled holes so that the open ends of the expansion bolts (b) are flush with the wall.
5. Set the wall metal plate (a) against the wall, lined up over the expansion bolts (b). Screw the M4(#8) self-tapping screws (c) into the
plastic expansion bolts (b) until the metal wall plate (a) is secured tightly against the wall. See FIG.A
6. Remove hair dryer from base (3).
7. Catch the base (3) on the bent tabs (d) located on the metal wall plate (a).
8. Push the base (3) flush against the metal wall plate (a) and slide it down to affix the bent tabs (d) at the metal wall plate (a).
9. Use a single small screw to twist a metal plate (a) with the plastic base (3) in location (e). See FIG..B
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean inlet cover grill (4) regularly from loose hair or other dust.
2. Dirty housing clean with wet soft cloth, then wipe to dry. Do not use any aggressive detergents.
3. Avoid any liquid to reach inside of the hair dryer.
TECHNICAL DATA
Power: 1400-1600W
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
6
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten
Fernbedienung bestimmt.
15. Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche,
in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
16. Ziehen Sie den Stecker von der Steckdose aus, wenn das Gerät im Badzimmer genutzt
wird, weil die Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
17. Lassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil nass werden. Ziehen Sie sofort den
Stecker oder das Netzteil von der Steckdose aus, wenn das Gerät in Wasser fällt. Man darf
nicht Hände in Wasser stecken, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor der
erneuten Benutzung sollte es durch den qualifizierten Elektriker geprüft werden.
18. Fassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil mit nassen Händen.
19. Vor dem Ablegen des Gerätes soll man es jedes Mal ausschalten.
20. Lassen Sie weder das an die Steckdose angeschlossene Gerät noch das Netzteil ohne
Aufsicht.
21.
22. Bewahren Sie das Gerät außer der Reichweite der Kinder auf. Die Benutzung des
Gerätes durch die Kinder muss durch die Erwachsenen beaufsichtigt werden.
23. Das Versorgungskabel darf keine aufgeheizten Teile des Gerätes berühren sowie sollte
sich nicht in der Nähe der anderen Wärmequellen befinden.
24. Wickeln Sie nicht das Gerät mit dem elektrischen Kabel um.
25. Benutzen Sie nicht das Gerät beim Baden.
26. Es ist verboten, Staub oder fremde Körper aus dem Gerät mit den scharfen
Gegenständen zu entfernen.
27. Benutzen Sie nicht das Gerät draußen, im Freien oder dort, wenn die Produkte in der
Sprühdose genutzt werden oder der Sauerstoff verabreicht wird. Während des Betriebs
wird das Gerät heiß. Stellen Sie nicht das Gerät in der Nähe der leichtentzündlichen
Materialien.
28. Decken Sie nicht das Gerät ab, weil das zur Wärmeansammlung, seiner Beschädigung
oder dem Brand führen kann.
29. Die Haarlacke und Sprühdosen enthalten die leichtentzündlichen Substanzen.
Benutzen Sie diese nicht während Anwendung des Gerätes.
7
30. Verwenden Sie nicht das Gerät an den schlafenden Personen.
31. Das Gerät darf ausschließlich mit dem an seinem Gehäuse angegebenen Spannung
versorgt werden.
32. Legen Sie nicht das betriebene Gerät auf die nasse Fläche oder die Kleidung.
33.
36.
PRODUKTBESCHREIBUNG (BILD 1)
1. - Griff 2. - Geschwindigkeits- / Temperatureinstellschalter
3. Wandsockel 4. Einlassabdeckungsgitter
VERWENDUNG DES GERÄTS
1. Entfernen Sie den Haartrockner von der Wandplatte (3).
2. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit / Temperatur mit dem Schalter (2) ein:
0 - aus 1 - niedrige Geschwindigkeit, heiße Luft 2 - hohe Geschwindigkeit, sehr heiße Luft
3. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter am Haartrockner in die Position OFF (Aus) oder setzen Sie den Haartrockner
in die Basis (3). Dadurch wird der Haartrockner automatisch ausgeschaltet.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Vergewissern Sie sich vor der Montage an der Wand, dass keine Stromkreise verborgen sind. Benötigtes Werkzeug: Schraubendreher,
Hammer und Bohrmaschine.
Im Lieferumfang des Haartrockners enthalten: 1 Wandhalterung aus Kunststoff, 3 lange Schrauben und 3 Schrauben zur Befestigung des
Sockels, 1 Wandplatte aus Metall, 1 kleine Schraube zum Befestigen des Sockels an der Metallplatte.
Alle obigen Elemente aus der Verpackung nehmen.
Legen Sie die Metallplatte (a) an die Wand, an der sie montiert werden soll.
1. Da es für gewickelte Stromkabel selbstverständlich ist, sich bei Gebrauch zu "entspannen". Es ist wichtig, den Trockner in einer Höhe
zu montieren.
2. Halten Sie die Metallplatte (a) der Wand mit zwei Laschen bündig an der Wand fest. Verwenden Sie eine Wandmetallplatte (a) als
Vorlage, um die Position mit Bleistift zu markieren.
3. Entfernen Sie die Metallplatte (a) und bohren Sie mit 6 mm oder 1/4 "Bohrer Löcher in die Putzwand. Bohren Sie etwa 32 mm oder 1-1
/ 4" tief.
4. Drücken Sie die Kunststoff-Dehnschrauben (b) in die Bohrungen (b), die bündig mit der Wand sind.
5. Setzen Sie die Wandplatte (a) gegen die Wand und richten Sie sie über den Dehnschrauben (b) aus. Die M4 (# 8) Blechschrauben (b)
so weit eindrehen, bis die Metallwandplatte (a) fest an der Wand befestigt ist. Siehe Fig. A
6. Entfernen Sie den Haartrockner von der Basis (3).
7. Fassen Sie die Basis (3) an den gebogenen Laschen (d) an der Metallwandplatte (a).
8. Schieben Sie den Sockel (3) bündig gegen die Metallwandplatte (a) und schieben Sie ihn nach unten, um die gebogenen Laschen (d)
an der Metallwandplatte (a) zu befestigen.
9. Verwenden Sie eine kleine Schraube, um eine Metallplatte (a) mit der Kunststoffbasis (3) in Position (e) zu bilden. Siehe ABB
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Reinigen Sie den Einlassabdeckungsgrill (4) regelmäßig von losem Haar oder anderem Staub.
2. Verschmutztes Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen und zum Trocknen abwischen. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
3. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in den Haartrockner gelangt.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1400-1600W
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nach Gebrauch des Haartrockners, ihn mit dem Umshcalter ausschalten und jeweils
den Stecker der Speiseleitung aus der Netzsteckdose ziehen.
34. Den Haartrockner außer Bereich der Kinder aufbewahren. Gebrauch des Haartrockners
durch die Kinder muss durch die Erwachsenen beaufsichtigt werden.
35. Immer vor dem Aufsetzen der Zubehörbestandteile auf den Haartrockner vergewissern
Sie sich, dass diese in der Innen- und Außenseite trocken sind.
Den Lufteintritt und -austritt darf man auf keine Art und Weise z.B. mit den Haaren
sperren.
37. Die Heißluft in Richtung der Augen oder anderer empfindlichen Stellen nicht zu lenken.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
8
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V, ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
FRANÇAIS
9
faut contacter un électricien spécialisé.
L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de
commande à distance.
Avant d'installer les accessoires (embouts) sur le sèche-cheveux, toujours s'assurer
qu'ils sont bien secs tant à l'extérieur qu'à l'intérieur.
35. Ne pas bloquer d'une quelconque manière l'arrivée et la sortie d'air du sèche-cheveux,
éviter p.ex. de les boucher avec des cheveux.
36. Ne pas diriger le flux d'air brûlant vers le cordon d'alimentation.
37. Ne pas diriger l'air chaud vers les yeux ou d'autres endroits sensibles.
DESCRIPTION DU PRODUIT (FIG 1)
1. - poignée 2. - commutateur de réglage de vitesse / température
3. - socle mural 4. - grille d'entrée
UTILISER LE DISPOSITIF
1. Retirez la base du sèche-cheveux (3).
2. Réglez la vitesse / température souhaitée à l’aide du commutateur (2):
0 - éteint 1 - basse vitesse, air chaud 2 - haute vitesse, air très chaud
15. Il ne faut pas utiliser l'appareil près de l'eau, par exemple:. dans la douche,
baignoire ou sur l'évier avec de l'eau.
16. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après l'avoir utilisé, retirez la fiche de
la prise de courante, car la proximité de l'eau cause un danger même lorsque l'appareil est
éteint.
17. Ne pas laisser l'appareil ni le feeder de mouiller. Dans le cas ou l'appareil tombe dans
l'eau, retirez immédiatement la fiche ou le feeder de la prise murale. Il ne faut pas mettre vos
mains dans l'eau lorsque l'appareil est allumé. Avant de le réutiliser il doit être vérifié par un
électricien qualifié.
18. Il ne faut pas toucher l'appareil ou l'adaptateur avec les mains mouillées.
19. Éteignez l'appareil chaque fois quand vous le mettez.
20. Il ne faut pas laisser l'appareil ou le feeder allumé dans la prise de courant sans
surveillance.
21.
22. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Utilisation de l'appareil par des enfants
doivent être supervisés par des adultes.
23. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de l'appareil et ne doit
pas être situé à proximité d'autres sources de chaleur.
24. Il ne faut pas enrouller l'appareil par de câble électrique.
25. Il ne faut pas utiliser l'appareil pendant le bain.
26. Il ne faut pas enlever la poussière ou le corps étrangers de l'intérieur de l'appareil en
utilisant des objets pointus.
27. Il ne faut pas utiliser l'appareil en dehors, en plein air ou dans des endroits où ils sont
utilisés les produits en aérosols ou l'oxygène est donné. Pendant le fonctionnement,
l'appareil devient chaud. Ne pas placer l'appareil à proximité de matières inflammables.
28. Il ne faut pas couvrir l'appareil, car cela peut provoquer une accumulation de chaleur
dans son intérieur, son dommage ou l'incendie.
29. Sprays pour les cheveux et sprays contiennent des substances inflammables. Ne les
pas utiliser en train de l'utilisation de l'appareil.
30. Il ne faut pas utiliser l'appareil pour les gens qui dorment.
31. L'appareil peut être utilisé seulement avec la tension indiquée sur le boîtier.
32. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur des surfaces ou des vêtements
humides.
33. Après utilisation, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur et enlever toujours la fiche du
cordon d'alimentation de la prise secteur.
34.
10
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V, ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
3. Pour éteindre l'appareil, faites glisser l'interrupteur du sèche-cheveux en position OFF ou placez le sèche-cheveux dans le socle (3). Le
sèche-cheveux s'éteindra automatiquement.
INSTRUCTION D'INSTALLATION
Avant de monter sur le mur, assurez-vous qu'il n'y a pas de circuits électriques cachés. Outil nécessaire: tournevis, marteau et perceuse
électrique.
Sèche-cheveux inclus: 1 base murale en plastique, 3 longues vis et 3 boulons pour le montage de la base, 1 plaque murale en métal, 1
petite vis pour la fixation de la base à la plaque métallique.
Retirez tous les éléments ci-dessus de l'emballage.
Placez la plaque métallique (a) sur le mur où elle va être montée.
1. Comme il est naturel que les cordons électriques enroulés "se relâchent" à l’utilisation. Il est important de monter le séchoir en hauteur.
2. Tenez la plaque métallique murale (a), avec deux languettes, contre le mur. Utilisez la plaque métallique murale (a) comme modèle pour
marquer l’emplacement au crayon.
3. Enlevez la plaque métallique (a) et percez des trous dans le mur de plâtre avec une mèche de 6 mm ou 1/4 "et percez une profondeur
d'environ 32 mm ou 1-1 / 4".
4. Poussez les boulons d'expansion en plastique (b) dans les trous percés (b) au ras du mur.
5. Placez la plaque métallique murale (a) contre le mur, alignée sur les boulons d'expansion (b). Vissez les vis autotaraudeuses M4 (N ° 8)
(b) jusqu'à ce que la plaque murale en métal (a) soit fermement fixée au mur. Voir FIG.A
6. Retirez le sèche-cheveux de la base (3).
7. Attrapez la base (3) sur les languettes pliées (d) situées sur la plaque murale en métal (a).
8. Poussez la base (3) contre la plaque murale en métal (a) et faites-la glisser vers le bas pour fixer les pattes pliées (d) à la plaque murale
en métal (a).
9. Utilisez une seule petite vis pour former une plaque métallique (a) avec la base en plastique (3) à l'emplacement (e). Voir FIG..B
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyez régulièrement la grille de protection d'entrée (4) des cheveux détachés ou de toute autre poussière.
2. Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et humide, puis essuyez-le. N'utilisez pas de détergents agressifs.
3. Évitez que tout liquide atteigne l’intérieur du sèche-cheveux.
DONNEES TECHNIQUES
Puissance: 1400-1600W
Tension: 220-240V ~ 50/60Hz
11
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un
temporizador externo o de un sistema de regulación automática separado.
15. No use el aparato cerca del agua, p. ej.: en la ducha, la bañera ni encima del
lavabo con agua.
16. Si utiliza el aparato en el baño, después de usarlo saque el cable del enchufe porque la
cercanía del agua supone un riesgo, incluso cuando el aparato está apagado.
17. No permita que el aparato o el alimentador se mojen. Si el aparato cae en el agua,
saque inmediatamente el cable o el alimentador del enchufe de alimentación. No meta las
manos en el agua cuando el aparato está conectado a la red de alimentación. Antes de
volver a utilizarlo, este debe ser comprobado por un electricista calificado.
18. No coja el aparato ni el alimentador con las manos mojadas.
19. El aparato deber ser apagado cada vez que esté parado.
20. No deje el aparato ni el alimentador encendido a la toma de corriente sin supervisión.
21.
22. Guardar el aparato fuera del alcance de los niños. El uso del aparato por los niños
debe ser supervisado por los adultos.
23. El cable de alimentación no debe tocar las partes calientes del aparato ni debe
encontrarse cerca de otras fuentes de calor.
24. No envuelva el dispositivo con el cable eléctrico.
25. No utilizar el aparato durante el baño.
26. No remueva el polvo o cuerpos extraños del interior del aparato utilizando objetos
afilados.
27. No use el aparato en el exterior, al aire libre o donde se utilizan los productos en
aerosol o donde se suministra el oxígeno. Durante el funcionamiento el aparato se
calienta. No coloque el aparato cerca de materiales inflamables.
28. No tape el aparato ya que esto puede causar una acumulación de calor en su interior,
12
lo que puede provocar daños en el aparato o causar un incendio.
29. Lacas para el cabello y sprays contienen sustancias inflamables. No utilizarlos mientras
se usa el aparato.
30. No utilizar el aparato a las personas que estén durmiendo.
31. El aparato puede ser alimentado solamente con el voltaje especificado en la carcasa.
32. Durante el funcionamiento no coloque el aparato en superficie mojada o ropa.
33.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (FIG 1)
1. - mango 2. - interruptor de ajuste de velocidad / temperatura
3. - base de pared 4. - rejilla de la tapa de entrada
USANDO EL DISPOSITIVO
1. Retire el secador de pelo de la base de pared (3).
2. Establezca la velocidad / temperatura deseada con el interruptor (2):
0 - apagado 1 - baja velocidad, aire caliente 2 - alta velocidad, aire muy caliente
3. Para apagar la unidad, deslice el interruptor del secador de pelo a la posición de apagado (OFF), o coloque el secador de pelo en la
base (3), esto apagará automáticamente el secador de pelo.
INSTRUCCION DE INSTALACION
Antes de montar en la pared, asegúrese de que no haya circuitos eléctricos ocultos. Herramienta necesaria: destornillador, martillo y
taladro eléctrico.
Se incluye con el secador de pelo: 1 base de pared de plástico, 3 tornillos largos y 3 pernos para montar la base, 1 placa de pared de
metal, 1 tornillo pequeño para asegurar la base a la placa de metal.
Retire todos los elementos anteriores del embalaje.
Coloque la placa metálica (a) en la pared donde se va a montar.
1. Como es natural que los cables eléctricos enrollados se "relajen" con el uso. Es importante montar el secador a una altura.
2. Sostenga la placa de metal de la pared (a), con dos lengüetas colocadas, a ras de la pared. Use la placa de metal para pared (a) como
plantilla para marcar la ubicación con lápiz.
3. Retire la placa metálica (a) y perfore los orificios a través de la pared de yeso con una broca de 6 mm o 1/4 ", perfore
aproximadamente 32 mm o 1-1 / 4" de profundidad.
4. Empuje los pernos de expansión de plástico (b) hacia los orificios perforados (b) que estén al ras con la pared.
5. Coloque la placa metálica de la pared (a) contra la pared, alineada sobre los pernos de expansión (b). Atornille los tornillos
autorroscantes M4 (# 8) (b) hasta que la placa de pared de metal (a) esté bien sujeta contra la pared. Ver FIG.A
6. Retire el secador de pelo de la base (3).
7. Atrape la base (3) en las pestañas dobladas (d) ubicadas en la placa de pared de metal (a).
8. Empuje la base (3) a ras contra la placa de pared metálica (a) y deslícela hacia abajo para fijar las pestañas dobladas (d) en la placa
de pared metálica (a).
9. Use un solo tornillo pequeño para formar una placa metálica (a) con la base de plástico (3) en la ubicación (e). Ver FIG..B
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Limpie la rejilla de la cubierta de entrada (4) con regularidad para eliminar el cabello suelto u otro polvo.
2. Limpie la carcasa sucia con un paño suave y húmedo, luego limpie para secar. No utilice detergentes agresivos.
3. Evite cualquier líquido para llegar al interior del secador de pelo.
Datos tecnicos
Potencia: 1400-1600W
Voltaje: 220-240V ~ 50/60Hz
Después de usar el secador, apagarlo con el botón del interruptor y saque cada vez el
cable del enchufe de la red de alimentación.
34. Antes de instalar los accesorios en el secador asegúrate si están secos por fuera y por
dentro.
35. No bloquee de ninguna forma la entrada ni la salida de aire del secador, por ejemplo,
con el pelo.
36. No dirija el flujo de aire caliente hacia el cable de alimentación.
37. No dirijas el aire caliente hacia los ojos u otras zonas sensibles.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
13
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V, ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo
relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A
limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que
cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito
14
é recomendável perguntar um electricista.
O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
sistema de regulação automática separado.
Depois de utilizar o secador, desligá-lo com interruptor e cada vez tirar o cabo de
alimentação da tomada de rede elétrica.
34. Sempre antes de colocar acessórios no secador é necessário assegurar-se que estão
secos por dentro e por fora.
35. Não se pode bloquear de qualquer modo a entrada e saída do ar do secador, por
exemplo: com cabelos.
36. Não dirigir o fluxo de ar quente sobre o cabo de alimentação.
37. Não dirigir o fluxo de ar quente sobre os olhos ou otros lugares sensíveis.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (FIG 1)
1. - pega 2. - interruptor de ajuste de velocidade / temperatura
3. - base da parede 4. - grelha de cobertura da entrada
15. Não utilizar o dispositivo na proximidade de água, p. ex.: no duche, na
banheira ou em cima de lavabo com água.
16. Caso o dispositivo seja usado na casa de banho, após usá-lo, deve-se retirar a ficha
da tomada porque a proximidade da água é perigosa, mesmo quando o dispositivo está
desligado.
17. Não molhe o dispositivo ou a fonte de alimentação. Caso de o dispositivo cair na água,
retire imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada. É proibido pôr as mãos
em água quando o dispositivo é ligado. Antes da utilização seguinte o dispositivo deve ser
verificado por um eletricista qualificado.
18. É proibido tocar o dispositivo ou a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
19. O dispositivo deve ser desligado após cada utilização.
20. Não deixar sem supervisão o dispositivo nem a fonte de alimentação ligados à
tomada.
21.
22. Armazenar o dispositivo fora do alcance das crianças. A utilização do dispositivo por
as crianças deve ser supervisionada por adultos.
23. O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes do dispositivo e não deve
ficar perto de outras fontes de calor.
24. Não enrolar o cabo de alimentação arredor do o dispositivo.
25. Não utilizar o dispositivo durante o banho.
26. Não remover pó ou corpos estranhos do interior do dispositivo usando objetos afiados.
27. Não se deve utilizar o dispositivo no exterior, ao ar livre ou onde se utilizam produtos
em aerossol ou se administra oxigênio. Durante o funcionamento, o dispositivo torna-se
quente. Não coloque o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
28. Não cobrir o dispositivo, pois isso pode ser causa de acumulação de calor no seu
interior, o que pode provocar danos ou incêndios.
29. Lacas de cabelo e sprays contêm substâncias inflamáveis. Não as use enquanto o
dispositivo é utilizado.
30. Não use o dispositivo em pessoas que dormem.
31. O dispositivo pode ser alimentado somente com a tensão especificada na sua
carcaça.
32. Durante o funcionamento não coloque o dispositivo sobre superfícies molhadas ou
roupas.
33.
15
USANDO O DISPOSITIVO
1. Retire a base da parede do secador de cabelo (3).
2. Defina a velocidade desejada / temperada pelo interruptor (2):
0 - desligado 1 - baixa velocidade, ar quente 2 - alta velocidade, ar muito quente
3. Para desligar a unidade, deslize a chave do secador de cabelo para a posição OFF ou coloque o secador de cabelo na base (3), isso
desligará automaticamente o secador de cabelo.
INSTRUÇÃO DE INSTALAÇÃO
Antes de montar na parede, certifique-se de que não haja circuitos elétricos ocultos. Ferramenta necessária: chave de fenda, martelo e
furadeira elétrica.
Incluído com secador de cabelo: 1 base de parede de plástico, 3 parafusos longos e 3 parafusos para montar a base, 1 placa de parede
de metal, 1 pequeno parafuso para fixar a base para a placa de metal.
Remova todos os elementos acima da embalagem.
Coloque a placa de metal (a) na parede onde será montada.
1. Como é natural que os cabos elétricos enrolados "relaxem" com o uso. É importante montar o secador a uma altura.
2. Segure a placa de metal da parede (a), com duas abas, encostada na parede. Use a placa de metal da parede (a) como modelo para
marcar o local com o lápis.
3. Remova a placa de metal (a) e faça furos na parede de gesso com broca de 6 mm ou 1/4 ", perfure aproximadamente 32 mm ou 1-1 /
4" de profundidade.
4. Empurre os parafusos de expansão de plástico (b) para os orifícios perfurados (b) estão nivelados com a parede.
5. Coloque a placa de metal da parede (a) contra a parede, alinhada sobre os parafusos de expansão (b). Parafuse os parafusos auto-
roscantes M4 (nº 8) (b) até que a placa de parede metálica (a) esteja bem presa à parede. Veja FIG.A
6. Retire o secador de cabelo da base (3).
7. Pegue a base (3) nas abas dobradas (d) localizadas na placa de parede de metal (a).
8. Empurre a base (3) rente à placa de parede de metal (a) e deslize-a para baixo para fixar as abas dobradas (d) na placa de parede de
metal (a).
9. Use um único parafuso pequeno para formar uma placa de metal (a) com a base de plástico (3) no local (e). Veja FIG..B
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Limpe a grelha de cobertura de entrada (4) regularmente de cabelo solto ou outro pó.
2. Caixa suja limpa com um pano macio molhado e, em seguida, limpe para secar. Não use detergentes agressivos.
3. Evite qualquer líquido para chegar dentro do secador de cabelo.
DADOS TÉCNICOS
Potência: 1400-1600W
Tensão: 220-240V ~ 50/60Hz
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-
se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque
os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se
entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de
armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V, ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų
fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
16
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį
veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
15. Negalima naudotis įrenginiu, kur yra vanduo pvz.: po dušu, vonioje ir virš
kriauklės, pripildytos vandeniu.
16. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo reikia išimti
kištuką iš lizdo, nes vanduo kelia grėsmę net ir tada, kai įrenginys yra išjungtas.
17. Negalima prileisti prie įrenginio ir maitintuvo sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į vandenį,
reikia nedelsiant ištraukti kištuką ir maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima mirkyti rankų
vandenyje, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš pakartotinį naudojimą įrenginį turi patikrinti
kvalifikuotas elektrikas.
18. Negalima imti įrenginio ir maitintuvo šlapiomis rankomis.
19. Kiekvieną kartą, padėjus įrenginį į vietą, reikia jį išjungti.
20. Negalima palikti be priežiūros įjungto įrenginio ir maitintuvo į lizdą.
21.
22. Įrenginį reikia saugoti nuo vaikų. Kuomet vaikai naudoja įrenginį būtina yra suaugusių
priežiūra.
23. Maitinimo laidas negali liesti įšilusių įrenginio dalių ir negali būti šalia kitų šilumos šaltinių.
24. Negalima įrenginio apvynioti elektros laidais.
25. Negalima įrenginio naudoti maudymosi metu.
26. Negalima šalinti dulkių ar kitų svetimkūnių iš įrenginio vidaus aštriais daiktais.
27. Negalima naudoti įrenginio lauke, gryname ore arba ten, kur yra naudojami aerozoliniai
produktai arba ten kur yra teikiamas deguonis. Darbo metu įrenginys stipriai įšyla. Negalima
dėti įrenginio šalia lengvai degių medžiagų.
28. Negalima įrenginio dengti, todėl kad tai gali privesti prie šilumos kaupimosi įrenginio
viduje, pažeidimo arba gaisro.
29. Plaukų lakuose ir sprėjuose yra degios medžiagos. Todėl negalima jų naudoti įrenginio
naudojimo metu.
17
LIETUVIŲ
30. Negalima naudoti įrenginio, kuomet kiti asmenys miega.
31. Įrenginys gali būti maitinimas vien tik galia, nurodyta ant jo korpuso.
32. Veikimo metu negalima dėti įrenginio ant šlapio paviršiaus arba drabužių.
33. Baigus naudoti džiovintuvą, išjungti jį jungikliu ir kiekvieną kartą maitinimo laido kištuką
ištraukti iš tinklo lizdo.
34. Visada prieš užmaunant ant džiovintuvo priedus įsitikinti, ar jų vidus ir išorė yra sausi.
35. Draudžiama kaip nors užkimšti džiovintuvo oro įėjimo ir išėjimo angas, pvz., plaukais.
36. Nekreipti karšto oro srovės į maitinimo laidą.
37. Nekreipti karšto oro į akis ar kitas jautrias vietas.
PRODUKTO APRAŠYMAS (1 pav.)
1. - rankena 2. - greičio / temperatūros reguliavimo jungiklis
3. - sienos pagrindas 4. - įvado dangčio grotelės
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Nuimkite plaukų džiovintuvą nuo sienos pagrindo (3).
2. Nustatykite norimą greitį / temperatūrą jungikliu (2):
0 - išjungtas 1 - mažas greitis, karštas oras 2 - didelis greitis, labai karštas oras
3. Norėdami išjungti įrenginį, stumkite plaukų džiovintuvo jungiklį į padėtį OFF (išjungti) arba įdėkite plaukų džiovintuvą į pagrindą (3), todėl
automatiškai išjungiamas plaukų džiovintuvas.
ĮRENGIMO INSTRUKCIJA
Prieš montuodami ant sienos įsitikinkite, kad nėra paslėptų elektros grandinių. Reikalingas įrankis: atsuktuvas, plaktukas ir elektrinis
grąžtas.
Su plaukų džiovintuvu: 1 plastikinis sieninis pagrindas, 3 ilgi varžtai ir 3 varžtai pagrindo montavimui, 1 metalinis sieninis diskas, 1 mažas
varžtas pagrindo tvirtinimui prie metalinės plokštės.
Pašalinkite visus aukščiau nurodytus elementus.
Įstatykite metalinę plokštę (a) ant sienos, kur ji bus montuojama.
1. Kadangi natūraliai suvynioti elektros laidai yra „Relax“ su naudojimu. Svarbu, kad džiovintuvas būtų montuojamas aukštyje.
2. Laikykite sieninę metalinę plokštę (a), sujungę du skirtukus, praplaukite prie sienos. Naudokite sienos metalo plokštę (a) kaip šabloną,
kad pažymėtumėte vietą pieštuku.
3. Nuimkite metalinę plokštę (a) ir išgręžkite skyles per gipso sienelę 6 mm arba 1/4 colių gręžtuvu, gręžkite apie 32 mm arba 1–4 "giliai.
4. Stumkite plastikinius išsiplėtimo varžtus (b) į išgręžtas skyles (b), kurios yra lygios su sienele.
5. Pastatykite sieninę metalinę plokštę (a) prie sienos, prikabinusį prie išsiplėtimo varžtų (b). Prisukite M4 (# 8) savisriegius varžtus (b), kol
metalinė sienelė (a) yra tvirtai pritvirtinta prie sienos. Žr
6. Nuimkite plaukų džiovintuvą iš pagrindo (3).
7. Užfiksuokite pagrindą (3) ant sulenktų atramų (d), esančių ant metalinės sienelės plokštės (a).
8. Pastumkite pagrindą (3) prieš metalo sieninę plokštę (a) ir stumkite jį žemyn, kad pritvirtintumėte sulenktus skirtukus (d) prie metalinės
sienelės plokštės (a).
9. Naudokite vieną mažą sraigtą, kad suformuotumėte metalinę plokštę (a) su plastikine pagrindu (3) vietoje (e). Žr
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
1. Reguliariai išvalykite įvado dangčio groteles (4) nuo palaidų plaukų ar kitų dulkių.
2. Nuvalykite korpusą švariu minkštu skudurėliu, tada nuvalykite. Nenaudokite jokių agresyvių ploviklių.
3. Venkite skysčių, kad patektų į plaukų džiovintuvą.
TECHNINIAI DUOMENYS
Galia: 1400-1600W
Įtampa: 220-240V ~ 50/60 Hz
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
18
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V, ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
15. Negalima naudotis įrenginiu, kur yra vanduo pvz.: po dušu, vonioje ir virš
kriauklės, pripildytos vandeniu.
16. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo reikia išimti
kištuką iš lizdo, nes vanduo kelia grėsmę net ir tada, kai įrenginys yra išjungtas.
17. Negalima prileisti prie įrenginio ir maitintuvo sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į vandenį,
reikia nedelsiant ištraukti kištuką ir maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima mirkyti rankų
vandenyje, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš pakartotinį naudojimą įrenginį turi
patikrinti kvalifikuotas elektrikas.
18. Negalima imti įrenginio ir maitintuvo šlapiomis rankomis.
19. Kiekvieną kartą, padėjus įrenginį į vietą, reikia jį išjungti.
20. Negalima palikti be priežiūros įjungto įrenginio ir maitintuvo į lizdą.
21.
22. Įrenginį reikia saugoti nuo vaikų. Kuomet vaikai naudoja įrenginį būtina yra suaugusių
priežiūra.
23. Maitinimo laidas negali liesti įšilusių įrenginio dalių ir negali būti šalia kitų šilumos
šaltinių.
24. Negalima įrenginio apvynioti elektros laidais.
19
25. Negalima įrenginio naudoti maudymosi metu.
26. Negalima šalinti dulkių ar kitų svetimkūnių iš įrenginio vidaus aštriais daiktais.
27. Negalima naudoti įrenginio lauke, gryname ore arba ten, kur yra naudojami aerozoliniai
produktai arba ten kur yra teikiamas deguonis. Darbo metu įrenginys stipriai įšyla. Negalima
dėti įrenginio šalia lengvai degių medžiagų.
28. Negalima įrenginio dengti, todėl kad tai gali privesti prie šilumos kaupimosi įrenginio
viduje, pažeidimo arba gaisro.
29. Plaukų lakuose ir sprėjuose yra degios medžiagos. Todėl negalima jų naudoti įrenginio
naudojimo metu.
30. Negalima naudoti įrenginio, kuomet kiti asmenys miega.
31. Įrenginys gali būti maitinimas vien tik galia, nurodyta ant jo korpuso.
32. Veikimo metu negalima dėti įrenginio ant šlapio paviršiaus arba drabužių.
33. Baigus naudoti džiovintuvą, išjungti jį jungikliu ir kiekvieną kartą maitinimo laido kištuką
ištraukti iš tinklo lizdo.
34. Visada prieš užmaunant ant džiovintuvo priedus įsitikinti, ar jų vidus ir išorė yra sausi.
35. Draudžiama kaip nors užkimšti džiovintuvo oro įėjimo ir išėjimo angas, pvz., plaukais.
36. Nekreipti karšto oro srovės į maitinimo laidą.
37. Nekreipti karšto oro į akis ar kitas jautrias vietas.
PRODUKTA APRAKSTS (1. attēls)
1. - rokturis 2. - ātruma / temperatūras regulēšanas slēdzis
3. - sienas pamatne 4. - ieplūdes vāka grils
IERĪCES IZMANTOŠANA
1. Noņemiet matu žāvētāju no sienas pamatnes (3).
2. Iestatiet vēlamo ātrumu / mērenumu ar slēdzi (2):
0 - izslēgts 1 - zems ātrums, karsts gaiss 2 - ātrgaitas, ļoti karsts gaiss
3. Lai izslēgtu ierīci, pabīdiet matu žāvētāja slēdzi OFF stāvoklī vai novietojiet matu žāvētāju pamatnē (3), tādējādi automātiski izslēgsies
matu žāvētājs.
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms montāžas pie sienas pārliecinieties, ka nav slēptās elektriskās ķēdes. Nepieciešamais rīks: skrūvgriezis, āmurs un elektriskais
urbis.
Iekļauts matu žāvētājs: 1 plastmasas sienas pamatne, 3 garas skrūves un 3 bultskrūves pamatnes montāžai, 1 metāla sienas plāksne, 1
maza skrūve pamatnes piestiprināšanai pie metāla plāksnes.
Noņemiet visus iepriekš minētos elementus.
Ievietojiet metāla plāksni (a) uz sienas, kur tā tiks uzstādīta.
1. Tā kā rullītus elektriskos vadus ir dabiski lietot ar „Relax”. Ir svarīgi uzstādīt žāvētāju augstumā.
2. Turiet sienas metāla plāksni (a) ar divām cilnēm, skalojiet pret sienu. Izmantojiet sienas metāla plāksni (a) kā veidni, lai atzīmētu vietu
ar zīmuli.
3. Noņemiet metāla plāksni (a) un urbt caur apmetuma sienu ar 6 mm vai 1/4 "urbju, urbt apmēram 32 mm vai 1-1 / 4" dziļumu.
4. Ievietojiet plastmasas izplešanās skrūves (b) uz urbtajiem caurumiem (b) ar sienu.
5. Uzstādiet sienas metāla plāksni (a) pret sienu, piestiprinot to pie izplešanās skrūvēm (b). Ieskrūvējiet M4 (# 8) pašvītņojošās skrūves
(b), līdz metāla sienas plāksne (a) ir cieši piestiprināta pie sienas. Sk
6. Noņemiet matu žāvētāju no pamatnes (3).
7. Nogrieziet pamatni (3) uz izliektajām cilpām (d), kas atrodas uz metāla sienas plāksnes (a).
8. Iebīdiet pamatni (3) pret metāla sienu plāksni (a) un pabīdiet to uz leju, lai piestiprinātu saliekto cilpu (d) pie metāla sienas plāksnes (a).
9. Izmantojiet vienu mazu skrūvi, lai izveidotu metāla plāksni (a) ar plastmasas pamatni (3) vietā (e). Skat
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Regulāri iztīriet ieplūdes vāku (4) no vaļējiem matiem vai citiem putekļiem.
2. Netīriet korpusu ar mitru, mīkstu drāniņu, pēc tam noslaukiet. Nelietojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus.
3. Izvairieties no šķidruma nokļūšanas matu žāvētāja iekšpusē.
TEHNISKIE DATI
Jauda: 1400-1600W
Spriegums: 220-240V ~ 50/60Hz
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
20
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V, ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega
inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks,
võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui
neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud
ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega
mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on
8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Ärge kasutage seadet vee lähedal nt: duši all, vannis või veega täidetud valamu
kohal.
16. Kui kasutate seadet vannitoas, siis võtke pärast kasutamist pistik seinakontaktist, kuna
vee lähedus on ohtlik isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
17. Vältige seadme ja AC-adapteri märjaks saamist. Juhul kui seade kukub vette, tuleb kohe
pistik või AC-adapter võrgukontaktist välja võtta. Ärge pange käsi vette, kui seade on lülitatud
võrgukontakti. Enne järgmist kasutamist tuleb seadet lasta kontrollida kvalifitseeritud
elektriku poolt.
21
18. Ärge võtke seadmest ega AC-adapterist märgade kätega kinni.
19. Seade tuleb välja lülitada iga kord, kui selle kõrvale panete.
20. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega AC-adapterit järelevalveta.
21.
22.Hoidke seadet laste käeulatusest eemal. Lapsed peaksid seadet kasutama
täiskasvanute järelevalve all.
23. Toitejuhe ei tohi puudutada seadme kuumenenud pindu ja ei tohi paikneda teiste
soojusallikate lähedal.
24. Ärge keerake toitekaablit ümber seadme.
25. Ärge kasutage seadet vanni võtmise ajal.
26. Ärge eemaldage tolmu või võõrkehasid seadmest, kasutades teravaid esemeid.
27. Ärge kasutage seadet välitingimustes, vabas õhus või seal, kus kasutatakse
aerosoolpakendites tooteid või manustatakse hapnikku. Töötamisel läheb seade kuumaks.
Ärge pange seadet kergestisüttivate materjalide lähedusse.
28. Seadet ei tohi kinni katta, kuna see võib põhjustada kuumuse kogunemist selle
sisemusse, selle kahjustumist või tulekahjut.
29. Juukselakid ja spreid sisaldavad kergestisüttivaid aineid. Ärge kasutage neid seadme
kasutamise ajal.
30. Ärge kasutage seadet magavate isikute puhul.
31. Seadet võib kasutada üksnes selle korpusele märgitud pingega.
32. Töö ajal ärge pange seadet märjale pinnale või riietele.
33. Pärast fööni kasutamist lülitage föön lülitiga välja, ning tõmmake ka toitejuhtme pistik
pistikupesast välja.
34. Enne kui hakkate paigaldama föönile mõnda lisatarvikut, vaadake, et nad oleksid nii
seest kui väljast kuivad.
35. Ei tohi mingil viisil blokeerida fööni õhu sisend - ja väljundava nt : juustega.
36. Ärge juhtige kuuma õhuvoolu toitejuhtmele.
37. Ärge juhtige kuuma õhuvoolu silmade või teiste õrnade kohtade poole.
TOOTE KIRJELDUS (joonis 1)
1. - käepide 2. - kiiruse / temperatuuri reguleerimise lüliti
3. - seinapõhi 4. - sisselaskekate
SEADME KASUTAMINE
1. Eemaldage juuksekuivati 󰜌󰜌seina alus (3).
2. Seadke soovitud kiirus / parasvöötme lüliti (2) abil:
0 - välja 1 - madal kiirus, kuum õhk 2 - suur kiirus, väga kuum õhk
3. Seadme väljalülitamiseks libistage juuksefööni lüliti asendisse OFF või asetage juuksekuivati 󰜌󰜌alusesse (3), mis lülitab juukseföön
automaatselt välja.
PAIGALDUSJUHEND
Enne seinale paigaldamist veenduge, et puuduvad varjatud elektrilised vooluringid. Vajalik tööriist: kruvikeeraja, vasar ja elektriline külvik.
Kaasas föön: 1 plastist seina alus, 3 pika kruvi ja 3 polti aluse paigaldamiseks, 1 metallist seinale paigaldatav plaat, 1 väike kruvi aluse
kinnitamiseks metallplaadile.
Eemaldage pakendist kõik eespool nimetatud elemendid.
Asetage metallplaat (a) seinale, kuhu see paigaldatakse.
1. Kuna see on loomulik, et keermestatud elektrijuhtmed on "Relax" kasutamisel. Tähtis on paigaldada kuivati 󰜌󰜌kõrgusele.
2. Hoidke seina metallplaati (a), millel on kaks klappi, ja loputage seina vastu. Kasutage seinaplaati (a), et märkida asukoht pliiatsiga.
3. Eemaldage metallplaat (a) ja puurige augud läbi krohviseina 6 mm või 1/4 "puuriga, puurige umbes 32 mm või 1-1 / 4" sügavust.
4. Lükake plastikpoldid (b) puuritud aukudesse (b) seina külge.
5. Asetage seina metallplaat (a) seina külge, mis on paigutatud üle paisupoldide (b). Keerake M4 (# 8) iseklapitavad kruvid (b), kuni
metallplaat (a) on tihedalt seinale kinnitatud. Vt joonist A.
6. Eemaldage juuksekuivati 󰜌󰜌alusest (3).
7. Pange alus (3) metallist seinaplaadile (a) asetatud painutatud kaartidele (d).
8. Lükake alus (3) metallplaadi (a) vastu ja libistage see allapoole, et kinnitada painutatud sakid (d) metallist seinaplaadile (a).
Seade ei ole ette nähtud tööks väliste viitlülitite või eraldi kaugjuhtimise süsteemi
kasutamisega.
22
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks
ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii
ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V,
~50/60Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat
şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de
9. Kasutage ühte väikest kruvi, et moodustada metallplaat (a) plastikust alusega (3) kohas (e). Vt joonist B.B
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Puhastage regulaarselt sisselaskeava grill (4) lahtistest juustest või muudest tolmudest.
2. Määrige korpus puhtaks pehme lapiga, seejärel pühkige kuivaks. Ärge kasutage agressiivseid pesuvahendeid.
3. Vältige vedelikku, mis jõuab juuksekuivatisse.
TEHNILISED ANDMED
Võimsus: 1400-1600W
Pinge: 220-240V ~ 50/60 Hz
23
service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza
pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Este interzisă folosirea acestui aparat în apropierea surselor de apă de ex:. sub
duş, în cadă sau deasupra lavoarului cu apă.
16. În cazul în care aparatul este utilizat în baie, după utilizare trebuie să îl deconectați,
deoarece apa reprezintă un risc chiar și atunci când aparatul este oprit.
17. Nu permiteţi udarea aparatului şi nici a alimentatorului. Dacă aparatul cade în apă,
scoateți imediat ștecherul sau adaptorul din priză. Nu introduceţi mâna în apă atunci când
aparatul este conectat în rețea. Înainte de reutilizare trebuie să fie verificat de către un
electrician calificat.
18. Nu țineți aparatul sau adaptorul cu mâinile ude.
19. Aparatul opriţi-l de fiecare dată când nu îl folosiţi.
20. Nu lăsați aparatul sau adaptorul conectat la priză fără supraveghere.
21. Aparatul nu este destinat utilizării cu cronometre externe sau sistem separat printr-un
control de la distanță.
22. Depozitaţi aparatul în locuri care nu vor fi la îndemâna copiilor. Folosirea aparatului de
către copii trbuie să fie supravegheată de adulţi.
23. Cablul de alimentare nu trebuie să atingă piesele încălzite ale aparsatului şi nici nu
trebuie întins în apropierea altor surse de căldură.
24. Nu se recomandă înfăşurarea cablului de jur împrejurul dispozitivului.
25. Nu se permite folosirea aparatului în timp ce faceţi baie.
26. Nu se permite îndepărtarea prafului şi nici a corpurilor străine din interiorul aparatului
prin folosirea obiectelor ascuţite.
27. Nu se permite folosirea dispozitivului în exterior sau acolo unde sunt folosite produse
sub formă de aerozol sau acolo unde este folosit oxigenul. În timpul funcţionării aparatul
este fierbinte. Nu amplasaţi aparatul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
28. Nu se permite acoperirea aparatului deoarece aceast lucru poate conduce la
acumularea căldurii în interiorul acestuia ceea ce în consecinţă va conduce la defectarea
acestuia sau chiar la apariţia incendiului.
29. Fixativele pentru păr şi spray-urile conţin substanţe inflamabile. este interzisă folosirea
acestora în timpul utilizării aparatului.
30. Nu se permite folosirea aparatului pentru aranjarea părului persoanelor care dorm.
31. Aparatul poate fi utilizat numai cu tensiunea specificată pe carcasă.
32. În timpul funcționării, nu-l așezați pe suprafețe umede sau haine.
33. După folosirea uscătorului, opriţi-l cu ajutorul butonului şi scoateţi de fiecare dată
ştecherul cablului de alimentare din priza de curent.
34. Întotdeauna înainte de aplicarea de accesorii din echipament uscătorului, asiguraţi-vă
că acestea sunt bine uscate în exterior şi interior.
35. Nu blocaţi în niciun fel intrarea şi ieşirea aerului uscătorului, de ex.:. cu păr.
24
36. Nu îndreptaţi jetul de aer fierbinte spre cablul de alimentare.
37. Nu îndreptaţi aerul fierbinte spre ochi sau alte zone sensibile.
DESCRIEREA PRODUSULUI (FIG. 1)
1. - mânerul 2. - comutatorul de reglare a vitezei / temperaturii
3. - baza de perete 4. - grila de acoperire a gurii
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
1. Scoateți uscătorul de păr sub formă de perete (3).
2. Setați viteza dorită / temperaturile dorite prin comutator (2):
0 - oprit 1 - viteză mică, aer cald 2 - viteză mare, aer foarte cald
3. Pentru a opri aparatul, glisați comutatorul de la uscătorul de păr în poziția OFF sau plasați uscătorul de păr în bază (3), aceasta va
dezactiva automat uscătorul de păr.
INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE
Înainte de montarea pe perete, asigurați-vă că nu există circuite electrice ascunse. Unelte necesare: șurubelniță, ciocan și foraj electric.
Include uscător de păr: 1 bază de perete din plastic, 3 șuruburi lungi și 3 șuruburi pentru montarea suportului, 1 placă metalică pe perete,
1 șurub mic pentru fixarea bazei pe placa metalică.
Scoateți toate elementele de mai sus din ambalaj.
Așezați placa metalică (a) pe perete în care va fi montat.
1. Deoarece este normal ca cablurile electrice înfășurate să fie "relaxate" cu utilizare. Este important să montați uscătorul la o înălțime.
2. Țineți placa metalică de perete (a), cu două urechi în poziția opusă peretelui. Utilizați placa de perete (a) ca șablon pentru a marca locul
cu creion.
3. Scoateți placa metalică (a) și găuriți găurile prin peretele de tencuială cu burghiu de 6 mm sau 1/4 ", găuriți aproximativ 32 mm sau 1-1 /
4" adâncime.
4. Împingeți șuruburile de dilatare din plastic (b) la orificiile forate (b) care sunt la același nivel cu peretele.
5. Așezați placa de perete (a) pe perete, așezată pe șuruburile de expansiune (b). Înșurubați șuruburile autofiletante M4 (# 8) (b) până
când placa de perete metalică (a) este fixată bine de perete. Vezi FIG. A
6. Scoateți uscătorul de păr de la bază (3).
7. Prindeți baza (3) pe urechile îndoite (d) amplasate pe placa de perete metalică (a).
8. Împingeți fundul (3) cu o lamelă (a) și glisați-l în jos pentru a fixa urechile îndoite (d) de placa de perete metalică (a).
9. Folosiți un singur șurub mic pentru a forma o placă metalică (a) cu baza de plastic (3) în locația (e). A se vedea FIG. B
CURĂȚIRE ȘI ÎNTREȚINERE
1. Curatati regulat gratarul de acoperire al admisiei (4) de parul slab sau de alte prafuri.
2. Curățați carcasa murdară cu o cârpă umedă moale, apoi ștergeți-o pentru a se usca. Nu utilizați detergenți agresivi.
3. Evitați ca orice lichid să ajungă în interiorul uscătorului de păr.
DATE TEHNICE
Putere: 1400-1600W
Tensiune: 220-240V ~ 50/60Hz
...
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240V, ~50/60Hz. U cilju
povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător
de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul
electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi
transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
25
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
Uređaj nije namjenjen za rad s vanjskim vremenskim prekidačima ili s odvojenim
systemom daljinske regulacije.
15. Ne koristite uređaj u blizini vode npr.: pod tušem, u kadi ili iznad umivaonika s
vodom.
16. Kada se uređaj koristi u kupaonici, nakon njegove upotrebe, izvadite utikač iz utičnice,
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kada je uređaj isključen.
17. Nemojte dozvoliti da potopite uređaj ili napajač. U slučaju da uređaj padne u vodu,
odmah povucite utikač ili AC adapter iz zidne utičnice. Nemojte stavljati ruke u vodu, kada je
uređaj uključen u mrežu. Pre ponovne upotrebe ono mora da se provjerava od strane
kvalificiranog električara.
18. Ne hvatajte uređaj ili napajač mokrim dlanovima.
19. Isključite svoj uređaj svaki put kad ga odlažete.
20. Ne ostavljajte uređaj ili napajač uključen u utičnicu bez nadzora.
21.
22. Čuvajte uređaj izvan dohvata djece. Korišćenje uređaja od strane djece treba biti pod
nadzorom odraslih.
23. Kabl za napajanje ne bi trebalo da dodiruje vruće dijelove uređaja i ne treba biti
smješten u neposrednoj blizini izvora toplote.
24. Nemojte umotavati električni kabel oko uređaja.
25. Nemojte koristiti uređaj tokom kupanja.
26. Ne uklanjajte prljavštinu ili strana tijela iz unutrašnjosti uređaja pomoću oštrih predmeta.
27. Nemojte koristiti uređaj izvan, na otvorenom ili tamo, gde se koriste proizvode u
aerosolu ili gde se daje kisik. Tijekom rada uređaj postaje vruć. Nemojte postavljati uređaj u
26
blizini zapaljivih materijala.
28. Nemojte pokrivati uređaj, jer to može izazvati akumuliranje topline unutar njega,
oštećenje ili požar.
29. Lakovi za kosu i sprejevi sadrže zapaljive tvari. Nemojte ih koristiti tijekom korištenja
uređaja.
30. Nemojte koristiti uređaj za ljude, koji spavaju.
31. Uređaj se može upravljati samo uz napon naveden na njegovom kućištu.
32. Tijekom rada ne postavljajte uređaj na vlažnim površinama ili odjeći.
33. Nakon korištenja sušila isključite ga prekidačem, te svaki put izvadite kabel napajanja
iż utičnice.
34. Prije stavljanja komada opreme na sušilo, uvijek provjerite jesu li oni suhi iznutra i
spolja.
35. Nemojte blokirati na bilo koji način izlaz i ulaz zraka u sušilu, npr. kosom.
36. Nemojte usmjeravati vruć zrak na kabel za napajanje
37. Nemojte nikad usmjeravati vruć zrak u pravcu očiju ili drugih osjetljivih mjesta.
OPIS PROIZVODA (SLIKA 1)
1. - ručica 2. - prekidač za podešavanje brzine / temperature
3. - zidna osnova 4. - ulazna rešetka poklopca
KORIŠĆENJE UREĐAJA
1. Uklonite podnožje za zid (3).
2. Namjestite željenu brzinu / umjereno pomoću prekidača (2):
0 - isključeno 1 - niska brzina, topli zrak 2 - velika brzina, jako vrući zrak
3. Za isključivanje uređaja, pomaknite prekidač na sušilu za kosu u položaj OFF (isključeno) ili postavite sušilo za kosu u bazu (3), što će
automatski isključiti sušilo za kosu.
INSTALLATION INSTRUCTION
Prije montaže na zid, provjerite da nema skrivenih električnih krugova. Potreban alat: odvijač, čekić i električna bušilica.
Uključuje sušilo za kosu: 1 plastični zid, 3 duga vijka i 3 vijka za montažu postolja, 1 metalni zidni nosač, 1 mali vijak za pričvršćivanje
baze na metalnu ploču.
Uklonite sve gornje elemente iz pakiranja.
Postavite metalnu ploču (a) na zid gdje će se montirati.
1. Kao što je prirodno kod namotanih električnih kablova na "Relax" sa upotrebom. Važno je montirati sušač na visinu.
2. Držite metalnu ploču na zidu (a), sa dva jezička, na ravni zid. Koristite zidnu metalnu ploču (a) kao šablon za označavanje lokacije
olovkom.
3. Uklonite metalnu ploču (a) i izbušite rupe kroz zid od gipsa bušilicom 6 mm ili 1/4 ", izbušite dubinu od oko 32 mm ili 1-1 / 4".
4. Gurnite plastične ekspanzione vijke (b) u izbušene rupe (b) u ravni sa zidom.
5. Postavite metalnu ploču (a) na zid, postavljenu preko ekspanzionih vijaka (b). Pričvrstite M4 (# 8) samonarezne vijke (b) dok metalni
zidni lim (a) ne bude čvrsto pričvršćen za zid. Vidi SLIKA A
6. Uklonite sušilo za kosu iz baze (3).
7. Uhvatite podnožje (3) na savijenim jezičcima (d) koji se nalaze na metalnoj zidnoj ploči (a).
8. Gurnite bazu (3) u ravnini s metalnom pločom za zid (a) i gurnite je prema dolje da pričvrstite savijene jezičke (d) na metalnu ploču za
zid (a).
9. Pomoću jednog malog vijka formirajte metalnu ploču (a) sa plastičnom podlogom (3) na lokaciji (e). Videti SL
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Redovito očistite rešetku poklopca na ulazu (4) od labave kose ili druge prašine.
2. Prljavo kućište očistite vlažnom mekom krpom, a zatim obrišite da se osuši. Nemojte koristiti agresivne deterdžente.
3. Izbegavajte da tečnost dođe u unutrašnjost sušila za kosu.
TEHNIČKI PODACI
Snaga: 1400-1600W
Napon: 220-240V ~ 50/60Hz
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj
treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način,
koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
27
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V, ~50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan
valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt, fürdőkádban, vagy
vízzel telt mosdókagyló fölött.
16. Ha a készüléket fürdőszabában használja, használat után húzza ki a csatlakozót a
konnektorból, mert a víz közelsége kockázatot jelent akkor is, ha a készülék ki van
kapcsolva.
17. Ne hagyja átnedvesedni a készüléket sem a tápegységet. Abban az esetben, ha a
készülék a vízbe esik, azonnal húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Ne tegye a kezét a
MAGYAR
28
vízbe, ha a készülék csatlakoztatva van a hálózathoz. A készülék újbóli használata előtt
ellenőriztetni kell képzett villanyszerelővel.
18. Ne érintse a készüléket és a tápegységet sem nedves kézzel.
19. Kapcsolja ki a készüléket minden alkalommal, amikor félreteszi azt.
20. Felügyelet nélkül ne hagyja a készüléket bekapcsolva, sem a tápegységet a konnektorba
dugva.
21. A készülék nem alkalmas külső időzítőkapcsolóval és távműködtetési rendszerekkel
történő működtetésre.
22. A készüléket tartsa gyermekek elől elzárva. A készüléket gyermek csak felnőtt
felügyelete mellett használhatja.
23 A tápkábel nem érintkezhet a készülék forró alkatrészeivel, valamint ne legyen más
hőforrások közelében sem.
24. Ne tekerje a tápkábelt a készülékre.
25. Ne használja a készüléket fürdés közben.
26. Ne távolítson el bolyhokat és idegen testeket a készülék belsejéből hegyes eszközök
használatával.
27. Nem szabad a készüléket használni kültérben, a szabadlevegőn vagy olyan helyen, ahol
aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigént alkalmaznak. Működés közben a
készülék felforrósodik. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
28. Ne takarja le a készüléket, mivel az túlzott hő felhalmozódást okozhat a készülék
belsejében, ami meghibásodáshoz vagy tűzhöz vezethet.
29. A hajlakkok és spay-k gyúlékony anyagokat tartalmaznak. Ne alkalmazza ezeket a
készülék használata során.
30. Ne használja a készüléket alvó embereken.
31. A készüléket csak a készülékházon feltüntetett hálózati feszültségen használja.
32. Használat közben ne tegye a készüléket nedves felületre vagy ruhára.
33. A hajszárítót használata után kapcsolóval kapcsolja ki, majd húzza ki a konnektorból.
34. A készülék kelékeinek felhelyezését megelőzően ellenőrizze, hogy kívülről-belülről
szárazok.
35. A hajszárító levegő bemenetét és kimenetét letakarni nem szabad, pl. hajjal.
36. Forró levegőt a vezetékre irányítani nem szabad.
37. A forró levegőt szembe és egyéb érzékeny helyekre ne irányítsa.
TERMÉKLEÍRÁS (1. ábra)
1. - fogantyú 2. - sebesség / hőmérséklet beállítás kapcsoló
3. - falazat 4. - bemeneti fedél grill
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Távolítsa el a hajszárítót a fali aljzatból (3).
2. Állítsa be a kívánt sebességet / mérsékletet a kapcsolóval (2):
0 - off 1 - alacsony sebesség, meleg levegő 2 - nagy sebesség, nagyon meleg levegő
3. A készülék kikapcsolásához csúsztassa a hajszárító kapcsolóját OFF állásba, vagy helyezze a hajszárítót az aljzatba (3), ez
automatikusan kikapcsolja a hajszárítót.
TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
A falra szerelés előtt győződjön meg arról, hogy nincsenek rejtett elektromos áramkörök. Szerszám szükséges: csavarhúzó, kalapács és
elektromos fúró.
A hajszárítóval együtt: 1 műanyag falazat, 3 hosszú csavar és 3 csavar a talp felszereléséhez, 1 fém falra szerelhető lemez, 1 kis csavar az
alap rögzítéséhez a fémlemezhez.
Távolítson el minden fenti elemet a csomagolásból.
Helyezze a fémlemezt (a) a falra, ahová felszerelni fog.
1. Mivel természetes, hogy a tekercselt elektromos vezetékek a "Relax" -ra használhatók. Fontos, hogy a szárítót magasságban rögzítse.
2. Tartsa a fali fémlemezt (a), két fülrel, a falhoz öblítse. Használja a fali fémlemezt (a) sablonként a hely jelölésére ceruzával.
3. Távolítsa el a fémlemezt (a) és fúrjon lyukakat a vakolat falán 6 mm vagy 1/4 "fúróval, fúrjon kb. 32 mm vagy 1-1 / 4" mélyre.
4. Nyomja be a műanyag bontócsavarokat (b) a fúrt lyukakba (b), amelyek egybeesnek a falhoz.
29
POLSKI
5. Állítsa be a fali fémlemezt (a) a falra, a b) csavarok fölé. Csavarja be az M4 (# 8) önmetsző csavarokat (b), amíg a fém fali lemez (a)
nincs szorosan rögzítve a falhoz. Lásd az A. ábrát
6. Távolítsa el a hajszárítót az alapról (3).
7. Fogja meg az alaplapot (3) a fém fali lemezen (a) található hajlított füleken (d).
8. Tolja az alaplapot (3) a fém fali lemezre (a), és csúsztassa lefelé, hogy a hajlított füleket (d) rögzítse a fém fali lemezre (a).
9. Egy kis csavart használjon fémlemez (a) kialakításához a (3) műanyag aljával az (e) helyen. Lásd a B. ábrát
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Rendszeresen tisztítsa meg a (4) bemeneti burkolatot a laza hajból vagy más porból.
2. Tisztítsa meg a házat nedves puha ruhával, majd törölje szárazra. Ne használjon semmilyen agresszív mosószert.
3. Kerülje a folyadékot a hajszárító belsejébe.
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 1400-1600W
Feszültség: 220-240V ~ 50/60Hz
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé.
Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a
környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
македонски
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
3.Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да
се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години
и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со
недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за
нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и
се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на
децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да
го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат
да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
30
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога
е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот
од штекер.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15. Да не се користи уредот во близина на вода, на пр.: под туш, во када или
над лабаво со вода.
16. Кога уредот е користен во капатило, по користењето треба да се извади кабелот
од гнездото, бидејќи близината на вода претставува опасност и кога уредот е
исклучен.
17. Да не се водени уредот или кабелот. Доколку уредот падне во вода, веднаш да се
извади кабелот или полначот од електричното гнездо. Не смее рацете да се ставаат
во вода, кога уредот е на струја. Пред повторното користење, уредот треба да биде
проверен од квалификуван електричар.
18. Уредот и полначот не смеат да се фаќаат со водени раце.
19. Уредот треба да се исклучува секојпат после користењето.
20. Вклучениот уред не смее да се остава без надзор.
21. Уредот не е наменет за работа со употреба на надворешни временски регулатори
или на посебен систем за далечинска регулација.
22. Уредот да не биде чуван на дофат од деца. Користењето на уредот од страна на
деца, мора да биде надгледувано од возрасен.
23. Кабелот не треба да ги допира загреаните делови на уредот и не треба да се
наоѓа во близина на други извори на топлина.
24. Уредот не треба да се завиткува со електричниот кабел.
25. Не смее да се користи уредот за време на капење.
26. Не смее да отстранува прашина или други туѓи тела во уредот, користејќи остри
предмети.
27. Не треба да користи уредот надвор, на воздух или таму каде користени се
производи со аерозол или се емитува јаглерод. Да не се остава уредот во близина на
леснозапаливи материјали.
28. Да не се покрива уредот, бидејќи тоа може да предизвика акумулација на топлина
во неговата внатрешност, негово оштетување или пожар.
29. Лакерите за коса и спрејовите содржат леснозапаливи супстанции. Да не се
користат додека уредот е вклучен.
30. Да не користи уредот на лица кои спијат.
31. Уредот може да биде користен само со напон прикажан на неговата обвивка.
32. За време на работата, не го ставај уредот на влажна површина или облека.
33. По користењето, исклучи го уредот со исклучувачот и секој пат вади го кабелот од
гнезото и пред складирањето, почекај да се излади.
34. Секогаш пред ставањето на некои дополнителни елементи на уредот, провери
дали истите се суви одвнатре, како и однадвор.
35. Не смее да се блокира влезот за воздух, на пример со коса.
36. Да не се упатува жешкиот воздух кон кабелот.
37. Не го упатувај жешкиот воздух кон очите или други осетливи места.
ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ (СЛИКА 1)
1. - рачка 2. - прекинувач за прилагодување на брзината / температурата
31
3. - ѕид база 4. - прилив покрие скара
КОРИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ
1. Извадете го фен за коса од ѕидната основа (3).
2. Поставете ја саканата брзина / умерено со прекинувач (2):
0 - исклучено 1 - мала брзина, топол воздух 2 - голема брзина, многу топол воздух
3. Ова го вклучите уредот, повлечете го прекинувачот на фен за коса на OFF позиција, место или фен за коса во базата (3), тоа
автоматски ќе се фен за коса надвор.
ИНСТРУКЦИЈА ЗА ИНСТАЛАЦИЈА
Пред монтажа на ѕидот, проверете дали нема скриени електрични кола. Алатка потребни: шрафцигер, чекан и електрични вежба.
Вклучено со фен за коса 1 пластични ѕид-подлога, 3 долго завртки и 3 експанзија завртки за монтажа на база, 1 метална плоча
на ѕидот, 1 мала завртка за обезбедување на база на метал плоча.
Отстранете ги сите горе наведени елементи од пакувањето.
Ставете ја металната плоча (а) на ѕидот каде што ќе се монтира.
1. Како што е природно за валани електрични кабли да се "Опушти" со употреба. Важно е да го монтирате фен на височина.
2. Држете ја ѕидната метална плоча (а), со две јазичиња, исплакнете ја на ѕидот. Користете ѕидна метална плочка (а) како
образец за означување на локацијата со молив.
3. Извадете металната плоча (а) и вежба дупки на ознаки преку ѕидот на малтер со 6 mm или 1/4 "вежба малку, вежба околу 32
mm или 1-1 / 4" длабоко.
4. Притиснете ги пластичните експанзиони завртки (б) во дупчените дупки (б) се испрскаат со ѕидот.
5. Поставете ја металната плоча (а) наспроти ѕидот, наредени над експанзионите завртки (б). завртка M4 (# 8) само-
прислушување завртки (в) во пластични експанзија завртки (б) до плоча (s) метал ѕид е обезбеден цврсто на ѕидот. Видете Сл
6. Извадете го фен од основата (3).
7. Фатете ја основата (3) на свитканите јазичиња (г) лоцирани на металната ѕидна плоча (а).
8. притисни на основата (3) рамна против ѕид метална плоча (А) и да го слајд надолу да се прикачи на свиткана јазичиња (г) на
ѕид метална плоча (а).
9. Употреба мала завртка е единечна пресврт и на метална плоча (а) со пластичната основа (3) во локацијата (а). Видете СЛ
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
1. Исчистете ја решетката на влезната покривка (4) редовно од лабава коса или друга прашина.
2. Валкано куќиште чисто со влажна мека крпа, а потоа избришете да се исуши. Не користете агресивни детергенти.
3. Избегнете течност да достигне внатре во фен за коса.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Моќност: 1400-1600W
Напон: 220-240V ~ 50/60Hz
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се
фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните
состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе
оневозможи негова повторна употреба и искористување. Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат
во складирачкиот пункт.
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými
pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku
neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V, ~50/60Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud
32
byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob
použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné
používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou
čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na
dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření
, dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu
nezakrývejte, nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprše, ve vaně nebo nad
umývadlem s vodou.
16. Pokud zařízení používáte v koupelně, po vypnutí ho odpojte ze zásuvky a odložte,
protože jeho umístění v blízkosti vody způsobuje ohrožení zdraví, i když je zařízení vypnuté.
17. Zařízení ani napáječ nesmí přijít do kontaktu s vodou. V případě, že zařízení spadne do
vody, okamžitě ho odpojte ze zásuvky. Nevkládejte ruce do vody, pokud je zařízení zapnuté.
Před opětovným použitím dejte zařízení ke kontrole kvalifikovanému odborníkovi.
18. Nemanipulujte se zařízením, pokud máte mokré ruce.
19. Zařízení vypnětě vždy, když ho odložíte.
20. Nenechávejte zařízení ani napáječ zapojené do zásuvky bez dozoru.
21. Zařízení není kompatibilní s vnějšími časovými vypínači nebo samostatným dálkovým
obvodem
22. Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Děti mohou používat zařízení jen v přítomnosti
dospělých osob.
23. Napájecí kabel se nesmí dotýkat horkých částí zařízení nebo ležet poblíž jiného zdroje
tepla.
24. Nemotejte napájecí kabel kolem zařízení.
25. Zařízení nepoužívejte během koupele.
26. Nikdy neodstraňujte prach nebo cizí předměty z vnitřku zařízení ostrými předměty.
33
27. Zařízení nepoužívejte venku, v místnostech, kde se používají výrobky ve spreji nebo v
prostorách, do kterých je distribuován kyslík. Během používání se zařízení zahřívá. Zařízení
nepokládejte v bezprostřední blízkosti lehce hořlavých materiálů.
28. Zařízení ničím nazakrývejte, protože uvnitř zařízení může dojít k nežádoucí akumulaci
tepla a následně k jeho poškození nebo vzniku požáru.
29. Laky na vlasy a spreje obsahují lehce hořlavé látky. Nemanipulujte s nimi během
používání zařízení.
30. Zařízení nepoužíveje u osob, které spí.
31. Zařízení je možné napájet výlučně takovým napětím, které je uvedeno na krytu zařízení.
32. Během používání zařízení neodkládejte na mokrý povrch nebo oblečení.33. Po použití
zařízení vypněte, napájecí kabel pokaždé vytáhněte ze zásuvky a před uskladněním
počkejte, až zařízení zchladne.
34. Před naložením nástavce nebo jiného prvku vybavení na zařízení se vždy ujistěte, že
nástavec nebo další prvek zařízení je vevnitř i z vnější strany suchý.
35. Žádným způsobem, např. vlasy, neblokujte vstup a výstup vzduchu ze zařízení.
36. Horký proud vzduchu nesměrujte na napájecí kabel.
37. Horký proud vzduchu nesměrujte na oči nebo jiná citlivá místa na těle.
POPIS PRODUKTU (OBR. 1)
1. - rukojeť 2. - spínač nastavení rychlosti / teploty
3. - základna stěny 4. - mřížka krytu přívodu
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Vyjměte vysoušeč vlasů ze základny stěny (3).
2. Nastavte požadovanou rychlost / teplotu přepínačem (2):
0 - vypnuto 1 - nízká rychlost, horký vzduch 2 - vysoká rychlost, velmi horký vzduch
3. Chcete-li jednotku vypnout, posuňte přepínač na vysoušeči vlasů do polohy OFF (vypnuto) nebo umístěte vysoušeč vlasů do základny
(3), což automaticky vypne vysoušeč vlasů.
INSTRUKČNÍ INSTRUKCE
Před montáží na zeď se ujistěte, že nejsou žádné skryté elektrické obvody. Potřebný nástroj: šroubovák, kladivo a elektrická vrtačka.
Včetně vysoušeče vlasů: 1 plastový nástěnný podstavec, 3 dlouhé šrouby a 3 šrouby pro montáž základny, 1 kovová nástěnná deska, 1
malý šroub pro upevnění základny k plechu.
Odstraňte všechny výše uvedené prvky z obalu.
Kovovou desku (a) položte na stěnu, kam se bude montovat.
1. Vzhledem k tomu, že je přirozené, že se vinuté elektrické šňůry používají s "Relax". Je důležité namontovat sušičku ve výšce.
2. Držte kovovou desku (a), se dvěma jazýčky, v jedné rovině se stěnou. Použijte nástěnnou kovovou desku (a) jako šablonu pro označení
místa tužkou.
3. Odstraňte kovovou desku (a) a vyvrtejte otvory v omítkové stěně pomocí vrtáku 6 mm nebo 1/4 ", vyvrtejte přibližně 32 mm nebo hloubku
1-1 / 4".
4. Plastové rozpěrné šrouby (b) zatlačte do vyvrtaných otvorů (b) v jedné rovině se stěnou.
5. Nasaďte kovovou desku (a) na stěnu, postavenou nad rozpěrnými šrouby (b). Zašroubujte samořezné šrouby M4 (# 8) (b) tak, aby byla
kovová stěna (a) pevně připevněna ke stěně. Viz obr. A. Obr
6. Vyjměte vysoušeč vlasů ze základny (3).
7. Uchopte základnu (3) na ohnutých jazýčcích (d) umístěných na kovové stěně (a).
8. Zatlačte základnu (3) proti kovové desce stěny (a) a posuňte ji dolů, aby se ohnuté jazýčky (d) upevnily na kovovou desku (a).
9. Pomocí jednoho malého šroubu vytvořte kovovou desku (a) s plastovou základnou (3) v místě (e). Viz OBR
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Pravidelně čistěte mřížku krytu (4) z volných vlasů nebo jiného prachu.
2. Znečištěný kryt vyčistěte mokrým měkkým hadříkem a poté jej otřete do sucha. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
3. Zabraňte vniknutí tekutiny do vysoušeče vlasů.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 1400-1600W
Napětí: 220-240V ~ 50/60Hz
Staráme se o životní prostředí. Papírové obaly odevzdávejte do sběrných surovin. Polyetylenová balení (PE) vhazujte do odpadkových košů
na plasty. Použité zařízení odevzdávejte do sběrného dvoru, protože se v něm mohou nacházet části, které jsou pro životní prostředí škodlivé
nebo nebezpečné. Elektrospotřebiče odevzdávejte v takové podobě, aby bylo znemožněno jejich další použití. Pokud se v zařízení nacházejí
baterie, vyjměte je a odevzdejte zvlášť.
34
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240V, ~50/60Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν
έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν
γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με
τις οδηγίες χρήσεως.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό.
Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη
χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
κίνδυνο για τους χρήστες.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το
ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε
τον ειδικό ηλεκτρικό.
15. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, για παράδειγμα: στο ντους,
στην μπανιέρα ή πάνω από το νεροχύτη γεμάτο με νερό.
16. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις από την
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
35
πρίζα, καθώς η εγγύτητα του νερού, μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο, ακόμη και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
17. Μην αφήνετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό να βραχούν. Αν η συσκευή πέσει σε νερό,
τραβήξτε αμέσως το βύσμα ή το τροφοδοτικό από την πρίζα. Μην βάζετε το χέρι σας μέσα
στο νερό, όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη. Σε περίπτωση που βραχεί, πριν από την
επαναχρησιμοποίηση της, η συσκευή πρέπει να ελέγχεται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
18. Να μην κρατάτε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια.
19. Απενεργοποιήστε τη συσκευή σας μετά από κάθε φορά που σταματάτε να τη
χρησιμοποιείτε.
20. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη ή το τροφοδοτικό στην πρίζα χωρίς επίβλεψη.
21. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό
σύστημα τηλεχειριστηρίου.
22. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. Η χρήση της συσκευής από παιδιά θα
πρέπει να γίνεται υπό την επίβλεψη ενήλικα.
23. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να αγγίζει τα ζεστά μέρη της συσκευής και δεν
πρέπει να βρίσκεται κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας.
24. Μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής.
25. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ενώ κάνετε μπάνιο.
26. Μην αφαιρείτε χνούδια ή ξένα σώματα από το εσωτερικό του μηχανήματος
χρησιμοποιώντας αιχμηρά αντικείμενα.
27. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή έξω, στην ύπαιθρο ή σε μέρη όπου χρησιμοποιούνται
προϊόντα αεροζόλ ή όπου χορηγείται οξυγόνο. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της, η
συσκευή ζεσταίνεται. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
28. Μη σκεπάζετε τη συσκευή, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει συσσώρευση θερμότητας
στο εσωτερικό της, ζημιά ή πυρκαγιά.
29. Τα βερνίκια και τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτες ουσίες. Μην τα χρησιμοποιείτε
κατά τη χρήση της συσκευής.
30. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ανθρώπους ενώ αυτοί κοιμούνται.
31. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο στην τάση που αναγράφεται στο περίβλημα
της.
32. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της, μη τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υγρές
επιφάνειες ή πάνω σε ρούχα.
33. Μετά τη χρήση της συσκευής, απενεργοποιείτε τη συσκευή με το διακόπτη , να
αφαιρείτε κάθε φορά το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα και να περιμένετε μέχρι να
κρυώσει πριν την τοποθετήσετε στο κουτί της.
34. Πάντα πριν εφαρμόσετε τα κομμάτια του εξοπλισμού στη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι
στεγνά τόσο στο εξωτερικό όσο και στο εσωτερικό τους.
35. Μην εμποδίζετε με οποιονδήποτε τρόπο την είσοδο και την έξοδο του αέρα, π.χ.: με
μαλλιά.
36. Μην κατευθύνετε τη ροή του θερμού αέρα πάνω στο καλώδιο ρεύματος
37. Μην κατευθύνετε το ζεστό αέρα προς τα μάτια ή άλλες ευαίσθητες περιοχές.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (ΣΧΗΜΑ 1)
1. - χειρισμός 2. - διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας / θερμοκρασίας
3. - βάση τοίχου 4. - σχάρα καλύμματος εισόδου
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Αφαιρέστε τη βάση του τοίχου στεγνωτήρα μαλλιών (3).
2. Ρυθμίστε την επιθυμητή ταχύτητα / εύκρατο με διακόπτη (2):
0 - off 1 - χαμηλή ταχύτητα, ζεστός αέρας 2 - υψηλή ταχύτητα, πολύ ζεστός αέρας
3. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, σύρετε το διακόπτη στο στεγνωτήρα μαλλιών στη θέση OFF ή τοποθετήστε το στεγνωτήρα
μαλλιών στη βάση (3), αυτόματα θα σβήσει το στεγνωτήρα μαλλιών.
36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Πριν τοποθετήσετε τον τοίχο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κρυφά ηλεκτρικά κυκλώματα. Απαιτούμενο εργαλείο: κατσαβίδι, σφυρί και
ηλεκτρικό τρυπάνι.
Περιλαμβάνεται με στεγνωτήρα μαλλιών: 1 πλαστική βάση τοίχου, 3 μακριές βίδες και 3 μπουλόνια για την τοποθέτηση της βάσης, 1
μεταλλική πλάκα, 1 μικρή βίδα για τη στερέωση της βάσης στη μεταλλική πλάκα.
Αφαιρέστε όλα τα παραπάνω στοιχεία από τη συσκευασία.
Τοποθετήστε τη μεταλλική πλάκα (a) στον τοίχο όπου πρόκειται να τοποθετηθεί.
1. Δεδομένου ότι είναι φυσικό τα καλώδια με σπείρωμα να "χαλαρώσουν" με τη χρήση. Είναι σημαντικό να τοποθετήσετε το
στεγνωτήριο σε ύψος.
2. Κρατήστε το μεταλλικό έλασμα τοίχου (a), με δύο γλωττίδες αναμμένο, απέναντι στον τοίχο. Χρησιμοποιήστε το μεταλλικό έλασμα
τοίχου (a) ως πρότυπο για να επισημάνετε τη θέση με μολύβι.
3. Αφαιρέστε τη μεταλλική πλάκα (α) και τρυπήστε τρύπες στο τοίχωμα του γυψοσανίδας με τρυπάνι 6 mm ή 1/4 ", τρυπώντας περίπου
32 mm ή 1-1 / 4" βαθιά.
4. Πιέστε τους πλαστικούς κοχλίες διαστολής (β) στις τρυπημένες οπές (β) να είναι ομοιόμορφα με τον τοίχο.
5. Τοποθετήστε τη μεταλλική πλάκα τοίχου (a) πάνω στον τοίχο, τοποθετημένη επάνω από τους κοχλίες διαστολής (b). Βιδώστε τις
βίδες αυτορύθμισης M4 (# 8) (β) μέχρι να στερεωθεί σφικτά ο μεταλλικός τοίχος (a) στον τοίχο. Βλέπε ΣΧΗΜΑ Α
6. Αφαιρέστε το στεγνωτήρα μαλλιών από τη βάση (3).
7. Πιάστε τη βάση (3) στις λυγισμένες γλωττίδες (d) που βρίσκονται πάνω στην πλάκα μεταλλικού τοιχώματος (a).
8. Σπρώξτε τη βάση (3) με το πλέγμα πάνω στη μεταλλική πλάκα τοίχου (a) και σύρετε προς τα κάτω για να στερεώσετε τις λυγισμένες
γλωττίδες (d) στη μεταλλική πλάκα τοίχου (a).
9. Χρησιμοποιήστε μια μικρή μικρή βίδα για να σχηματίσετε μια μεταλλική πλάκα (α) με την πλαστική βάση (3) στη θέση (ε). Βλέπε
ΕΙΚ. Β
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Καθαρίζετε τακτικά την τρίχα κάλυψης της εισόδου (4) από χαλαρά μαλλιά ή άλλη σκόνη.
2. Καθαρίστε τη βρώμικη θήκη με υγρό μαλακό πανί και σκουπίστε τη. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά.
3. Αποφύγετε να φτάσετε στο εσωτερικό του στεγνωτήρα μαλλιών.
ΤΕΧΝΙΚΑ DATA
Ισχύς: 1400-1600W
Τάση: 220-240V ~ 50/60Hz
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού.
Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο
κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η
ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται
μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
NEDERLANDS
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat
niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet
wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen
zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking
ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het
37
apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze
activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is
moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact
op met professionele elektricien in deze zaak.
15. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bvb: onder de douche, in bad
of boven de wasbak met water.
16. Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de badkamer, haal na gebruik de stekker uit het
stopcontact, nabijheid van water kan gevaarlijk zijn zelf als het apparaat uit staat.
17. Laat geen water toe aan het apparaat en adapter. Als het apparaat in het water valt, trek
dan onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact. Steek uw hand niet in het water
wanneer het apparaat is aangesloten in het stopcontact. Voor een opnieuw gebruik moet hij
eerst worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien.
18. Neem het apparaat of de adapter niet in natte handen vast.
19. U hoort het apparaat na elk gebruik uit te schakelen.
20. Laat het apparaat of adapter niet in het stopcontact zitten zonder toezicht.
21. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met externe timers of apart systeem via een
afstandsbediening.
22. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen. Het gebruik door kinderen mag
alleen onder toezicht van een ouderen.
23. Het netsnoer mag niet de hete onderdelen van het apparaat aanraken en mag niet in de
nabijheid van andere warmtebronnen komen.
24. Wikkel de kabel niet om het apparaat.
25. Gebruik het apparaat niet in bad.
26. Verwijder geen pluisjes of vreemde voorwerpen van het apparaat met behulp van
scherpe voorwerpen.
38
27. Gebruik het apparaat niet buiten, in de open lucht, of waar spuitbussen worden gebruikt
of zuurstof wordt toegediend. Tijdens de werking wordt het apparaat heet. Houd het
apparaat uit de buurt van brandbare materialen.
28. Bedek het apparaat niet, het kan warmteophoging van binnen veroorzaken,
beschadiging of brand.
29. Haarlak en sprays bevatten brandbare stoffen. Gebruik ze niet tijdens het gebruik van
het apparaat.
30. Gebruik het apparaat niet bij mensen die slapen.
31. Het apparaat kan alleen worden opgeladen met de voltage aangegeven op de
behuizing.
32. Tijdens de werking, plaats het apparaat niet op een natte oppervlak of op natte kleding.
33. Na het gebruik van het apparaat, schakel het uit, haal de stekker uit het stopcontact en
wacht tot het is afgekoeld.
34. Controleer altijd voor het plaatsen van anderen voorwerpen op het apparaat of ze niet
van binnen of buiten nat zijn.
35. Bedek op geen enkele manier de inlaat en de uitlaat van de lucht door bvb: haren.
36. Richt de hete luchtstroom niet op het netsnoer.
37. Richt de hete lucht niet in de richting van ogen of andere gevoelige plaatsen.
PRODUCT BESCHRIJVING (FIG 1)
1. - handvat 2. - schakelaar voor snelheids- / temperatuurinstelling
3. - muurvoet 4. - afdekrooster voor inlaat
HET APPARAAT GEBRUIKEN
1. Verwijder de muurbasis van de haardroger (3).
2. Stel de gewenste snelheid / gematigd in met schakelaar (2):
0 - uit 1 - lage snelheid, hete lucht 2 - hoge snelheid, zeer hete lucht
3. Om het apparaat uit te schakelen, schuift u de schakelaar op de haardroger in de UIT-stand of plaatst u een haardroger in de basis (3),
hierdoor wordt de haardroger automatisch uitgeschakeld.
INSTALLATIE INSTRUCTIE
Zorg ervoor dat er geen verborgen elektrische circuits zijn voordat u deze op de muur monteert. Benodigd gereedschap:
schroevendraaier, hamer en elektrische boor.
Meegeleverd met föhn: 1 kunststof muurvoet, 3 lange schroeven en 3 bouten voor montage van de basis, 1 metalen wandplaat, 1 kleine
schroef om de voet aan de metalen plaat te bevestigen.
Verwijder alle bovenstaande elementen uit de verpakking.
Plaats de metalen plaat (a) op de muur waar deze zal worden gemonteerd.
1. Zoals het natuurlijk is voor opgerolde elektrische snoeren om te "ontspannen" tijdens gebruik. Het is belangrijk om de droger op een
hoogte te monteren.
2. Houd de metalen muurplaat (a), met twee lipjes aan, tegen de muur gedrukt. Gebruik een metalen muurplaat (a) als sjabloon om de
locatie met potlood te markeren.
3. Verwijder de metalen plaat (a) en boor gaten in de pleistermuur met 6 mm of 1/4 "boor, boor ongeveer 32 mm of 1-1 / 4" diep.
4. Duw de plastic spreidbouten (b) in de geboorde gaten (b) gelijk met de muur.
5. Plaats de metalen muurplaat (a) tegen de muur, uitgelijnd over de spreidbouten (b). Schroef de M4 (# 8) zelftappende schroeven (b)
totdat de metalen muurplaat (a) stevig tegen de muur is bevestigd. Zie FIG.A
6. Verwijder de föhn van de basis (3).
7. Vang de basis (3) op de gebogen lipjes (d) op de metalen muurplaat (a).
8. Druk de basis (3) tegen de metalen muurplaat (a) en schuif deze omlaag om de gebogen lipjes (d) aan de metalen muurplaat (a) te
bevestigen.
9. Gebruik een enkele kleine schroef om een 󰜌󰜌metalen plaat (a) te vormen met de plastic voet (3) op locatie (e). Zie FIG. B.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Maak het rooster van de inlaatkap (4) regelmatig schoon van los haar of ander stof.
2. Vuile behuizing schoon maken met een natte zachte doek en vervolgens afvegen om te drogen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
3. Voorkom dat er vloeistof in de föhn komt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen: 1400-1600W
Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
39
Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. U dient dit product bij een voor het recycleren van elektrische
of elektronische apparaten aangewezen verzamelplaats in te leveren. Door het separaat inzamelen en recycleren van afvalproducten helpt u mee
bij het zuinig omgaan met de natuurlijke hulpbronnen en zorgt u ervoor dat het product op een gezondheids- en milieuvriendelijke manier afgevoerd
wordt.
SLOVENŠČINA
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 220-240V, ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja
naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,
povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje
naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod
nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež,
itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj
lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot
so električna pečica ali plinski gorilnik.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30
mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
15. Ne uporabljajte naprave v bližini vode npr.: pod tušem, v kadi ali nad pomivalno
korito z vodo.
16. Ko se naprava uporablja v kopalnici, po uporabi, odstranite vtič iz vtičnice, saj bližina
vode predstavlja nevarnost, tudi če je naprava izklopljena.
40
17. Ne dovolite, da se namaka napravo ali napajalnik. V primeru, da naprava pade v vodo,
nemudoma potegnite vtič ali napajalnika iz vtičnice. Ne vstavljajte roke v vodo,ko je naprava
vključena v omrežje. Pred ponovno uporabo je treba preveriti usposobljen električar.
18. Ne primite napravo ali napajalnik z mokrimi rokami.
19. Izklopite napravo vsakič, ko ga postavite nazaj.
20. Ne puščajte opreme ali napajalnik vklopljen v vtičnico brez nadzora.
21. Naprava ni namenjena za uporabo z zunanjimi časovniki ali ločenem sistemu s pomočjo
daljinskega upravljalnika.
22. Hranite napravo izven dosega otrok. Uporaba naprave, ki jih otrok mora potekati pod
nadzorom odraslih.
23. Napajalni kabel se ne sme dotikati vročih delov naprave in ne sme biti v bližini drugih
virov toplote.
24. Ne smete zaviti napravo s električni kabel.
25. Ne smete uporabljati napravo med.. kopanjem.
26. Ne odstranjujte prah ali tuje primesi iz notranjosti naprave z uporabo ostrih predmetov.
27. Naprave ne uporabljajte zunaj, na svežem zraku ali tam, če se uporabljajo v aerosolnih
izdelkov ali kjer kisik se daje. Med delovanjem naprava postane vroče. Ne smete postaviti
napravo v bližini vnetljivih materialov.
28. Ne prekrivajte napravo, saj lahko to povzroči kopičenje toplote v notranjosti, poškodbe
ali požar.
29. Lakih za lase in spreji vsebujejo vnetljive snovi. Jih ne smete uporabljati med uporabo
naprave.
30. Naprave ne uporabljajte za ljudi, ki spijo.
31. Naprava lahko obratuje samo z napetostjo, navedeno na ohišju.
32. Med delovanjem, ne postavite napravo na mokrih površinah ali oblačil.
33. Po uporabi naprave, ga izklopite stikalo, odstranite vsak napajalni kabel iz vtičnice in
počakajte, preden jo shranite, dokler se ne ohladi.
34. Vedno prepričajte se pred nanosom kosov opreme na naprava, ali so suha znotraj in
zunaj.
35. Ne smete ovirati v ničemer vstop in izstop zraka, npr.: lasje.
36. Ne usmerjajte vročega zračnega toka na napajalni kabel
37. Ne usmerjajte vročega zraka proti oči ali drugih občutljivih območjih.
OPIS IZDELKA (SLIKA 1)
1. - ročaj 2. - stikalo za nastavitev hitrosti / temperature
3. - stenska podlaga 4. - vstopna pokrivna rešetka
UPORABA NAPRAVE
1. Odstranite stensko osnovo sušilnika za lase (3).
2. Nastavite želeno hitrost / temperaturo s stikalom (2):
0 - izklop 1 - nizka hitrost, vroč zrak 2 - visoka hitrost, zelo vroč zrak
3. Če želite izklopiti enoto, potisnite stikalo na sušilniku za lase v položaj OFF (IZKLOP) ali postavite sušilnik za lase v podnožje (3), kar
bo samodejno izklopilo sušilnik za lase.
NAVODILA ZA NAMESTITEV
Pred montažo na steno se prepričajte, da ni skritih električnih tokokrogov. Potrebno orodje: izvijač, kladivo in električni vrtalnik.
Vključno s sušilcem za lase: 1 plastični stenski nosilec, 3 dolgi vijaki in 3 vijaki za pritrditev podnožja, 1 kovinska stenska plošča, 1 mali
vijak za pritrditev podnožja na kovinsko ploščo.
Odstranite vse zgornje elemente iz embalaže.
Postavite kovinsko ploščo (a) na steno, na katero bo nameščena.
1. Ker je pri navitih električnih vrvicah normalno, da se "Relax" z uporabo. Pomembno je, da sušilnik namestite na višino.
2. Stensko kovinsko ploščo (a) držite z dvema jezičkoma, poravnano s steno. Uporabite stensko kovinsko ploščo (a) kot šablono za
označitev lokacije s svinčnikom.
41
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane
naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna
naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno
dati nazaj na mesta skladiščenja.
OPĆI UVJETI SIGURNOSTI
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA
BUDUĆNOST
1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu
uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
2. Uređaj se koristi samo za kućnu uporabu. Nemojte koristiti za druge svrhe osim
namijenjene uporabe.
3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240V, ~50/60Hz. Kako bi se povećala
operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih
uređaja.
4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci
da se igraju s uređajem. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem na
njegovu uporabu.
5.UPOZORENJE: Ova oprema može se koristiti od strane djece preko 8 godina i osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koja nema iskustva ili
znanja, ako je to učinjeno pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im
date upute o sigurnom korištenju uređaja i oni su svjesni opasnosti povezane s njegovom
uporabom. Djeca ne bi trebali igrati s opremom. Čišćenje i radovi održavanja ne treba
obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom.
6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za
mrežni kabel.
7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati
uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd...) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti
(kupaonice, vlažni bungalovi).
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, to
bi trebao biti zamijenjen od strane specijalističkog servisa kako bi se izbjegli rizici.
9. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim napajalnim kabelom ili ako je bio ispušten ili oštećen
na bilo koji drugi način ili nepravilno radi. Nemojte popravljati uređaj sami, jer to može
izazvati strujni udar. Oštećeni uređaj dajte na odgovarajući servis kako bi se provjerilo ili
popravljanje. Bilo kakve popravke mogu samo raditi ovlaštene servisne točke. Nepravilno
uradjen popravak može dovesti do ozbiljnih opasnosti za korisnika.
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
3. Odstranite kovinsko ploščo (a) in izvrtajte luknje skozi steno ometa z 6 mm ali 1/4 "svedrom, vrtajte približno 32 mm ali 1-1 / 4" globoko.
4. Plastične raztezne vijake (b) potisnite na izvrtine (b), ki so poravnane s steno.
5. Namestite kovinsko ploščo (a) na steno, ki je poravnana preko razteznih vijakov (b). Privijte navojne vijake M4 (# 8) (b), dokler kovinska
stenska plošča (a) ni trdno pritrjena na steno. Glej sl
6. S sušilnika za lase odstranite dno (3).
7. Ujemite podstavek (3) na upognjenih jezičkih (d) na kovinski steni (a).
8. Podnožje (3) poravnajte s kovinsko stensko ploščo (a) in ga potisnite navzdol, da pritrdite ukrivljene jezičke (d) na kovinsko stensko
ploščo (a).
9. Z enim majhnim vijakom oblikujte kovinsko ploščo (a) s plastično podlago (3) na mestu (e). Glej sl
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Redno očistite rešetko na pokrovu (4) iz ohlapnih las ali drugega prahu.
2. Umazano ohišje očistite z vlažno mehko krpo, nato obrišite, da se posuši. Ne uporabljajte agresivnih detergentov.
3. Izogibajte se tekočini, ki bi dosegla notranjost sušilnika za lase.
TEHNIČNI PODATKI
Moč: 1400-1600W
Napetost: 220-240V ~ 50/60Hz
42
10. Trebali bi staviti uređaj na hladnu, čvrstu i ravnu plohu, daleko od toplinskih kuhinjskih
aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd...
11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala.
12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine.
13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora.
14. Za dodatnu zaštitu, poželjno je instalirati u strujni krug uređaja diferencijalne struje
(RCD) s nazivnom diferencijalnom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu, obratite se
kvalificiranom električaru.
15. Ne koristite uređaj u blizini vode npr.: pod tušem, u kadi odnosno iznad
umivaonika s vodom.
16. Kad se uređaj koristi u kupaonici, nakon korištenja izvadite utikač iz utičnice, jer blizina
vode predstavlja rizik, čak i kad je uređaj isključen.
17. Nemojte dopustiti da se namakne uređaj ili izvor napajanja. U slučaju kada uređaj padne
u vodu, odmah povucite utikač ili AC adapter iz zidne utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu
kada je uređaj uključen u mrežu. Prije ponovnog korištenja mora se provjeriti od strane
kvalificiranog električara.
18. Nemojte hvatati uređaj ili izvor napajanja mokrim rukama.
19. Isključite uređaj svaki put kad ga prestanete koristiti.
20. Ne ostavljajte uključen uređaj ili ispravljač izmjeničnog napajanja u utičnicu bez
nadzora.
21. Uređaj nije namijenjen za rad s vanjskim vremenskim prekidačima ili odvojenim
sustavom daljinskog podešavanja.
22. Držite uređaj izvan dohvata djece. Korištenje uređaja od strane djece treba nadzirati od
strane odraslih.
23. Kabel napajanja ne smije dodirivati vruće dijelove uređaja i ne bi trebao biti smješten u
neposrednoj blizini drugih izvora topline.
24. Nemojte umatati uređaj električnim kabelom.
25. Nemojte upotrebljavati uređaj tijekom kupanja.
26. Ne uklanjajte prašine ili stranih predmeta iz unutrašnjosti uređaja pomoću oštrih
predmeta.
27. Nemojte upotrebljavati uređaja izvana, na otvorenom prostoru ili tamo, gde se koriste
proizvodi u aerosolu ili gdje se primjenjuje kisik. Tijekom rada, uređaj postaje vruć. Ne
postavljajte uređaja blizu zapaljivih materijala.
28. Ne prekrivajte uređaja jer to može uzrokovati nakupljanje topline u unutrašnjosti,
oštećenje ili požar.
29. Lakovi za kosu i sprejevi sadrže zapaljive tvari. Nemojte ih koristiti tijekom korištenja
uređaja.
30. Nemojte upotrebljavati uređaj za ljude koji spavaju.
31. Uređaj može se napajati samo s naponom navedenom na kućištu.
32. Tijekom rada, ne stavljajte uređaj na mokrim površinama ili odjeći.
33. Nakon uporabe stroja, isključite ga prekidačem, uklonite svaki put utičnicu kabela za
napajanje iz zidne utičnice i pričekajte prije spremanja dok se ne ohladi.
34. Uvijek prije primjene dijelova opreme na uređaj, pobrinite se da su suhi izvana i iznutra.
35. Nemojte blokirati na bilo koji način ulaz i izlaz zraka, npr.: kosom.
36. Nemojte usmjeravati vrući protok zraka na kabel napajanja
37. Nemojte usmjeravati topli zrak prema očima ili drugim osjetljivim područjima.
OPIS PROIZVODA (SLIKA 1)
1. - ručka 2. - prekidač za podešavanje brzine / temperature
3. - zidna podloga 4. - ulazna rešetka poklopca
43
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i
predati na mjesto za pohranu odvojeno.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240B, ~50/60Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с
РУССКИЙ
KORIŠTENJE UREĐAJA
1. Uklonite podnožje za zid (3).
2. Namjestite željenu brzinu / umjereno pomoću prekidača (2):
0 - isključeno 1 - mala brzina, vrući zrak 2 - velika brzina, vrlo vrući zrak
3. Za isključivanje uređaja, pomaknite prekidač na sušilu za kosu u položaj OFF (isključeno) ili postavite sušilo za kosu u podnožje (3), što
će automatski isključiti sušilo za kosu.
UPUTA ZA UGRADNJU
Prije montaže na zid provjerite nema li skrivenih električnih krugova. Potreban alat: odvijač, čekić i električna
bušilica.
Uključuje sušilo za kosu: 1 plastična podloga na zidu, 3 duga vijka i 3 vijka za montažu postolja, 1 metalni zidni
nosač, 1 mali vijak za pričvršćivanje baze na metalnu ploču.
Uklonite sve gornje elemente iz pakiranja.
Postavite metalnu ploču (a) na zid gdje će se montirati.
1. Kao što je prirodno kod namotanih električnih kabela "Relax" s upotrebom. Važno je ugraditi sušilicu na visinu.
2. Držite metalnu ploču na zidu (a), s dva jezička na njoj, u ravnini s zidom. Koristite zidnu metalnu ploču (a) kao uzorak za označavanje
mjesta olovkom.
3. Uklonite metalnu ploču (a) i izbušite rupe u zidu žbuke bušilicom 6 mm ili 1/4 ", izbušite dubinu od oko 32 mm ili 1-1 / 4".
4. Gurnite plastične ekspanzijske vijke (b) u izbušene rupe (b) u ravnini s zidom.
5. Postavite metalnu ploču (a) na zid, postavljenu preko ekspanzijskih vijaka (b). Pričvrstite M4 (# 8) samonarezne vijke (b) sve dok metalni
zidni lim (a) ne bude čvrsto pričvršćen za zid. Vidi SL
6. Uklonite sušilo za kosu s baze (3).
7. Uhvatite podnožje (3) na savijenim jezičcima (d) koji se nalaze na metalnoj zidnoj ploči (a).
8. Gurnite bazu (3) u ravnini s metalnom pločom (a) i gurnite je prema dolje kako biste pričvrstili savijene pločice (d) na metalnu ploču za
zid (a).
9. Pomoću jednog malog vijka formirajte metalnu ploču (a) s plastičnom podlogom (3) na mjestu (e). Vidi SL
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Redovito čistite rešetku ulaznog poklopca (4) od rastresite kose ili druge prašine.
2. Prljavo kućište očistite vlažnom mekom krpom, a zatim obrišite da se osuši. Nemojte koristiti agresivne deterdžente.
3. Izbjegavajte da tekućina dospije u sušilo za kosu.
TEHNIČKI PODACI
Snaga: 1400-1600W
Napon: 220-240V ~ 50/60Hz
44
ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной
способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что
это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии
с инструкцией употребления устройства.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости.
Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не
употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять
только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Нельзя использовать устройство вблизи воды, например: в душе, в ванной
и раковиной с водой.
16. Если устройство используется в ванной комнате, после его использования
следует отключить сетевой шнур от сети, так как вблизи воды оно является угрозой
даже в выключеном состоянии
17. Не допускайте чтобы устройство или блок питания намокли. В случае если
устройство упадет в воду следует немедленно отключить сетевой кабель от сети.
Нельзя опускать руки в воду когда устройство включено. Перед следующим
использованием устройство следует проверить у квалифицированного электрика.
18. Нельзя брать устройство и блок питания мокрыми руками.
19. За каждым разом после использования устройство следует выключать.
20. Нельзя оставлять устройство включенным без присмотра.
21. Устройство не предназначено для работы с внешними механическими таймерами
выключателями или отдельной системой дистанционного управления.
22. Храни устройство в недоступном для детей месте
23. Сетевой шнур не должен соприкасаться с горячими частями устройства, а так же
находится вблизи иных источников тепла.
24. Нельзя накручивать сетевой шнур на устройство.
45
25. Нельзя использовать устройство во время принятия ванны.
26. Нельзя удалять пыль или иные инородные тела острыми предметами.
27. Нельзя использовать устройство на открытом воздухе, вблизи распыления
аэрозоля а так же вблизи подачи кислорода. Во время использования устройство
нагревается. Не используйте вблизи легковоспламеняющихся материалов.
28. Нельзя накрывать устройство, это может привести к увеличению его температуры
что может повлеч за собой его порчу и даже пожар.
29. Лаки для волос и спреи содержат легковоспламеняющиеся субстанции. Не следует
пользоваться ими во время использования устройства.
30. Не использовать устройства на спящих людях.
31. Устройство можно использовать только под напряжением, указанным на корпусе.
32. Во время использования не следует класть устройство на мокрую поверхность или
влажные вещи.
33. После использование устройство следует выключить выключателем и отключить
от сети. Перед тем как спрятать устройство, дайте ему остыть.
34. Всегда перед использованием дополнительных насадок убедитесь что они сухие
сверху и снаружи.
35. Не следует заслонять отверстия входа и выхода воздуха: например волосами.
36. Не направлять поток горячего воздуха на сетевой шнур.
37. Не направлять поток горячего воздуха в сторону глаз и иных чувствительных мест.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА (РИС. 1)
1. - ручка 2. - переключатель скорости / температуры
3. - настенное основание 4. - решетка на входе
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Снимите фен на основании стены (3).
2. Установите желаемую скорость / температуру с помощью переключателя (2):
0 - выкл. 1 - низкая скорость, горячий воздух 2 - высокая скорость, очень горячий воздух
3. Чтобы выключить устройство, передвиньте переключатель на фене в положение ВЫКЛ или поместите фен в основание (3), это
автоматически отключит фен.
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Перед монтажом на стене убедитесь, что нет скрытых электрических цепей. Необходимый инструмент: отвертка, молоток и
электродрель.
В комплекте с феном: 1 пластиковое настенное основание, 3 длинных винта и 3 болта для крепления основания, 1 металлическая
настенная пластина, 1 небольшой винт для крепления основания к металлической пластине.
Удалите все вышеперечисленные элементы из упаковки.
Поместите металлическую пластину (а) на стену, где она будет установлена.
1. Как это естественно для спиральных электрических шнуров «расслабиться» с использованием. Важно установить сушилку на
высоте.
2. Держите настенную металлическую пластину (a) двумя выступами вплотную к стене. Используйте настенную металлическую
пластину (а) в качестве шаблона, чтобы отметить место карандашом.
3. Снимите металлическую пластину (а) и просверлите отверстия в штукатурной стене сверлом 6 мм или 1/4 ", просверлите
отверстия глубиной примерно 32 мм или 1-1 / 4".
4. Вставьте пластиковые дюбели (b) в просверленные отверстия (b) на одном уровне со стеной.
5. Установите настенную металлическую пластину (a) у стены, выровненную над дюбелями (b). Вкручивайте самонарезающие
винты M4 (# 8) (b) до тех пор, пока металлическая настенная пластина (a) не будет плотно закреплена на стене. См. Фиг.
6. Снимите фен с основания (3).
7. Зафиксируйте основание (3) на изогнутых лапках (d), расположенных на металлической настенной плите (а).
8. Прижмите основание (3) вплотную к металлической настенной плите (а) и сдвиньте его вниз, чтобы прикрепить согнутые
выступы (d) к металлической настенной плите (а).
9. Используйте один небольшой винт, чтобы сформировать металлическую пластину (а) с пластиковым основанием (3) в месте
(е). Смотри фиг..б
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Регулярно очищайте решетку впускной крышки (4) от распущенных волос или другой пыли.
2. Грязный корпус протрите влажной мягкой тканью, затем вытрите насухо. Не используйте агрессивные моющие средства.
3. Избегайте попадания жидкости внутрь фена.
46
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 220-240V, ~50/60Hz pistorasiaan.
Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti
useampia sähkölaitteita.
4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.
7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava
valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi
ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista
ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.
11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen
koskettamisesta.
13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.
14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on
otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.
15. Laitetta ei saa käyttää veden läheisyydessä esim. suihkussa, kylpyammeessa
eikä pesualtaan yläpuolella, jossa on vettä.
SUOMI
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Мощность: 1400-1600 Вт
Напряжение: 220-240 В ~ 50/60 Гц
47
16. Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, on pistoke irrotettava pistorasiasta käytön
jälkeen, koska veden läheisyys on vaarallista jopa silloin, kun laite on kytketty pois päältä.
17. Laitetta eikä virtalähdettä saa päästää kastumaan. Jos laite putoaa veteen, on pistoke
tai virtalähde otettava heti pois pistorasiasta. Käsiä ei saa laittaa veteen, kun laite on
kytkettynä sähköverkkoon. Ammattitaitoisen sähköasentajan tulee tarkistaa laite ennen sen
uudelleen käyttöä.
18. Laitteeseen tai virtalähteeseen ei saa tarttua märillä käsillä.
19. Laite on joka kerta kytkettävä pois päältä, kun se otetaan pois käytöstä.
20. Laitetta tai virtalähdettä ei saa jättää päälle kytkettynä ilman valvontaa.
21. Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjauksen
kanssa.
22. Laitetta tulee säilyttää lasten ulottumattomissa. Aikuisten tulee valvoa lasten laitteen
käyttöä.
23. Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia eikä saa olla muiden lämmönlähteiden
läheisyydessä.
24. Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.
25. Laitetta ei saa käyttää kylvyn aikana.
26. Ei saa poistaa pölyä tai vieraita partikkeleita laitteen sisältä teräviä esineitä käyttäen.
27. Laitetta ei saa käyttää ulkona, ulkoilmassa tai siellä, missä käytetään aerosolituotteita
tai jonne johdetaan happea. Käytön aikana laite kuumenee. Laitetta ei saa sijoittaa helposti
syttyvien materiaalien läheisyyteen.
28. Laitetta ei saa peittää, koska se voi aiheuttaa lämmön kasvun laitteen sisällä, sen
vaurioitumisen tai tulipalon.
29. Hiuslakat ja suihkeet sisältävät herkästi syttyviä aineita. Niitä ei saa käyttää laitteen
käytön aikana.
30. Laitetta ei saa käyttää henkilöille, jotka nukkuvat.
31. Laitteen saa liittää virtalähteeseen, jonka jännite on laitteen koteloon merkityn jännitteen
mukainen.
32. Älä laita laitetta käytön aikana märälle pinnalle tai vaatteelle.
TUOTTEEN KUVAUS (kuvio 1)
1. - kahva 2. - nopeuden / lämpötilan säätökytkin
3. - seinäpohja 4. - tulopesän grilli
LAITTEEN KÄYTTÖ
1. Irrota hiustenkuivaaja seinäpohjasta (3).
2. Aseta haluttu nopeus / lauhkea kytkimellä (2):
0 - pois päältä 1 - matala nopeus, kuuma ilma 2 - nopea, erittäin kuuma ilma
3. Kytke laite pois päältä liu'uttamalla hiustenkuivaajan kytkin OFF-asentoon tai asettamalla hiustenkuivaaja alustaan 󰜌󰜌(3), jolloin
hiustenkuivaaja kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
ASENNUSOHJE
Ennen kuin asennat seinälle, varmista, ettei ole piilotettuja sähköpiirejä. Tarvittava työkalu: ruuvimeisseli, vasara ja sähköpora.
Mukana hiustenkuivaaja: 1 muovinen seinäpohja, 3 pitkää ruuvia ja 3 pulttia alustan kiinnittämiseen, 1 metalliseinään kiinnitetty levy, 1
pieni ruuvi alustan kiinnittämiseksi metallilevyyn.
Poista kaikki edellä mainitut elementit pakkauksesta.
Aseta metallilevy (a) seinälle, johon se asennetaan.
1. Koska kierretyt sähköjohdot ovat luonnollisia "Rentoudu" -käyttöön. On tärkeää asentaa kuivain korkeudelle.
2. Pidä seinämetallilevyä (a), jossa on kaksi kielekettä, huuhtele seinää vasten. Käytä seinämetallilevyä (a) mallina merkitsemällä paikka
kynällä.
3. Irrota metallilevy (a) ja poraa reiät kipsiseinään 6 mm tai 1/4 "poranterällä, poraa noin 32 mm tai 1-1 / 4" syvälle.
4. Työnnä muoviset pultit (b) porattuihin reikiin (b), jotka ovat samassa tasossa seinän kanssa.
5. Aseta seinämetallilevy (a) seinää vasten, pidentämällä pulttien (b) päälle. Kierrä M4 (# 8) itsekierteittävät ruuvit (b), kunnes
metalliseinälevy (a) on kiinnitetty tiukasti seinää vasten. Katso KUVA.A
6. Poista hiustenkuivain alustasta (3).
48
7. Ota kiinni pohjasta (3) metalliseinälevyyn (a) sijoitetuista taivutetuista kielekkeistä (d).
8. Työnnä pohja (3) huuhtele metalliseinälevyä (a) vasten ja liu'uta se alas taivutettujen kielekkeiden (d) kiinnittämiseksi metalliseinälevyyn
(a).
9. Yhden pienen ruuvin avulla muodostetaan metallilevy (a) muovialustalla (3) sijainnissa (e). Katso kuvio B
PUHDISTUS JA HUOLTO
1. Puhdista sisääntuloaukon grilli (4) säännöllisesti löysistä hiuksista tai muista pölyistä.
2. Puhdista kotelo märällä pehmeällä liinalla ja pyyhi sitten kuivaksi. Älä käytä aggressiivisia pesuaineita.
3. Vältä nestettä pääsemästä hiustenkuivaajan sisään.
TEKNISET TIEDOT
Teho: 1400-1600W
Jännite: 220-240V ~ 50/60Hz
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien
kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla
ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja
toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH
BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN
1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll
dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som
resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
2.Denna aparat är avsedd för användning bara i hushållet. Använd inte för andra syften som
inte är föremål av denna apparat.
3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning . För att
förbättra användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska
anordningar till en strömkrets.
4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen
används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller
personer som inte känner till användning av denna apparat.
5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med
förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap
av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller
undervisats i hur apparaten används på säkert sätt och därmed förstått de faror som kan
uppstå i samband med användningen av appareten. Barn får ej leka med apparaten.
Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är över
8 år gamla och övervakas.
6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då.
Dra INTE elkabeln.
7.Doppa aldrig elkabeln, stickproppen eller hela apparaten i vatten eller andra vätskor.
Exponera aldrig apparaten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) eller använd vid förhöjd
luftfuktighet (badrum, fuktiga stugor).
8.Kontrollera elkabeln periodiskt. Om elkabeln är defekt, ska man byta ut den i en
specialiserad reparationsverksamhet för att undvika faror.
9.Använd inte apparaten med en defekt elkabel eller om apparaten har tappats eller skadats
på något annat sätt eller arbetar felaktigt. Reparera inte apparaten själv eftersom du riskerar
elektrisk stöt. En felaktig apparaten ska avges till kvalicerad kundtjänst för att kolla eller
reparera den. Alla reperationer för endast utföras av kvalicerade kundtjänster. En felaktig
reparation kan orsaka betydande risker för användaren.
10.Ställ apparaten på en sval, stabil, plan yta, långt ifrån uppvärmande kökanordningar som
spisar, gasbrännare, etc.
11.Använd inte apparaten i närheten av brännbara material.
12.Låt inte elkabeln ligga över kanter av ett bord eller heta ytor.
13. Apparaten får aldrig lämnas utan övervakning med motorerna igång eller stickproppen i
220-240V, ~50/60Hz
49
ett eluttag.
14. För ytterligare skydd rekommenderas att montera i en krets en jordfelsbrytare (RDC)
med en utström som är inte över 30 mA. Det måste göras av en kvalicerad elektriker.
PRODUKTBESKRIVNING (FIG 1)
1. - handtag 2. - hastighets- / temperaturregleringsknapp
3. - Väggbas 4. - Inloppsskydd Grill
ANVÄNDNING AV ENHETEN
1. Ta bort hårborttagningsformen (3).
2. Ställ in önskad hastighet / temperaturgivare med strömbrytare (2):
0 - av 1 - låg hastighet, varmluft 2 - hög hastighet, mycket hetluft
3. För att stänga av apparaten, skjut strömbrytaren på hårtorken i läge OFF eller placera hårtork i basen (3), så slår du automatiskt av
hårtorken.
INSTALLATIONSINSTRUKTION
Innan du monterar på väggen, se till att det inte finns några dolda elektriska kretsar. Verktyg behövs: skruvmejsel, hammare och elektrisk
borr.
Inkluderat med hårtork: 1 plast väggbas, 3 långa skruvar och 3 skruvar för montering av basen, 1 metallplatta, 1 liten skruv för att fästa
basen på metallplattan.
15. När apparaten används i badrummet, ska man urkoppla stickproppen från
eluttaget efter användning eftersom närheten av vatten utgör en fara även när
apparaten har stängts av.
16. Doppa inte apparaten eller strömförsörjningen. Om apparaten faller i vatten, urkoppla
stickproppen eller strömförsörjningen genast från eluttaget. Det är förbjudet att sätta
händerna in vatten när apparaten ansluts till elnät. Innan den åter får användas, ska den
prövas av en kvalificerad elektriker.
17. Det är förbjudet att hälla apparaten eller strömförsörjningen med våta händer.
18. Apparaten ska stängas av varje gång när man lägger den.
19. Det är förbjudet att lämna apparaten eller strömförsörjningen som ansluts till eluttaget
utan övervakning.
20. För att säkra ett ytterligare skydd, rekommenderas det att installera jordfelsbrytare (RCD)
med märkström högst 30 mA i den elektriska kretsen. Det ska göras av en professionell
elektriker.
21. Om apparaten används ett förlängningsstycke, täcks det inte eftersom det kan orsaka en
farlig ökning av temperaturen och apparatens skador. Anslut alltid stickproppen först till
eluttaget i apparaten och sedan strömförsörjningen till eluttaget.
22. Använd inte hårtorken utomhus.
23. Hårtorken kan endast drivas med den spänning som anges på enheten.
24. Det är förbjudet att använda hårtorken i närheten av vatten t.ex.: i dusch, badkar eller
över tvättbord med vatten.
25. När hårtorken används i badrummet, ska man urkoppla stickproppen från eluttaget efter
användning eftersom närheten av vatten utgör en fara även när hårtorken har stängts av.
26. Doppa inte hårtorken. Om hårtorken faller ner i vatten, omedelbart dra ut stickproppen ur
eluttaget. Det är förbjudet att sätta händerna in vatten när hårtorken ansluts till elnät. Innan
den åter får användas, ska den prövas av en kvalificerad elektriker.
27. Hårtorken ska stängas av varje gång när den läggs ner under hårtorkning.
28. Det är förbjudet att lämna hårtorken som ansluts till eluttaget utan övervakning.
29. Det är förbjudet att täcka på något sätt luftinlopp och utlopp i hårtorken, t.ex.: med hår
30. Rikta inte den varma luftströmmen på nätkabeln
31. Förvara hårtorken ur räckhåll för barn. Barns användning av hårtorken måste övervakas
av en vuxen
32. Efter att ha använt torktumlaren, stäng den med strömbrytaren och dra ut nätkabeln
från eluttaget varje gång.
33. Linda inte sladden runt torktumlaren.
34. Observera!!! Hårtorken blir varm vid användning. Rör inte de varma ytor av anordningen.
35. Alltid före placering av utrustning på torken, se till att de är torra på utsidan och insidan.
36. Ta aldrig damm eller främmande föremål från apparaten med hjälp av vassa föremål.
37. Rikta inte varmluft mot ögon eller andra känsliga områden.
50
Ta bort alla ovanstående element från förpackningen.
Placera metallplattan (a) på väggen där den ska monteras.
1. Som det är naturligt för spolade ledningar att "slappna av" med användning. Det är viktigt att montera torken på en höjd.
2. Håll väggplåt (a) med två flikar, spola mot väggen. Använd väggmetallplatta (a) som en mall för att markera platsen med penna.
3. Ta bort metallplattan (a) och borra hål genom gipsväggen med 6 mm eller 1/4 "borr, borra ca 32 mm eller 1-1 / 4" djup.
4. Skjut plastens expansionsbultar (b) till de borrade hålen (b) spola med väggen.
5. Ställ in väggplåten (a) mot väggen, kantad över expansionsbultarna (b). Skruva fast M4 (# 8) självuttagande skruvar (b) tills
metallplattans vägg (a) är ordentligt fastsatt mot väggen. Se FIG.A
6. Ta bort hårtork från basen (3).
7. Fånga basen (3) på de böjda flikarna (d) som ligger på metallväggen (a).
8. Skjut basen (3) mot metallplattan (a) och skjut den ned för att fästa de böjda flikarna (d) på metallplattan (a).
9. Använd en enda liten skruv för att bilda en metallplatta (a) med plastbasen (3) på plats (e). Se FIG. B.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
1. Rengör inloppslocket (4) regelbundet från lös hår eller annat damm.
2. Skölj behållaren med en våt, mjuk trasa och torka sedan för att torka. Använd inga aggressiva tvättmedel.
3. Undvik att vätska når in i håret.
TEKNISKA DATA
Effekt: 1400-1600W
Spänning: 220-240V ~ 50/60Hz
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för
plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan
orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller
batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
ITALIANO
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
PER FUTURE RIFERIMENTI
1. Leggere il manuale operativo prima di utilizzare l'apparecchio e seguire le istruzioni in
esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del l'apparecchio
rispetto all'uso previsto o alla manipolazione impropria.
2. L'apparecchio è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi che non sono
conformi all'uso previsto.
3. Collegare l'apparecchio solo a una presa con messa a terra da 220-240V, ~50/60Hz.
Al fine di aumentare la sicurezza di utilizzo, non accendere più l'apparecchi elettrici
contemporaneamente su un circuito di corrente.
4. Prestare particolare attenzione quando si utilizza l'apparecchio quando i bambini si
trovano nelle vicinanze. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio, non lasciare
che bambini o persone che non hanno familiarità con l'apparecchio lo utilizzino
5. AVVERTENZA: questo l'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, o persone che non hanno
esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, se questo viene fatto sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza o data loro suggerimenti sull'uso sicuro del
l'apparecchio e sono consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non
dovrebbero giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione del l'apparecchio non
devono essere eseguite dai bambini a meno che non abbiano superato gli 8 anni di età e
siano sorvegliati.
6. Sempre dopo l'uso, rimuovere la spina dalla presa tenendo la presa con la mano. NON
tirare il cavo di alimentazione.
7. Non immergere il cavo, la spina e l'intero l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Non esporre
51
l'apparecchio a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) O usarlo in condizioni di
elevata umidità (bagni, case da campeggio umide).
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, è necessario sostituirlo con un'officina di riparazione
specializzata per evitare rischi.
9. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto
cadere o danneggiato in altro modo o non funziona correttamente. Non riparare
l'apparecchio da soli, poiché potrebbe causare una scossa elettrica . Restituire
l'apparecchio danneggiato al centro di assistenza appropriato per l'ispezione o la
riparazione. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da punti di assistenza
autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato può causare seri pericoli all'utente.
10. Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e piana, lontano da
apparecchi di riscaldamento quali: fornello elettrico, bruciatore a gas, ecc.
11. Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili.
12. Il cavo di alimentazione non può pendere oltre il bordo del tavolo o toccare superfici
calde.
13. Prima di pulire o dopo l'uso, rimuovere la spina dalla presa tenendo la presa con la
mano. NON tirare il cavo di alimentazione.
14. Non utilizzare l'apparecchio vicino all'acqua, ad esempio sotto la doccia, nella vasca da
bagno o sopra il lavandino con acqua.
15. Quando l'apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo averlo rimosso rimuovere
la spina dalla presa perché la vicinanza dell'acqua è una minaccia anche quando
l'apparecchio è spento.
16. Non permettere che l'apparecchio o l'adattatore si bagnino. Se il l'apparecchio cade in
acqua, staccare immediatamente la spina o l'adattatore dalla presa di corrente. Non
mettere le mani in acqua quando l'apparecchio è collegato alla rete elettrica. Prima del
riutilizzo, deve essere controllato da un elettricista qualificato.
17. Non maneggiare l'apparecchio o l'adattatore con le mani bagnate.
18. L'apparecchio dovrebbe essere spento ogni volta che lo metti giù.
19. Non lasciare l'apparecchio o l'adattatore collegato alla presa incustodita.
20. Per ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD)
con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA nel circuito elettrico. A questo
proposito, si prega di contattare un elettricista.
21. Se l'apparecchio utilizza un alimentatore, non coprirlo, poiché potrebbe causare un
pericoloso aumento della temperatura e danni al l'apparecchio. Sempre, per prima cosa
inserire la spina nella presa di alimentazione del l'apparecchio e quindi l'alimentazione alla
presa di corrente.
22. Non utilizzare l'asciugatrice all'aria aperta.
23. L'asciugatrice può essere alimentata solo dalla tensione indicata sulla custodia del
dispositivo.
24. Non usare l'asciugatrice vicino all'acqua, ad esempio sotto la doccia, nella vasca da
bagno o sopra il lavandino con acqua.
52
25. Quando l'asciugatrice viene utilizzata in bagno, dopo averla utilizzata, rimuovere la spina
dalla presa, poiché la vicinanza dell'acqua è pericolosa anche quando l'asciugatrice è
spenta.
26. Evitare che l'asciugatrice si bagni, se l'asciugatrice cade in acqua, estrarre
immediatamente la spina dalla presa. Non mettere mai le mani in acqua quando
l'asciugatrice è collegata alla rete elettrica. Prima del riutilizzo, deve essere controllata da un
elettricista qualificato.
27. L'asciugacapelli dovrebbe essere spento ogni volta che i capelli vengono asciugati
durante l'asciugatura.
28. Non lasciare l'asciugatrice in funzionamento incustodita.
29. Non bloccare in alcun modo l'ingresso dell'aria e l'uscita dell'aria dell'asciugatrice, ad
esempio con i'capelli
30. Non dirigere un flusso di aria calda sul cavo di alimentazione
31. Tenere l' asciugatrice fuori dalla portata dei bambini. L'uso dell'asciugatrice da parte dei
bambini deve essere supervisionato dagli adulti
32. Dopo aver utilizzato l'asciugatrice, spegnerlo con l'interruttore e rimuovere la spina del
cavo di alimentazione ogni volta
dalla presa a muro.
33. Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'asciugatrice.
34. Atenzione!!! L'asciugatrice si riscalda durante l'uso. Non toccare le superfici calde del
l'aparecchio.
35. Prima di connettere attrezzature sostituibili sull'asciugatrice assicurarsi sempre che siano
asciutti all'esterno e all'interno.
36. Non rimuovere mai polvere o corpi estranei dall l'aparecchio con oggetti appuntiti.
37. Non dirigere l'aria calda verso gli occhi o altre aree sensibili.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (FIG 1)
1. - maniglia 2. - interruttore di regolazione della velocità / temperatura
3. - base a muro 4. - griglia di copertura d'ingresso
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO
1. Rimuovere la base della parete della forma dell'asciugacapelli (3).
2. Impostare la velocità desiderata / temperato tramite l'interruttore (2):
0 - spento 1 - bassa velocità, aria calda 2 - alta velocità, aria molto calda
3. Per spegnere l'unità, spostare l'interruttore dell'asciugacapelli sulla posizione OFF o posizionare l'asciugacapelli nella base (3), in tal
modo si spegne automaticamente l'asciugacapelli.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Prima di montare sul muro, assicurarsi che non vi siano circuiti elettrici nascosti. Strumento necessario: cacciavite, martello e trapano
elettrico.
Incluso con l'asciugacapelli: 1 base a muro in plastica, 3 viti lunghe e 3 viti per il montaggio della base, 1 piastra metallica a parete, 1
piccola vite per fissare la base alla piastra metallica.
Rimuovi tutti gli elementi di cui sopra dall'imballaggio.
Posizionare la piastra metallica (a) sulla parete in cui verrà montata.
1. Come è naturale per i cavi elettrici a spirale "Relax" con l'uso. È importante montare l'asciugatrice ad un'altezza.
2. Tenere ferma la piastra metallica (a), con due linguette, a filo contro il muro. Utilizzare la piastra metallica a muro (a) come modello per
53
contrassegnare la posizione con la matita.
3. Rimuovere la piastra metallica (a) e praticare i fori nella parete di gesso con una punta da 6 mm o 1/4 ", praticare circa 32 mm o 1-1 / 4"
di profondità.
4. Spingere i bulloni di espansione in plastica (b) nei fori praticati (b) a filo della parete.
5. Posizionare la piastra metallica a muro (a) contro il muro, allineata sopra i bulloni di espansione (b). Avvitare le viti autofilettanti M4 (n. 8)
(b) finché la piastra metallica (a) è fissata saldamente alla parete. Vedere FIG.A
6. Rimuovere l'asciugacapelli dalla base (3).
7. Prendere la base (3) sulle linguette piegate (d) situate sulla piastra metallica (a).
8. Spingere la base (3) contro la piastra metallica (a) e farla scorrere verso il basso per fissare le linguette piegate (d) sulla piastra metallica
(a).
9. Utilizzare una singola vite piccola per formare una piastra metallica (a) con la base in plastica (3) nella posizione (e). Vedi FIG..B
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Pulire regolarmente la griglia del coperchio di ingresso (4) da capelli sciolti o altra polvere.
2. Alloggiamento sporco pulito con un panno morbido bagnato, quindi asciugare. Non usare detergenti aggressivi.
3. Evitare qualsiasi liquido per raggiungere l'interno dell'asciugacapelli.
DATI TECNICI
Potenza: 1400-1600 W
Tensione: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Prendersi cura dell'ambiente
Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la
plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che
potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo
contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.
Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
СРПСКИ
УПОЗОРЕЊЕ У ВЕЗИ СА УПУТСТВОМ БЕЗБЈЕДНОСНА УПУТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
УПОРАБЕ ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЊУ И ЗАЈЕДИТИ БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦИЈУ
Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1.Пред прања производа пажљиво прочитајте и увек поступајте у складу са следећим
упутства. Произвођач не одговара за било какву штету због било какве злоупотребе.
2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ у
било коју сврху која није компатибилан са његовом применом.
3.Запоменути напон је Хз. Због сигурносних разлога није прикладно
повежите више уређаја са једним утичницом.
4.Потребите превидност приликом употребе око деце. Не дозволи деци да се играју са
производ. Немојте дозволити деци или људима који не знају уређај да га користе без
надзор.
5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старијих од 8 година и особе са
смањене физичке, сензорне или менталне способности, или особе без искуства или
познавање уређаја, само под надзором особе одговорне за њих безбедност, или ако
су упућени на безбедну употребу уређаја и да ли су упознати са тим опасности
повезане са његовим деловањем. Деца не би требало да се играју са уређајем.
Чишћење и одржавање уређаја не би требало да обављају деца, осим ако нису
завршени 8 година и ове активности се одвијају под надзором.
6. Након што завршите са коришћењем производа увек запамтите да нежно уклоните
утикач из утичница за струју која држи утичницу руком. Никада не повлачите кабл за
напајање !!!
7. Не стављајте струјни кабл, утикач или читав уређај у воду. Никад не излажите
220-240B, ~50/60
54
производ у атмосферске услове као што су директно сунчево светло или киша итд.
Никада не користите производ у влажним условима.
8.Периодично проверите стање напојног кабла. Ако је кабл за напајање оштећен
производ требало би окренути на локацију професионалне службе која ће бити
замењена како би се избегло опасне ситуације.
9. Не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или
оштећен било који други начин или ако не ради исправно. Немојте покушавати да
поправите производ који је избачен сами зато што може довести до електричног
удара. Увек окрећите уређај на а професионалну локацију за поправку. Све поправке
могу да се изврше само од стране овлашћени стручњаци. Поправка која је
направљена погрешно може проузроковати опасне ситуације за корисника.
10.Невер ставите производ на или близу врућих или топлих површина или
кухињских апарата као електрична пећница или плински горионик.
11. Не користите производ близу врелог материјала.
12. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача или додирује вруће површине.
13. Не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када
коришћење је прекинуто на кратко време, искључите га из мреже, искључите
напајање.
14. Да би се обезбедила додатна заштита, препоручује се инсталација струје остатка
уређаја (РЦД) у струјном склопу, са резидуалном струјном оценом не више од 30 мА.
Обратите се стручном стручњаку о овом питању.
15. Не користите овај уређај близу воде, нпр .: под тушем, у кади или изнад
судопера напуњена водом.
16. Ако користите уређај у купатилу након употребе, извадите утикач из утичнице,
јер близина воде представља ризик, чак и ако је уређај искључен.
17. Немојте дозволити да се уређај или исправљач мокра. Ако уређај пада у воду,
одмах извадите утичницу или адаптер за напајање из утичнице. Ако се уређај напаја,
не стављајте руке у воду. Проверите да ли је уређај проверио квалификовани
електричар пре него што га поново употребите.
18. Немојте додиривати уређај или адаптер за струју мокрим рукама.
19. Уређај мора бити искључен након сваке употребе.
20. Уређај није дизајниран да ради са спољним распоређивачима или одвојеним
даљинским управљачем систем
21. Држите уређај ван домашаја деце. Коришћење уређаја од стране деце мора бити
под надзором одраслих.
22. Кабл за напајање не сме да додирне вруће делове уређаја и не сме се налазити
близу други извори топлоте.
23. Немојте омотати електрични кабл око уређаја.
24. Немојте користити канту за косу у купатилу.
25. Немојте уклањати прашину или страно тело са унутрашње стране исправљача
оштри предмети.
55
26. Не користите на отвореном или где се користе аеросоли или где се налази
кисеоник администрирано.
27. Не покривајте гвожђе за косу за косу, може изазвати акумулацију топлоте у
унутрашњости и може проузроковати оштећења или пожар.
28. Косу за косу садрже запаљиве материјале. Не користите их док користите уређај.
29. Не користите уређај за људе који спавају.
30. Уређај се може испоручити само са напоном наведеним на кућишту.
31. Током рада, не постављајте уређај на влажне површине или одећу.
32. Након употребе машине, искључите га, извадите сваки прикључак кабла за
напајање из зида
излаз и чекати пре него што га охлади.
33. Увек пре него што примените комад опреме на уређају, уверите се да су суви
споља и изнутра.
34. На било који начин не ометајте довод и излаз за ваздух, нпр.: По косу.
35. Не усмеравајте проток врућег зрака на кабл за напајање
36. Не усмеравајте топли ваздух према очима или другим осјетљивим подручјима.
37. Не остављајте уређај у зидну утичницу или уређај за напајање без надзора.
ОПИС ПРОИЗВОДА (СЛИКА 1)
1. - ручица 2. - прекидач за подешавање брзине / температуре
3. - зидна база 4. - улазна решетка поклопца
УСИНГ ТХЕ ДЕВИЦЕ
1. Уклоните подножје за зид (3).
2. Подесите жељену брзину / умерено помоћу прекидача (2):
0 - искључено 1 - мала брзина, топли ваздух 2 - велика брзина, веома топао ваздух
3. Да бисте искључили уређај, померите прекидач на сушилу за косу у положај ОФФ (ИСКЉУЧЕНО) или поставите сушило за косу
у базу (3), што ће аутоматски искључити сушило за косу.
ИНСТАЛЛАТИОН ИНСТРУЦТИОН
Пре монтаже на зид, проверите да нема скривених електричних кола. Потребан алат: одвијач, чекић и електрична бушилица.
Сушило за косу: 1 пластични зид, 3 дуга вијка и 3 вијка за монтажу постоља, 1 метална плоча за монтажу на зид, 1 мали вијак за
причвршћивање базе на металну плочу.
Уклоните све горње елементе из паковања.
Поставите металну плочу (а) на зид где ће се монтирати.
1. Као што је природно код намотаних електричних каблова на "Релак" са употребом. Важно је монтирати сушач на висину.
2. Држите металну плочу на зиду (а), са два језичка, на равни зид. Користите зидну металну плочу (а) као шаблон за означавање
локације оловком.
3. Уклоните металну плочу (а) и избушите рупе кроз зид гипса бушилицом 6 мм или 1/4 ", избушите приближно 32 мм или 1-1 / 4"
дубине.
4. Гурните пластичне експанзионе вијке (б) на избушене рупе (б) у равни са зидом.
5. Поставите металну плочу (а) на зид, постављену преко експанзионих вијака (б). Завијте М4 (# 8) самоурезне завртње (б) све док
метална зидна плоча (а) не буде чврсто причвршћена за зид. Видети ФИГ
6. Уклоните сушило за косу са базе (3).
7. Ухватите постоље (3) на савијеним језичцима (д) који се налазе на металној зидној плочи (а).
8. Гурните базу (3) у равнини с металном плочом за зид (а) и гурните је према доље да причврстите савијене језичке (д) на
металну плочу за зид (а).
9. Помоћу једног малог завртња формирајте металну плочу (а) са пластичном подлогом (3) на месту (е). Видети СЛ
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
1. Редовито очистите решетку на поклопцу (4) од лабаве косе или друге прашине.
(DK) brugsanvisning
56
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите
их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске
сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати
овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
2. Прљаво кућиште очистите влажном меком крпом, а затим обришите да се осуши. Немојте користити агресивне детерџенте.
3. Избегавајте да течност дође у унутрашњост сушила за косу.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Снага: 1400-1600В
Напон: 220-240В ~ 50/60Хз
DANSKI
SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE
SIKKERHEDSVEJLEDNING
Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidig henvisning. Garantibetingelserne er
forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner.
Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug.
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til ethvert formål, der ikke er det
kompatibel med dens ansøgning.
3. Den gældende spænding er . Af sikkerhedsmæssige grunde er det
ikke hensigtsmæssigt at Tilslut flere enheder til et stikkontakt.
4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke
børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn.
5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til
enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de
blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet
med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet
bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af
stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!!
7.Under aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet under
de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet under fugtige
forhold.
8. Kontrollér strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes til
et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller
beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at
reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede
enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun
udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan
medføre farlige situationer for brugeren.
10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller
køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder.
220-240V, ~50/60Hz
57
11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren eller røre varme overflader.
13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort
tid, skal du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten.
14. For at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømmen (RCD) i
strømkredsløbet, med reststrøm ikke mere end 30 mA. Kontakt professionel elektriker i
denne sag.
15. Brug aldrig denne enhed tæt på vand, f.eks .: Under bad, i badetube eller
derover vask fyldt med vand.
16. Hvis du bruger enheden i badeværelset efter brug, skal du tage stikket ud af
stikkontakten,
fordi vand nærhed udgør risiko, selvom enheden er slukket.
17. Lad ikke enheden eller strømforsyningen være våd. Hvis enheden falder i vand, skal du
straks tage stikket eller strømadapteren ud af stikkontakten. Hvis enheden er tilsluttet, må
du ikke lægge hænder i vandet. Få enheden kontrolleret af en autoriseret elektriker, inden
du bruger den igen.
18. Rør ikke ved enheden eller strømforsyningen med våde hænder.
19. Enheden skal slukke efter hver brug.
20. Enheden er ikke udformet til at fungere sammen med eksterne tidsplaner eller separat
fjernbetjeningssystem.
21. Hold enheden utilgængelig for børn. Brug af enhederne af børn skal overvåges af
voksne.
22. Netledningen må ikke berøre varme dele af enheden og bør ikke være placeret i
nærheden af andre varmekilder.
23. Sæt ikke elektrisk kabel rundt om enheden.
24. Brug ikke et hår krøllejern i badet.
25. Fjern ikke støv eller fremmedlegemer fra indersiden af hårrøret ved hjælp af skarpe
genstande.
26. Brug ikke udendørs eller hvor der anvendes aerosoler eller hvor der er ilt
administreret.
27. Undgå at dække hårkronen, det kan forårsage varmeopvarmning i sit indre, og det kan
forårsage skade eller ild.
28. Hårspray indeholder brændbare materialer. Anvend ikke dem, når du bruger enheden.
29. Brug ikke enheden til personer, der sover.
30. Enheden kan kun leveres med den spænding, der er angivet på huset.
31. Anbring ikke apparatet på våde overflader eller tøj under drift.
32. Når du har brugt maskinen, skal du slukke for den, tag stikket ud af stikkontakten og
vent, inden du sætter den i køle.
33. Sørg altid for at være tørt udenfor og indeni, inden du anbringer udstyrsudstyr på
enheden.
34. På ingen måde hindre indløbet og luftudløbet, f.eks .: ved hår.
58
35. Udfør ikke varmluftstrømmen på netledningen
36. Udsæt ikke varm luft mod øjne eller andre følsomme områder. Forlad ikke enheden til
stikkontakten eller strømforsyningen uden opsyn.
PRODUKTBESKRIVELSE (fig. 1)
1. - håndtag 2. - hastigheds- / temperaturreguleringsomskifter
3. - vægbasis 4. - indgangsdæksel grill
ANVENDELSE AF ENHEDEN
1. Fjern hårdttørreformet vægbase (3).
2. Indstil ønsket hastighed / tempereret ved hjælp af kontakten (2):
0 - off 1 - lav hastighed, varm luft 2 - høj hastighed, meget varm luft
3. For at slukke for apparatet, skub kontakten på hårtørreren til OFF-positionen eller læg håretørret i bunden (3), så slår håret automatisk
af.
INSTALLATIONSINSTRUKTION
Før du monterer på væggen, skal du sørge for, at der ikke er skjulte elektriske kredsløb. Nødvendigt værktøj: skruetrækker, hammer og
elektrisk boremaskine.
Inkluderet med hårtørrer 1 plastvæg base, 3 lange skruer og 3 ekspansionsbolte til montering af basen, 1 metal vægmonteret plade, 1 lille
skrue til fastgørelse af basen til metalpladen.
Fjern alle ovennævnte elementer fra pakningen.
Placer metalpladen (a) på væggen, hvor den skal monteres.
1. Som det er naturligt for spolede ledninger at "slappe af" med brug. Det er vigtigt at montere tørretumbleren i en højde.
2. Hold væg metalplade (a) med to faner på, skylles mod væggen. Brug vægmetalplade (a) som skabelon til at markere placeringen med
blyant.
3. Fjern metalpladen (a) og bor huller i gipsvæggen med 6 mm eller 1/4 "borekrone, bor ca. 32 mm eller 1-1 / 4" dyb.
4. Skub plastikudvidelsesboltene (b) til de borede huller (b) er flush med væggen.
5. Sæt vægpladen (a) mod væggen, opstillet over ekspansionsboltene (b). Skru M4 (# 8) selvdrejende skruer (b), indtil metalvægsplade
(a) er fastgjort tæt mod væggen. Se FIG.A
6. Fjern hårtørrer fra bunden (3).
7. Fang basen (3) på de bøjede flige (d) placeret på metalvægpladen (a).
8. Skub bund (3) flugter med væggen metalpladen (a), og skub den ned til at anbringe de bøjede tapper (d) ved væggen metalpladen (a).
9. Brug en enkelt lille skrue til at danne en metalplade (a) med plastbasis (3) på stedet (e). Se FIG. B
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Rengør indløbsrøret (4) regelmæssigt fra løs hår eller andet støv.
2. Beskidt hus rent med våd blød klud og tør derefter tørre. Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
3. Undgå at komme i væsken inde i hårtørrer.
TEKNISKE DATA
Effekt: 1400-1600W
Spænding: 220-240V ~ 50/60Hz
Af hensyn til miljoet . Venligst overfor papemballage til affaldspapir. Hald polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt
enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgore en
trussel for miljoet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begranse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden
der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
SLOVENSKÝ
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA
PROSÍM PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE
Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely.
1.Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledovné
inštrukcie. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím.
59
2.Výrobok sa má používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na akýkoľvek účel, ktorý nie
je kompatibilné s jeho aplikáciou.
3. Použiteľné napätie je . Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné
pripojte viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky.
4. Pri práci s deťmi buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať si s nimi produktu. Nedovoľte
deťom alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozor.
5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať deti vo veku nad 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo osoby bez skúseností alebo
znalosť zariadenia, iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
oboznámení s bezpečným používaním zariadenia a sú si vedomí nebezpečenstvá spojené
s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením. čistenie a údržbu prístroja by
nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú skončené 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod
dohľadom.
6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku sieťová
zásuvka držiaca zásuvku rukou. Nikdy nevyťahujte napájací kábel!
7. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy
nevystavujte produkt pri atmosférických podmienkach, ako je priame slnečné svetlo alebo
dážď atď. Nikdy nepoužívajte výrobku vo vlhkých podmienkach.
8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel výrobok poškodený
by sa mal obrátiť na profesionálne miesto, ktoré sa má vymeniť, aby są zabránilo
nebezpečných situáciách.
9.Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol spadnutý
alebo poškodený akýmkoľvek iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa
opraviť poškodený produkt pretože môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Poškodené
zariadenie vždy otočte do polohy a profesionálny servis s cieľom opraviť ho. Všetky opravy
môžu byť vykonané len autorizovaných servisných pracovníkov. Oprava vykonaná
nesprávne môže spôsobiť nebezpečných situácií pre užívateľa.
10. Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do
kuchynských potrebičov ako elektrická rúra alebo plynový horák.
11. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín.
12. Nemovajte kábel visieť nad hranou počítadla alebo dotýkajte sa horúcich povrchov.
13. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď používanie
je pre krátky čas prerušené, vypnite ho zo siete, odpojte napájanie.
14. Aby sa zabezpečila dodatočná ochrana, odporúča sa nainštalovať prúd zvyšku
(RCD) v napájacom okruhu, so zvyškovým prúdom maximálne 30 mA. V tejto záležitosti
kontaktujte profesionálneho elektrikára.
15. Nikdy nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vody, napr .: pod sprchou, v batte
alebo nad ním umývadlo naplnené vodou.
16. Ak používate zariadenie v kúpeľni po použití, odpojte sieťovú zástrčku zo zásuvky,
pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.
17. Nedovoľte, aby bolo zariadenie alebo napájací adaptér vlhké. Ak sa prístroj dostane do
220-240V, ~50/60Hz
60
vody, okamžite odpojte sieťovú zástrčku alebo napájací adaptér zo zásuvky. Ak je zariadenie
napájané, nedávajte ruky do vody. Pred opätovným použitím skontrolovať kvalifikovaný
elektrikár.
18. Nedotýkajte sa zariadenia ani napájacieho adaptéra mokrými rukami.
19. Po každom použití musí byť zariadenie vypnuté.
20. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným diaľkovým
ovládaním systém
21. Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie zariadení deťmi musí byť pod
dohľadom dospelých.
22. Sieťový kábel by sa nemal dotýkať horúcich častí zariadenia a nemal by sa nachádzať v
blízkosti iné zdroje tepla.
23. Neohrievajte elektrický kábel okolo zariadenia.
24. Do kúpeľa nepoužívajte vlasy na vlasy.
25. Neodstraňujte prach ani cudzie telesá z vnútornej strany vysávača vlasov pomocou ostré
predmety.
26. Nepoužívajte vonku, kde sa používajú aerosóly alebo kde sa používa kyslík podávaný.
27. Nezakrývajte vlasové curlingové žehličky, mohlo by to spôsobiť nahromadenie tepla vo
vnútri a môže spôsobiť poškodenie alebo požiar.
28. Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály. Nepoužívajte ich počas používania
zariadenia.
29. Nepoužívajte zariadenie na ľudí, ktorí spí.
30. Prístroj sa môže dodávať iba s napätím uvedeným na kryte.
31. Počas prevádzky zariadenie neumiestňujte na mokré povrchy alebo oblečenie.
32. Po použití zariadenia vypnite a odpojte napájací kábel od steny odpojte a čakajte, kým ju
necháte vychladnúť.
33. Pred nanášaním kúskov zariadenia na zariadenie sa vždy uistite, že sú suché vonku aj
zvnútra.
34. V žiadnom prípade nezabraňte prívod a vývod vzduchu, napríklad: vlasmi.
35. Nepoužívajte prúdenie horúceho vzduchu na napájací kábel
36. Nepoužívajte horúci vzduch smerom k očkám alebo iným citlivým oblastiam.
Nenechávajte prístroj v zásuvke ani v napájacej jednotke bez dozoru.
POPIS VÝROBKU (obr. 1)
1. - rukoväť 2. - spínač nastavenia rýchlosti / teploty
3. - základňa steny 4. - mriežka krytu prívodu
POUŽITIE ZARIADENIA
1. Odstráňte sušič vlasov zo steny (3).
2. Nastavte požadovanú rýchlosť / teplotu spínačom (2):
0 - vypnuté 1 - nízka rýchlosť, horúci vzduch 2 - vysoká rýchlosť, veľmi horúci vzduch
3. Ak chcete prístroj vypnúť, posuňte prepínač na sušiči vlasov do polohy OFF (vypnuté) alebo umiestnite sušič vlasov do základne (3), čím
sa automaticky vypne sušič vlasov.
INŠTALAČNÁ INŠTRUKCIA
Pred montážou na stenu sa uistite, že nie sú skryté elektrické obvody. Potrebný nástroj: skrutkovač, kladivo a elektrická vŕtačka.
Súčasťou je sušič vlasov: 1 plastová stena, 3 dlhé skrutky a 3 skrutky pre montáž základne, 1 kovová nástenná doska, 1 malá skrutka pre
61
upevnenie základne k kovovej doske.
Odstráňte všetky vyššie uvedené prvky z obalu.
Umiestnite kovovú platňu (a) na stenu, kde sa má namontovať.
1. Vzhľadom k tomu, že je prirodzené, že vinuté elektrické šnúry sú "Relax" s použitím. Je dôležité namontovať sušičku vo výške.
2. Držte kovovú platňu (a) s dvomi výčnelkami na stene. Použite nástennú kovovú platňu (a) ako šablónu na označenie miesta ceruzkou.
3. Odstráňte kovovú platňu (a) a vyvŕtajte otvory do steny omietky s vrtákom 6 mm alebo 1/4 ", vyvŕtajte približne 32 mm alebo 1-1 / 4"
hlboko.
4. Plastové rozpínacie skrutky (b) zatlačte do vyvŕtaných otvorov (b) v jednej rovine so stenou.
5. Stenovú kovovú platňu (a) položte na stenu, postavenú nad rozpínacími skrutkami (b). Naskrutkujte samorezné skrutky M4 (# 8) (b), až
kým kovová stenová doska (a) nebude pevne prilepená k stene. Pozri obr
6. Vyberte sušič vlasov zo základne (3).
7. Uchopte základňu (3) na ohnutých jazýčkoch (d) umiestnených na kovovej doske (a).
8. Zatlačte základňu (3) proti kovovej doske (a) a posuňte ju nadol, aby sa ohnuté jazýčky (d) pripevnili k kovovej doske (a).
9. Použite jednu malú skrutku na vytvorenie kovovej dosky (a) s plastovou základňou (3) v mieste (e). Pozri obr
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pravidelne čistite mriežku krytu (4) z voľných vlasov alebo iného prachu.
2. Znečistené puzdro vyčistite vlhkou mäkkou handričkou a potom osušte. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
3. Zabráňte vniknutiu tekutiny do vnútra sušiča.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výkon: 1400-1600W
Napätie: 220-240V ~ 50/60Hz
ITALIANO
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
УКРАЇНСЬКА
АГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ. УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ.
Умови гарантії інші, якщо пристрій використовується в комерційних цілях.
1. До початку використання пристрою прочитати інструкцію обслуговування і діяти за
вказівками що містяться в ній. Виробник не несе відповідальності за шкоду заподіяну
використовуванням пристрою не відповідно до його призначенням або його
невідповідним обслуговуванням.
2. Пристрій служить тільки для домашнього використання. Не користуватися з іншою
метою, що не відповідає його призначенням.
3. Пристрій треба підключити тільки до гнізда із заземленням змінного
струму ~ 50/60 Гц. Для підвищення безпеки використання, до одного ланцюга струму
не треба одночасно включати багато електричниx пристроїв.
4. Треба дотримуватися особливої обережності під час використання пристрою, коли
неподалік знаходяться діти. Не треба допускати дітей до розваг з пристроєм, або осіб
не ознайомлениx з пристроєм.
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Цей пристрій може використовуватися дітьми віком старше 8
років та особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями
або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, якщо це здійснюється під
наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку або надали їм вказівки щодо
безпечного використання пристрою та усвідомлюють небезпеку, пов'язану з
220-240B,
62
йоговикористанням. Діти не повинні гратися з пристроєм. Чищення та підтримка
пристрою не повиннa здійснюватися дітьми, якщо вони не старше 8 років і підлягають
нагляду.
6. Завжди після закінчення використання, видали штепсель з гнізда яке живить,
притримуючи гніздо рукою. НЕ тягнути за мережний кабель.
7. Не занурюй кабель, штепсель, також весь пристрій у воду або іншу рідину. Чи нНе
піддавай пристрій дії атмосферних умов (дощу, сонця та ін.), не користуйся в умовах
підвищеної вологості (ванні кімнати, вологі літні будиночки).
8. Періодично перевіряй стан кабеля живлення. Якщо кабель живлення пошкоджений,
його повинна замінити спеціалізована ремонтна майстерня для уникнення загрози.
9. Не використовуй пристрій з пошкодженим каблем живлення або коли пристрій впав
або був пошкоджений будь-яким іншим чином або неправильно працює. Не здійснюй
ремонт пристрою самостійно, так як це загрожує ураженням струмом. Пошкоджений
пристрій передай в відповідну сервісну точку для перевірки або здійснення ремонту.
Всі ремонти можуть здійснювати тільки сервісні точки, у яких є на це право.
Неправильно здійснений ремонт може спричинили серйозну загрозу для користувача.
10. Треба встановлювати пристрій на холодній, стійкiй, рівнiй поверхні, далеко від
нагрівальної кухонної техніки такoї як: електрична плита, газовий пальник і ін.
11. Не користуйся пристрoєм поблизу легкозаймистих матеріалів.
12. Кабель живлення не може висіти за краєм столу або торкатися до гарячих
поверхонь.
13. Не залишай пристрій увімкнений в гніздо без нагляду.
14. Для додаткового захисту рекомендується встановити в мережі пристрій захисного
відключення (УЗО) з номінальним диференціальним струмом не більше 30 мА. Для
установки, будь ласка, зверніться до кваліфікованого електрика.
15. Ніколи не використовуйте цей пристрій поблизу води, наприклад: під
душем, у ванній або поємності заповненi водою.
16. Якщо використовуєте пристрій у ванній кімнаті, після використання вийміть
штепсель з розетки, бо близькість води представляє ризик, навіть якщо пристрій
вимкнено.
17. Не дозволяйте пристрою або кабелю живлення намокнути. Якщо пристрій
потрапить у воду, негайно вийміть штепсель або кабель живлення з гнізда. Якщо
пристрій підключений до розетки, то в жодному випадку не кладіть руки в воду. Перш
ніж використовувати пристрій знову, дайте його на перевірку кваліфікованому
електрику.
18. Не торкайтесь пристрою або кабеля живлення мокрими руками.
19. Пристрій повинен бути вимкнений після кожного використання.
20. Пристрій не призначений для роботи з окремим пультом дистанційного керування.
21. Тримайте пристрій у місцях, недоступних для дітей. Використання пристроїв дітьми
повинно бути під наглядом дорослих.
22. Кабель живлення не повинен торкатися гарячих частин пристрою, і його не слід
63
розташовувати поблизу інших джерел тепла.
23. Не обертайте електричний кабель навколо пристрою.
24. Не використовуйте прилад у ванній кімнаті.
25. Не знімайте пил або сторонні тіла з внутрішньої сторони приладу, використовуючи
гострі предмети.
26. Не використовуйте на відкритому повітрі або там, де використовуються аерозолі.
27. Не накривайте прилад. Це може спричинити накопичення тепла в середині, що
може спричинити пошкодження або пожежу.
28. Aерозолі містять легкозаймисті матеріали. Не застосовуйте їх під час використання
приладу.
29. Не використовуйте прилад нa людяx, які сплять.
30. Прилад може використовуватися лише з напругою, вказаною на корпусі.
31. Під час роботи не розміщуйте прилад на мокрих поверхнях або одязі.
32. Після використання приладу, вимкніть його, вийміть кабель живлення з
розетки і зачекайте, перш ніж покласти його охолоджуватися.
33. Завжди перед тим, як застосовувати додаткові аксесуари, переконайтеся, що вони
сухі зовні і всередині.
34. Ніколи не перекривайте (наприклад: за волоссям) отвір входу і виходу повітря.
35. Не направляйте потік гарячого повітря на кабель живлення.
36. Не направляйте гаряче повітря до очей або інших чутливих областей. Не
залишайте пристрій без нагляду, коли він підключений до розетки.
ОПИС ПРОДУКТА (ФІГ. 1)
1. - ручка 2. - перемикач регулювання швидкості / температури
3. - підстава стіни 4. - вхідна кришка решітки
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
1. Зніміть основу стіни (3).
2. Встановіть бажану швидкість / помірний за допомогою перемикача (2):
0 - вимк. 1 - низька швидкість, гаряче повітря 2 - висока швидкість, дуже гаряче повітря
3. Щоб вимкнути пристрій, пересуньте перемикач на фен у положення OFF (Вимк.) Або поставте фен у підставку (3), це
автоматично вимкне фен.
Інструкція з монтажу
Перед монтажем на стіні, переконайтеся, що немає прихованих електричних ланцюгів. Необхідний інструмент: викрутка, молоток і
електрична дриль.
В комплект входить фен: 1 пластикова підстава стіни, 3 довгих гвинта і 3 болти для кріплення основи, 1 металева настінна
пластина, 1 невеликий гвинт для кріплення основи до металевої пластини.
Видаліть всі елементи з упаковки.
Помістіть металеву пластину (a) на стіну, де вона буде встановлена.
1. Як це природно для згорнутих електричних шнурів "Relax" з використанням. Важливо встановити сушильну машину на висоті.
2. Утримуйте металеву пластину (a) у стіні, на якій розташовані дві фіксатори, прилипаючи до стіни. Використовуйте металеву
пластину (a) в якості шаблону, щоб позначити розташування олівцем.
3. Зніміть металеву пластину (a) та просвердліть отвори через штукатурну стінку свердлом 6 мм або 1/4 ", просвердліть приблизно
32 мм або 1-1 / 4" глибину.
4. Натисніть на пластикові розширювальні болти (b) на просвердлені отвори (b) врівень зі стіною.
5. Встановіть металеву пластину (a) на стіну, вирівняну над розширювальними болтами (b). Прикрутіть самонарізні гвинти M4 (# 8),
доки металева стінка (a) не буде щільно закріплена на стіні. Див
6. Зніміть фен з основи (3).
64
У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури.
Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у
відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому
середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у
пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і віддати до відповідного пунтку.
7. Спійкуйте підставку (3) на вигнутих виступах (d), розташованих на металевій стіні (a).
8. Просуньте підставку (3) до металевої настінної панелі (a) і посуньте її вниз, щоб закріпити вигнуті виступи (d) на металевій
настінній пластині (a).
9. Для формування металевої пластини (а) з пластиковою основою (3) у місці (e) використовуйте один маленький шнек. Див
ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. Регулярно очищайте решітку (4) вхідного отвору з вільного волосся або іншого пилу.
2. Забруднене приміщення очистити вологою м'якою тканиною, а потім витерти насухо. Не використовуйте агресивні миючі засоби.
3. Уникайте потрапляння рідини всередину фена.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Потужність: 1400-1600 Вт
Напруга: 220-240В ~ 50/60Гц
65
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: .
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
serwis@adler.com.pl
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
66
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i
postępować według wskazówek w niej zawartych.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V,
~50/60Hz.W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie
należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci.
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby
nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem
osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na
temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa
związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i
konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej
8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
.
Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki
kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
67
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp...
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
15. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie
ani nad umywalką z wodą.
16. Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż
bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie
wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie
wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym
użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka.
18. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.
19. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go.
20. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
21.
22. Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci. Użytkowanie urządzenia przez dzieci
musi być nadzorowane przez dorosłych.
23. Przewód zasilający nie powinien dotykać rozgrzanych części urządzenia oraz nie
powinien znajdować się w pobliżu innych źródeł ciepła.
24. Nie wolno owijać kablem elektrycznym urządzenia.
25. Nie wolno używać urządzenia podczas kąpieli.
26. Nie wolno usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza urządzenia używając ostrych
przedmiotów.
27. Nie wolno używać urządzenia na zewnątrz, na wolnym powietrzu lub tam, gdzie są
stosowane produkty w aerozolu lub gdzie podawany jest tlen. Podczas pracy urządzenie
staje się gorące. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
28. Nie wolno przykrywać urządzenia ponieważ może to powodować akumulację ciepła w
jego wnętrzu, jego uszkodzenie lub pożar.
29. Lakiery do włosów i spraye zawierają substancje łatwopalne. Nie wolno używać ich w
trakcie stosowania urządzenia.
30. Nie wolno używać urządzenia wobec osób, które śpią.
31. Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem wskazanym na jego obudowie.
68
32. Podczas pracy nie kładź urządzenia na mokrej powierzchni lub ubraniu.
33. Po użyciu urządzenia, wyłączyć je wyłącznikiem, wyjąć każdorazowo wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda sieciowego i przed schowaniem odczekać aż ostygnie.
34. Zawsze przed nałożeniem elementów wyposażenia na urządzenie upewnij się, czy są
one suche na zewnątrz i wewnątrz.
35. Nie wolno blokować w jakikolwiek sposób wlotu oraz wylotu powietrza np.: włosami.
36. Nie kierować strumienia gorącego powietrza na przewód zasilający
37. Nie kieruj gorącego powietrza w stronę oczu lub innych wrażliwych miejsc.
OPIS PRODUKTU (RYS. 1)
1. - uchwyt 2. - przełącznik regulacji prędkości / temperatury
3. - plastikowa baza 4. - filtr wlotu powietrza
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
1. Zdejmij suszarkę z plastikowej bazy (3).
2. Ustaw żądaną prędkość / temperaturę za pomocą przełącznika (2):
0 - wyłączona 1 - niska prędkość, gorące powietrze 2 - wysoka prędkość, bardzo gorące powietrze
3. Aby wyłączyć urządzenie, przesuń przełącznik suszarki do włosów w położenie 0 lub umieść suszarkę w podstawie (3), co
automatycznie wyłączy suszarkę.
INSTRUKCJA INSTALACJI
Przed zamontowaniem na ścianie upewnij się, że w miejscu montażu nie ma żadnych ukrytych obwodów elektrycznych lub rur.
Potrzebne narzędzia: śrubokręt, młotek i wiertarka elektryczna.
W zestawie z suszarką do włosów są: 1 plastikowa baza, 3 długie śruby i 3 kołki rozporowe do montażu podstawy, 1 metalowa płyta
ścienna, 1 mała śruba do przymocowania plastikowej bazy do metalowej płytki.
Wyjmij wszystkie powyższe elementy z opakowania.
Umieść metalową płytkę (a) na ścianie, na której ma być zamontowana.
1. Jak to jest naturalne dla zwiniętych kabli elektrycznych do „Relax” z użyciem. Ważne jest, aby zamontować suszarkę na wysokości,
która z czasem może pomieścić kilka centymetrów dodatkowej długości przewodu, która powstaje w wyniku procesu relaksacji
przewodów elektrycznych wraz z ich rozwinięciem się po odpakowaniu.
2. Przytrzymaj metalową płytkę ścienną (a), z dwoma zaczepami na niej, równo ze ścianą. Użyj metalowej płytki ściennej (a) jako
szablonu, aby oznaczyć miejsce wiercenia ołówkiem.
3. Zdejmij metalową płytkę (a) i wywierć otwory w tynku wiertłem 6 mm lub 1/4 ", wywierć na głębokość około 32 mm lub 1-1 / 4".
4. Wsuń plastikowe kołki rozporowe (b) w wywiercone otwory, tak aby otwarte końce kołków rozporowych (b) zrównały się ze ścianą.
5. Ustaw metalową płytkę ścienną (a) przy ścianie, ustawioną w linii nad kołkami rozporowymi (b). Wkręć wkręty samogwintujące M4 (# 8)
(c) w plastikowe kołki rozporowe (b), aż metalowa płyta ścienna (a) zostanie mocno przymocowana do ściany. Patrz obrazek - fig. A
6. Wyjmij suszarkę do włosów z plastikowej bazy (3).
7. Umocuj podstawę (3) na dolnych zaczepach (d) umieszczonych na metalowej płycie ściennej (a).
8. Pchnij podstawę (3) do metalowej płyty ściennej (a) i przesuń ją w dół, aby przymocować dolne zaczepy (d) do metalowej płyty ściennej
(a).
9. Za pomocą pojedyńczej małej śruby przykręć plastikową podstawą (3) do metalowej płytki (a) w miejscu (e). Patrz obrazek - fig. B
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Regularnie czyść filtr wlotu powietrza (4) z luźnych włosów lub innego pyłu.
2. Zabrudzoną obudowę czyść wilgotną miękką szmatką, a następnie wytrzyj ją do sucha. Nie używaj żadnych agresywnych detergentów.
3. Unikaj dotarcia cieczy do wnętrza suszarki.
DANE TECHNICZNE
Moc: 1400-1600W
Napięcie: 220-240 V ~ 50/60 Hz
69
Citrus Juicer
AD 4005
Hair Dryer
AD 2224
Steam Iron
AD 5014
Juice Extractor
AD 4106
Portable cooler
AD 8069
Hair Clipper
AD 2813
Bathroom Scale
AD 8121
Lint Remover
AD 9608
Table Fan
AD 7302
Fan Heater
AD 7703
Hair Straightener
AD 261
Hair Styler
AD 203
Kettle
AD 1203
Meat mincer
AD 4808
Egg Boiler
AD 4459
Electronic kitchen scale
AD 3138
WWW.ADLEREUROPE.EU
70
Desk fan 15 cm with
clip
AD 7317
Electric heating pad
AD 7403
Automatic Hair Curler
AD2110
Personal blender
AD 4054g
Steam cooker
AD 633
Fan heater
AD 77
Electric kettle 1.8L
AD 1246
Mini washing
machine with
spinning function
AD 8051
Air Purifier
AD 7961
Canister vacuum
cleaner
AD 7022
SORBET MAKER
AD 4477
LED illuminated mirror
AD 2159
Air fryer
AD 6307
Popcorn Maker
AD 4479
Food dryer
AD 6654
Coffee grinder
AD 443
WWW.ADLEREUROPE.EU
71
Chopper
AD 4056
Shower radio
AD 1133
Halogen Oven
AD 6304
Stick Blender
AD 4609
Electric kettle
AD 1225
Heel smoother
AD 2155
Mixer w/rotating bowl
AD 4206
Dripp Coffe Maker
AD4407
Trimmer
AD 2907
Curling Iron
with spiral modeling casing
AD 2107
Hair clipper for pets
AD 2823
Facial sauna
AD 2153
Pepper mill
AD 4435
Electric Oven
AD 6010
Air humidifier
AD 7951
Mixer with blending shaft
AD 4212
WWW.ADLEREUROPE.EU
72
70


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Adler AD 2252 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Adler AD 2252 in the language / languages: English, German, Dutch, Danish, French, Italian, Polish, Portuguese, Swedish, Spanish, Finnish as an attachment in your email.

The manual is 2,97 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info