551420
20
Zoom out
Zoom in
Previous page
1/38
Next page
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по
зкcплyатации
NO
FI
CZ
RUS
Easyfeed CC175
Easyfeed SC170
Officemaster CC175
Officemaster SC170
To register and activate
the warranty go to
www.accoeurope.com
Easyfeed CC175
Easyfeed SC170
Officemaster CC175
Officemaster SC170
English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22
Suomi 24
Norsk 26
Svenska 28
Polski 30
Česky 32
Magyar 34
Pyccкий 36
Warranty (in Australia)
ACCO Australia warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the
original date of purchase (please retain proof of purchase). This warranty applies in place of any other warranty in this manual. During this period we will
repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions:
The warranty applies only to defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to the Product or parts
which result from:-
•Alteration,repair,modicationorservicecarriedoutbyanyoneotherthananauthorisedACCOservicecentre.
•Accident,neglect,abuseormisuseowingtofailuretocomplywiththenormaloperatingproceduresforaproductofthistype.
Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO in respect of death and personal injury caused by the negligence of
ACCO.ThisWarrantyisoffered(subjecttothesetermsandconditions)inadditionto,anddoesnotaffectyourrightsandremediesunder,theAustralian
Consumer Law and other laws.
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
Foranyquestionsrelatingtoyourwarranty,pleasecontactyourlocalserviceagent.
Additional Guarantee
ACCO Australia guarantees the cutting blades of the shredder to be free from defects in material and workmanship for an extended warranty period from
the date of purchase by the original consumer. Please refer to the table below for the cutter warranty period applicable to your shredder model.
ACCO Australia
*Please note that the cutter blades will be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and paperclips)- this is not covered by this
warranty. Excessive credit card and CD shredding will also invalidate the extended cutter warranty. Some shredder models are NOT designed to shred
CDs. Any attempt to do so will invalidate the warranty.
How to Make a Claim
Tomakeaclaimunderthiswarranty,contacttheACCOAustraliaCustomerServiceTeamwithyourproofoforiginalpurchasehandy:
ACCO Australia
Level2,8LordSt
Botany NSW 2019
Ph: 1300 366 376
E: sales.au@acco.com
F: 1300 360 944
Thecustomerserviceteammemberwilladvisewhetheryourproductshouldberepaired,replacedorreturnedandadvisethenextstepforyoutotake.
Iftheproductisvalidatedasstillunderwarrantyanddeemedfaulty,ACCOwillbearcostsinvolvedwiththewarrantyprocess.Toclaimexpensesincurred
inmakingaclaimunderthiswarranty,contactourCustomerServiceTeamonthedetailsabove.
Shredder Models Extended Cutter Warranty Period
Style,Style+,V35WS,V30WS,Alpha 3
Auto+60 5
PromaxV65WS,PromaxV60WS,Prostyle,Prostyle+,RES1223,REX1023,REM723,SC170,CC175,Auto+80 7
V120,V125,P180CD,P185,RSS2030,RSX1630,RSS2232,RSX1632,RSM1130,Auto+100 10
Auto+250 15
RDS2250,RDX1850,RDSM750,RDM1150,RDS2270,RDX2070,RDSM770,RDM1170,Auto+500,RLS32,
RLX20,RLM11,RLSM9,RLWX19,RLWX30,RLWSFM9,RLWM26,RLWX39,RLWS47,RLWX25,RLWS35
20
A B C
D E F
SC170 / CC175
4
G
4
Specifications
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1.0A
68dB
2 min on/30 min off
230-240V/50Hz
Yes
Yes
Yes
Models
Cutting Style
Throat Width
Shred Width
Sheet Capacity*
Speed
Amperage
Noise Level
Duty Cycle
Volts / Hz
Safety Lock
Staples / PaperClips
Credit Cards
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1.2A
68dB
3 min on/30 min off
230-240V/50Hz
Yes
Yes
Yes
*Meassuredusingstandard80g/m
2
paper. Shredding other than standard paper may damage or shorten the lifetime of the shredder knives.
1 Control Panel
2 Safety Lock
3SwitchREVERSE/FORWARD/AUTO
4 Waste Bin
5 Window. Indicates when basket is full
6 Easy lift handle
7 Switch ON/OFF
Do NOT use aerosol dusters or cleaners
Do NOT spray anything into the shredder
Foreign substances can be explosive
WARNING
m
Electrical safeguards
•Unplugyourshredderbeforemovingit,emptyingtheshredbag,or
when it is not in use for an extended period of time.
•Donotoperatewithadamagedpowersupplycordorplug,afterit
malfunctions,orafterithasbeendamagedinanymanner.
•Donotoverloadelectricaloutletsbeyondcapacityasthiscanresultin
reorelectricalshock.
•Thesocket-outletshouldbeinstalledneartheequipmentandshallbe
easily accessible.
•Donotaltertheattachmentplug.Theplugisconguredforthe
appropriate electrical supply.
•Donotusenearwater.
•Keepoutofreachofchildren.
•DoNOTuseaerosoldustersorcleaners.
•DoNOTsprayanythingintotheshredder.
m
Important safety instructions
YOURSAFETYASWELLASTHESAFETYOFOTHERSISIMPORTANTTO
ACCOBrands.INTHISINSTRUCTIONMANUALANDONTHEPRODUCTARE
IMPORTANTSAFETYMESSAGES.READTHESEMESSAGESCAREFULLY.
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY
MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON
THE PRODUCT. THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL
PERSONAL SAFETY HAZARD THAT COULD HURT YOU OR
OTHERS, AS WELL AS CAUSE PRODUCT OR PROPERTY
DAMAGE. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO ELECTRICAL
POWER OR ATTEMPT TO OPERATE IT BEFORE YOU HAVE
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS. SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR LATER USE.
m
THIS WARNING IS FOUND ON THE PRODUCT.
Electrical shock hazard.
Do not open. No user
servicable parts inside.
Refer servicing to qualified
service personnel.
WARNING
m
c
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if
youopentheProductandexposeyourselftohazardousvoltage.
THIS WARNING IS FOUND ON THE CROSS-CUT VERSION ONLY.
Sharp blades above.
Keep hands away from
discharge chute. Do not
attempt to defeat safety
interlock switch.
WARNING
m
This safety message means that you could be seriously hurt if you place
your hands in the discharge area.
m
5
G
Service
Do not attempt to service or repair the unit yourself. If your shredder is
under warranty return it to the point of purchase for replacement or repair.
If your shredder is no longer under the point of purchase return period and
requiresreplacementorrepair,pleasecontactyoursupplierforfurther
assistance.
Bin Full
There is a see through window on the front of the basket. When the chips
reach the middle of this window it is time to jog the bin or empty the basket
(no. 5).
Bag Holder
Foryourconvenience,selfadhesivehookstoholdthebaginplaceare
included.Tomountsimplypullthebackingfromthehookandpressrmlyin
the locations illustrated (fig. E).
Safety Lock Feature
This shredder is equipped with a safety lock feature. Should you want to
disabletheshredder(safetylockon),turntheknobaquarterofaturn
anti-clockwise (until the circles are aligned) (fig. C). The safety lock light
willilluminate.Tore-activate,alignthetwocircles,pushthedialinand
turn clockwise until you reach the unlocked icon. The ready lamp will now
illuminate (fig. D).
Empty Waste Bin
Lift handle into upright position and empty basket (fig. A).
Thermal Cut-off Feature
This shredder is not intended for continuous operation. This unit features a
thermal cut-off device that automatically shuts off the shredder if run for an
extendedperiodoftime.Ifthisoccurs,simplyallowtheshreddertocool.
Clearing Jams
Ifapaperjamoccurs,switchtheunittothereversepositionuntilthepaper
is out of the throat. If a jam occurs with paper more than halfway through
thecuttersmomentarilyswitchintotheREVERSEpositionuntilabout12mm
to25mmofshreddedpaperreversesout.Tearofftwoorthreesheetsand
switchintotheFORWARDpositiontoclearthepaperjam.Insomecases,it
maybenecessarytoalternatebetweenFORWARDandREVERSEpositions
several times to help clear excess paper from the cutting area.
Warranty
Operationofthismachineisguaranteedfor2yearsforthemachineand5
yearsforthecuttinghead,fromdateofpurchase,subjecttonormaluse.
Withintheguaranteeperiod,ACCOBrandswillatitsowndiscretioneither
repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse
or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof
ofdateofpurchasewillberequired.Repairsoralterationsmadebypersons
not authorised by ACCO Brands will invalidate the guarantee. It is our aim to
ensurethatourproductsperformtothespecicationsstated.Thisguarantee
does not affect the legal rights which consumers have under applicable
national legislation governing the sale of goods.
Registerthisproductonlineatwww.accoeurope.com
Shred Credit Cards
Youcanshredmax.15creditcardsperday.Feedthecreditcardintothe
centreoftheshredderthroat,narrowedgerst(fig. F). Do not feed wide
edgerst(fig. G).
Forward and Reverse
Movingtheswitchtoeitherofthesepositionswillcausetheunittorunin
the corresponding direction.
Auto
Simply insert paper into the centre of the throat. Once your document has
activatedthetriggerswitch,theunitwillturnonautomatically.
Installation
Position the shredder onto the basket. Once the unit is correctly positioned
onthebasket,plugitintoastandardACoutlet(fig. A).
NOTE: The cross-cut models include safety interlocks. If the bin is not fully
pushedintothecabinet,theinterlockswillnotbeactivatedandtheunitwill
not operate.
Shredder Control Panel
Whenilluminated,thismeansthemachineislocked.
Off
On
Reverse
Auto Forward
m
Safety First
This means you should be careful because long hair can become
entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means don’t reach into the feed opening of the cutting head.
This could hurt you.
This means be careful of ties and other loose clothing which could
become entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means keep children away from shredder.
This means do not use aerosol sprays anywhere near the unit.
6
Caractéristiques Techniques
SC170
Straight-Cut
220 mm
6 mm
12
2 mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
oui
oui
oui
Modèles
Style de découpe
Largeur d’introduction
Largeur de coupe
Capacité de coupe *
Vitesse de coupe
Ampérage
Niveau de bruit
Cycle opératoire
Volts/ Hz
Serrure de sécurité
Agrafes/Trombones
Cartes de crédit
CC175
Cross-Cut
220 mm
4 x 40 mm
8
2 mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
oui
oui
oui
*Mesuréeàl’aidedepapierstandard80g/m
2
.Ledéchiquetagedepapierspécialpeutendommagerouréduireladuréedeviedeslamesdeladéchiqueteuse.
1 Panneau de commande
2Serruredesécurité
3CommutateurARRIÈRE/AVANT/AUTO
4Panieràrebuts
5 Fenêtre. Indique si le panier est plein
6Poignéedelevagefacile
7CommutateurMARCHE/ARRÊT
N’utilisez PAS de nettoyants en aérosol tels que les dépoussiérants.
Ne vaporisez RIEN sur le destructeur de documents.
Des substances étrangères peuvent être explosives.
ATTENTION
m
Mises en garde électriques
•Débranchezvotredestructeurdedocumentsavantdeledéplacer,deviderle
sacousivousneprévoyezpasl’utiliserpendantuncertaintemps.
•N’utilisezpasl’appareilavecuncordond’alimentationouuneche
endommagés,aprèstoutedéfaillanceouaprèsquel’appareilaitété
endommagédequelquefaçonquecesoit.
•Nesurchargezpaslesprisesdecourantau-delàdeleurcapacitécarcela
pourraitprovoquerunincendieouunchocélectrique.
•Lasourced’alimentationdoitêtreinstalléeprèsdel’appareiletêtrefacilement
accessible.
•Nemodiezpaslachedebranchement.Lacheestconguréepour
l’alimentationélectriqueappropriée.
•N’utilisezpasl’appareilprèsdel’eau.
•Tenezl’appareilhorsdeportéedesenfants.
•N’utilisezPASdenettoyantsenaérosoltelsquelesdépoussiérants.
•NevaporisezRIENsurledestructeurdedocuments.
m
VOTRESÉCURITÉAINSIQUECELLEDESAUTRESESTIMPORTANTEPOUR
ACCOBrands.DANSCEMANUELD’UTILISATIONETSURLEPRODUIT,VOUS
TROUVEREZDESMESSAGESDESÉCURITÉIMPORTANTS.MERCIDELESLIRE
TRÈSATTENTIVEMENT.
LE SYMBOLE « ATTENTION SÉCURITÉ » PRÉCÈDE CHAQUE
MESSAGE DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
ET SUR L’APPAREIL. CE SYMBOLE INDIQUE UN RISQUE DE
BLESSURE ET / UN RISQUE DE DOMMAGE POUR L’APPAREIL
OU VOS BIENS. NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL ET
N’ESSAYEZ PAS DE LE FAIRE FONCTIONNER AVANT
D’AVOIR LU CE MANUEL D’UTILISATION. CONSERVEZ CE
MANUEL EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
m
CET AVERTISSEMENT SE TROUVE SUR L’APPAREIL.
Risque de choc électrique. Ne pas
ouvrir. Aucune pièce à l’intérieur
réparable par l’utilisateur. Faire
effectuer les réparations par un
service technique qualifié.
ATTENTION
m
c
Lemessagedesécuritésigniequevouspourriezêtregravementblesséoutué
sivousouvriezl’appareil,vousexposantainsiàunrisquedechocélectrique.
CET AVERTISSEMENT SE TROUVE AVEC LA VERSION COUPE
CROISÉE SEULEMENT.
Lames coupantes ci-dessus.
Gardez les mains éloignées
de la fente d’introduction du
papier. Ne pas essayer de
déjouer le verrou de sécurité.
ATTENTION
m
Cemessagedesécuritésigniequevouspourriezêtregravementblessésivous
mettiezlesmainsdanslafented’introductiondupapier.
Importantes consignes
de sécurité
m
7
F
Service Technique
N’essayezpasderéparerl’appareilvous-même.Sivotredestructeurestsous
garantie,retournez-leaupointdeventeanqu’ilsoitremplacéouréparé.
Panier plein
Leniveauderemplissagedupanierestvisibleparunefenêtresituéeàl’avant
dupanier.Lorsquelesdéchetsatteignentlemilieudecettefenêtre,ilesttemps
de secouer la corbeille ou de vider le panier (n° 5).
Support de sac
Descrochetsauto-adhésifspermettantdetenirlesacenplacesontinclus.
Pourlesinstaller,tirezsimplementlepapierprotecteuraudosdescrochetset
appuyezfermementauxendroitsillustrés(fig. E).
Fonction de verrouillage
de sécurité
Cettedéchiqueteuseestéquipéed’unefonctiondeverrouillagedesécurité.Si
vousdevezdésactiverladéchiqueteuse(serruredesécuritéactivée),tournez
le bouton d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(jusqu’àl’alignementdescercles)(fig. C).Levoyantdelaserruredesécurité
s’allume.Pouractiverdenouveauladéchiqueteuse,alignezlesdeuxcercles,
appuyezsurlecadranettournez-ledanslesensdesaiguillesd’unemontre
jusqu’àcequel’icônededéverrouillages’afche.Levoyantverts’allume(fig. D).
Vidage du panier
Levezlapoignéeàlaverticaleetvidezlepanier(fig. A).
Fonction de découpe thermique
Cettedéchiqueteusenedoitpasêtreutiliséeencontinu.Cetappareil
disposed’unefonctiondedécoupethermiquequiéteintautomatiquementla
déchiqueteusesielleestutiliséependantunetroplonguepériode.Danscecas,
laissezsimplementladéchiqueteuserefroidir.
Dégagement des bourrages
Pourdégagerunbourragepapier,positionnezlecommutateursurARRIÈRE
pourlibérerlesfeuilles.Silepapierestdéjààmoitiéengagé,positionnez
momentanémentlecommutateursurARRIÈREpourquelesfeuillesressortent
légèrement(12à25mm).Retirez2à3feuillesetrepositionnezlecommutateur
surAVANTpourdégagerlebourrage.Danscertainscas,ilpeutêtrenécessaire
d’alterneràplusieursrepriseslespositionsAVANTetARRIÈREpourdégager
dénitivementlebourrage.
Garantie
Lefonctionnementdecettemachineestgarantipendantunanàcompterde
ladated’achat,sousréservedeconditionsnormalesd’utilisation.Durantla
périodedegarantie,ACCOBrandschoisiraderéparerouremplacergratuitement
lamachine.Lesdéfautsdusàunemauvaiseutilisationouuneutilisationnon
appropriéenesontpascouvertsparcettegarantie.Lapreuvedeladated’achat
serademandée.Lesréparationsoumodicationseffectuéespardespersonnes
nonautoriséesparACCOBrandsinvaliderontlagarantie.Notreobjectifest
denousassurerquenosproduitsréalisentlesperformancesdéclarées.Cette
garantien’affectepaslesdroitslégauxdesconsommateursautitredela
législationnationaleenvigueurrégissantlaventedesbiensdeconsommation.
Enregistrezceproduitenlignesurwww.accoeurope.com
Détruisez cartes de crédit
Vouspouvezdétruire15cartesdecréditmaximumparjour.Introduisezlacarte
decréditaucentredelafentedudestructeur,parlepetitcôté(fig. F). Ne
l’introduisezpasparlegrandcôté(fig. G).
Avant et arrière (forward / reverse)
Lepositionnementduboutondansl’unedesdeuxpositionsdéterminerala
direction dans laquelle la machine fonctionnera.
Automatique (Auto)
Introduisezsimplementlepapieraucentredelafented’introduction
pourdéclencherlemécanisme.L’appareilsemetenmarcheets’arrête
automatiquementunefoisledocumentdétruit.
Installation
Placezladéchiqueteusesurlepanier.Unefoisquel’appareilestcorrectement
placésurlepanier,branchez-ledansuneprisestandard(fig. A).
REMARQUE :Lesmodèlesencoupecroiséeincluentdessystèmesde
verrouillagedesécurité.Silepaniern’estpascomplètementencastrédans
lecabinet,lessystèmesdeverrouillageneserontpasactivésetl’appareilne
fonctionnera pas.
Panneau de commande
de la déchiqueteuse
Lorsquecevoyantestallumé,cecisigniequel’appareilestverrouillé.
Arrêt
Auto Marche avant
Marche
Marche
arrière
m
Importantesconsignesdesécurité.
Attentionauxcheveuxlongs.Ilspourraientêtreentraînésparlescouteaux
decoupe:vouspourriezêtreblessé.
Gardezvosmainséloignéesdelafented’introduction:vouspourriezêtre
blessé.
Attention aux cravates ou autres vêtements amples qui pourraient être
entraînésparlescouteauxdecoupe:vouspourriezêtreblessé.
Cecisigniequ’ilnefautpaslaisserlesenfantsutiliserladéchiqueteuse.
N’utilisezPASdenettoyantsenaérosoltelsquelesdépoussiérants.Ne
vaporisezRIENsurledestructeurdedocuments.
8
Beschreibung
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
ja
ja
ja
Modell
Schnittstil
Einzugsbreite
Schnittbreite
Blattkapazität*
Spannung
Betriebsdauer
Geräuschentwicklung
Betriebsdauer
Volts/ Hz
Sicherheitsverschluss
Büro- und Heftklammern
Kreditkarten
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
ja
ja
ja
*GemessenaufBasisvonStandard80g/m
2
Papier.DasVernichtenvonanderenMaterialienkanndieSchneidemesserbeschädigenoderderenLebensdauerverkürzen.
1Bedienungsanzeige
2 Sicherheitsverschluss
3SchalterRÜCKWÄRTS/VORWÄRTS/AUTOMATISCH
4Abfallbehälter
5Sichtfenster.Zeigtan,wennAbfallbehältervollist.
6EinfachzuöffnendeTopklappe
7SchalterEIN/AUS
Keine Sprühmittel mit Aerosol oder Aerosolreiniger verwenden.
Nichts in den Schredder sprühen.
Fremdstoffe können explosiv sein.
WARNUNG
m
Sicherheitshinweise für
elektrische Geräte
•ZiehenSiedenSteckerausderSteckdosebevorSiedenAktenvernichtertranspor-
tieren,denAbfallsackleerenoderSiedasGerätfürlängereZeitnichtbenutzen.
•BenutzenSiedasGerätnichtmiteinemdefektenElektrokabeloderStecker,nach
einer Fehlfunktion oder nachdem es in irgendeiner anderen Form defekt war.
•ÜberladenSiedieelektrischenSteckdosennichtüberihreKapazität,denndies
kannzueinemFeuerodereinemElektroschockführen.
•DieSteckdosesollteinderNähedesGerätsangebrachtundleichtzugänglichsein.
•BauenSiedenAnschlusssteckernichtum.DerSteckeristfürdiekorrekte
elektrischeVersorgungkonstruiert.
•NichtinderNähevonWasserverwenden
•AusserhalbderReichweitevonKindernaufbewahren
•KEINEAerosol-Spraysoder-Reinigerverwenden
•NICHTSindenSchreddersprühen
m
DAS SICHERHEITS-WARNSYMBOL VORANKÜNDIGT JEDE
SICHERHEITSMELDUNG IN DIESER BEDIENUNGS-ANLEITUNG
UND AUF DEM PRODUKT. DAS SYMBOL BEZEICHNET EINE
POTENZIELLE PERSÖNLICHE GEFAHR, WELCHE SIE ODER
JEMAND ANDERES VERLETZEN, WIE AUCH PRODUKT- ODER
EIGENTUMSSCHÄDEN HERVORRUFEN KÖNNTE. VERSUCHEN
SIE NICHT, DIESES GERÄT AN ELEKTRIZITÄT ANZUSCHLIESSEN
ODER IN BETRIEB ZU NEHMEN, BEVOR SIE DIESE BEDIENUNGS-
ANLEITUNG GENAU DURCHGELESEN HABEN. BEHALTEN SIE DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN GEBRAUCH GUT AUF.
m
DIE NACHFOLGENDEN WARNUNGEN FINDEN SIE AUF DEM PRODUKT:
Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen.
Enthaltene Teile können nicht vom
Benutzer überholt werden. Bitte
überlassen Sie Wartungsmaßnahmen
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
m
c
DieseWarnungbedeutet,dassSieverletztodergetötetwerdenkönnen,fallsSiedas
GerätöffnenundmitelektrischerSpannunginBerührungkommen.
DIESE WARNUNG BEFINDET SICH NUR AUF DER CROSS-CUT-VERSION
Die Klingen weisen nach oben.
Hände nicht in die Auslauf-
rutsche bringen. Versuchen Sie
nicht den Sicherheitsverriege-
lungsschalter zu umgehen.
WARNUNG
m
DieseWarnungbedeutet,dassSieverletztwerdenkönnen,fallsSiedie
Entladungsächeberühren.
ACCOBrandsMÖCHTEIHREUNDDIESICHERHEITANDERERSICHERSTELLEN.IN
DIESEMBEDIENUNGSHANDBUCHUNDAMPRODUKTBEFINDENSICHWICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE.BITTELESENSIEDIESEHINWEISESORGFÄLTIGDURCH.
Wichtige Sicherheits-
Instruktionen
m
9
D
Service
VersuchenSienichtdasGerätselberzureparieren.FallsIhrAktenvernichternoch
unterGarantiesteht,bringenSieihnzumAustauschoderzurReparaturanden
Kaufortzurück.StehtIhrAktenvernichternichtmehrunterGarantieundbenötigt
einenAustauschodereineReparatur,kontaktierenSiebitteIhrenlokalenHändlerfür
Unterstützung.
Abfallbehälter voll
VorneamAbfallbehälterbendetsicheinSichtfensterdurchdasmansehenkann,ob
derBehältergeleertwerdenmuss.WenndieAbfallschnipseldieFenstermitteerreicht
haben,wirdesZeit,denBehälterzuleeren.(Nr. 5).
Beutelhalterung
FürbesserenKomfortsinddemAktenvernichterselbstklebendeHakenbeigefügt,
andenenderAbfallbeutelaufgehängtwerdenkann.ZurBefestigungderHaken
ziehenSieeinfachdasDeckblattaufderRückseiteabundklebendiesesanden
entsprechenden Stellen auf. (Abb. E).
Sicherheitsverschluss
DieserAktenvernichterbeinhalteteinenSicherheitsverschluss.MöchtenSie
diesenaktivieren,drehenSiedenKnopfumeineViertelUmdrehunggegenden
Uhrzeigersinn(Abb. C).DieAnzeigefürdenSicherheitsverschlussleuchtetdannauf.
Umdiesenwiederaufzuheben,drückenSiedenSchaltereinfachwiederreinund
drehenihnimUhrzeigersinnaufdasEntriegelungszeichen.DieBereitschaftsanzeige
leuchtet anschließend auf. (Abb. D).
Abfallbehälter leeren
ÖffnenSiedieTopklappeundleerenSiedenAbfallbehälter(Abb. A).
Überhitzungsschutz
DieserAktenvernichteristnichtfürdenDauerbetriebgeeignet.Erenthälteine
automatischeAbschaltungalsSchutzvorÜberhitzung,dienacheinerbestimmten
BetriebsdauerdenShredderbetriebblockiert.WennderÜberhitzungsschutzinKraft
tritt,wartenSieeinfacheinpaarMinuten,bisdasGerätwiederabgekühltist.
Beseitigen eines Papierstaus
DasGerätbeieinemPapierstauindieREVERSE-Positionschalten,bisdasPapier
ausderEintrittsöffnungentferntwurde.WennsichdasPapierbeieinemPapierstau
mittenimSchneiderbendet,dasGerätvorübergehendindieREVERSE-Position
umschalten,bisungefähr1,2bis2,5cmgeschreddertesPapieraustritt.Zwei
bisdreiBlätterabreißenundwiederindieFORWARD-Positionumschalten,um
denPapierstauzubeheben.IneinigenFällenkanneserforderlichsein,mehrere
MalezwischenderREVERSE-undderFORWARD-Positionumzuschalten,damit
überschüssigesPapierausdemSchneidebereichentferntwerdenkann.
Garantie
WirübernehmendieGarantiefürdieFunktionsfähigkeitdieserMaschinebei
normalerNutzungfür2JahreabKaufdatum.InnerhalbdesGarantiezeitraums
repariertoderersetztACCOBrandsdieschadhafteMaschinekostenlosundnach
eigenemErmessen.MängelaufgrundvonMißbrauchoderZweckentfremdung
fallennichtunterdieGarantie.DasKaufdatumistnachzuweisen.Reparaturenoder
Veränderungen,diedurchnichtvonACCOBrandsautorisiertePersonendurchgeführt
werden,hebendieGarantieauf.Wirwollensicherstellen,dassunsereProduktedie
indenSpezikationenangegebeneLeistungerbringen.DieseGarantiebeeinträchtigt
keinegesetzlichenRechte,dieVerbrauchergemäßderjeweilsgeltendennationalen
RechtsprechungbezüglichdesVerkaufsvonWarenhaben.
LassenSiediesesGerätonlineunterwww.accoeurope.com registrieren.
Vernichten Sie Kreditkarten
Siekönnenmaximal15KreditkartenproTagvernichten.HaltenSiedieKreditkartein
dieMittedesShredderkopfes,schmaleSeitederKreditkartezuerst(Abb. F). Niemals
zuerstmitdenEcken!(Abb. G)
Vorwärts und Rückwärts
JenachdemaufwelchePositionderSchaltergestelltwird,läuftdasSchneidwerkin
dieentsprechendeRichtung.
Auto
UmPapierzuzerschneiden,einfachdasPapierindenEinzugschachtdesGerätes
schieben.WennIhrDokumentdenAuslöseraktivierthat,startetdasGerätundstoppt
automatischnachdemdasDokumentzerschnittenist.
Einrichtung
SetzenSiedenShredder-AufsatzaufdenAbfallbehälter.WennderAufsatzkorrekt
positioniertist,steckenSiedenSteckerindieSteckdose.(Abb. A).
ACHTUNG:DiePartikelschnitt-Modellebeinhalteneineintegrierte
Sicherheitsabschaltung,wennderAbfallbehältergeöffnetist.Istdiesernicht
vollständigverschlossen,wirddieSicherheitsabschaltungnichtdeaktiviertunddas
Gerätistblockiert.
Bedienungsanzeige
WenndiesesZeichenaueuchtet,istderSicherheitsverschlussaktiviert
und der Aktenvernichter blockiert.
Aus
Auto Vorwärts
An
Rückwärts
m
Wichtige Sicherheitsinstruktionen.
Diesbedeutetvorsichtigzusein,weillangeHaaresichimSchneidewerk
verfangenundSiesichsoverletzenkönnten.
DiesbedeutetnichtindenPapiereinzugschachtdesSchneidewerksgreifen,
Siekönntensichverletzen.
DiesbedeutetvorsichtigzuseinmitKrawattenundandernlosen
Kleidungsstücken,denndiesekönnensichimSchneidewerkverfangen
undSiekönntensichverletzen.
AktenvernichtersindfürKindernichtgeeignet.ElternhaftenfürIhreKinder.
KEINEAerosol-Spraysoder-Reinigerverwenden.NICHTSindenSchredder
sprühen.
10
Specifiche tecniche
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
Modelli
Tipo di taglio
Luce di lavoro
Dimensione dello scarto
Capacità di distruzione fogli*
Velocità
Amperaggio
Rumorosità
Ciclo di lavoro
Volts/ Hz
Blocco di sicurezza
Punti metallici/graffette
Carte di credito
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
*Utilizzoconcartastandard80g/m
2
.L’utilizzoconcartadialtragrammaturapotrebbedanneggiareoridurreladuratadellelame.
1 Pannello di controllo
2Bloccodisicurezza
3SelettoreINDIETRO/AVANTI/AUTO
4 Cesto
5 Finestra. Indica il cesto pieno.
6Manigliaperun’aperturafacilitate
7 Selettore ACCESO/SPENTO
NON usare detergenti aerosol o spolveratori.
NON spruzzare nessuna sostanza nella sminuzzatrice.
Sostanze estranee potrebbero risultare esplosive.
AVVERTENZA
m
Precauzioni elettriche
•Toglierelaspinaprimadispostarelamacchinaquandolastessanonvieneusata
per un periodo prolungato di tempo
•Nonusarelamacchinaconilloelettricoolaspinadanneggiatiodopochela
stessa abbia subito danni di qualsiasi natura
•Nonsovraccaricarelepreseelettriche:potrebberovericarsiuncortocircuitoo
un incendio.
•Lapresadellacorrentedeveessereinstallatanellevicinanzedell’apparecchiaturae
deve essere facilmente accessibile.
•Nonmodicarelaspina.Laspinaècongurataperun’alimentazionecorretta.
•Nonusarevicinoall’acqua.
•Tenerefuoridallaportatadeibambini
•NONusaredetergentiaereosoloantipolvere
•NONspruzzareilDistruggidocumenti
m
Avvertenze importanti
ALLAACCOBrandsSTAACUORELASICUREZZADEGLIUTENTIEDEITERZI.IN
QUESTOMANUALEOPERATIVOESULPRODOTTOSONORIPORTATIIMPORTANTI
MESSAGGIDISICUREZZA,CHEVANNOLETTIATTENTAMENTE.
IL SIMBOLO DI RICHIAMO PER LA SICUREZZA PRECEDE OGNI
MESSAGGIO RELATIVO AD ESSA IN QUESTO MANUALE E SUL
PRODOTTO STESSO. QUESTO SIMBOLO INDICA UN POTENZIALE
RISCHIO PER LA VOSTRA ED ALTRUI INCOLUMITÀ COSÌ COME
UN POTENZIALE DANNO ALLA MACCHINA. NON COLLEGATE
QUESTO APPARECCHIO ELETTRICO O NON TENTATE DI METTERLO
IN FUNZIONE PRIMA DI AVERE LETTO IL PRESENTE MANUALE.
ARCHIVIATE LE ISTRUZIONI PER USI SUCCESSIVI.
m
I SEGUENTI AVVERTIMENTI SI TROVANO SUL PRODOTTO:
Pericolo di scarica
elettrica. Non aprire. Per
operazioni di manutenzione
o riparazione rivolgersi a
personale qualificato.
ATTENZIONE
m
c
Questomessaggioindicachepotresterimaneregravementeferitiouccisiseapritela
macchina e vi esponete al rischio di alto voltaggio.
QUESTA AVVERTENZA È RIPORTATA SOLO PER LA VERSIONE A TAGLIO
INCROCIATO.
Lama tagliente superiore.
Tenere le mani lontano dal
canale di scarico. Non cercare
di manomettere l’interruttore
del blocco di sicurezza.
ATTENZIONE
m
Questomessaggioindicachepotresteferirvigravementeseinseritelemani
nell’imboccatura.
m
11
I
Manutenzione
Nontentatediriparareofaremanutenzioneallamacchinadasoli.Seilvostro
distruggidocumentièingaranzia,rispediteloalpuntovenditapressocuil’avete
acquistatoperlariparazioneolasostituzione.Senonèpiùingaranzia,contattateil
vostrorivenditorediduciaperl’assistenza.
Cestino pieno
Ildistruggidocumentièdotatodiunanestraanteriorechepermettedivisualizzare
lostatodelcesto.Quandogliscartiraggiungonometàdellanestraènecessario
svuotare il cesto.
Ganci per il sacchetto
Perunutilizzopiùagevole,sonocompresideiganciautoadesiviperlatenutadel
sacchetto. Per il montaggio tirare il supporto dal gancio e premere con decisione nei
puntiindicatiingura(fig. E)
Dispositivo di bloccaggio
Questodistruggidocumentièdotatodiundispositivodibloccaggio.Sesidesidera
disabilitarelafunzionalitàdeldistruggidocumenti(bloccoattivo),ruotareilselettore
diunquartoinsensoanti–orarionoalcorrettoallineamentodeidueanelli(fig.
C).L’indicatoreluminosoindicanteilbloccodisicurezzasiattiverà.Perriattivareil
funzionamentodellamacchina,allineareidueanelli,spingerelarotellaversol’interno
eruotareinsensoorarionoaraggiungereilsimbolodisblocco.L’indicatore
luminosodimacchinaprontasiattiverà(fig. D)
Svuotamento del cestino
Sollevarelamanigliainposizioneveriticaleesvuotareilcesto(fig. A)
Dispositivo termico
di spegnimento
Questodistruggidocumentinonèprogettatoperunusointensivo.Questamacchinaè
pertanto dotata di un dispositivo termico che ne assicura lo spegnimento automatico
incasodiutilizzointensivoedilungadurata.Perriattivarelafunzionalitàdella
macchina basta attendere che si raffreddi.
Eliminazione degli inceppamenti
Sesivericainceppamentodicarta,portarel’interruttoredell’unitànellaposizione
dimarciaindietronoaquandolacartanonescedall’imbutodialimentazione.
Sel’inceppamentosivericaquandolacartahaattraversatopiùdimezzazonadi
taglioposizionarel’interruttoremomentaneamentenellaposizionediINDIETROno
aquandononvieneespulsacircada12mma25mmdicartatagliata.Strappare
dueotrefoglieposizionarel’interruttorenellaposizioneAVANTIpereliminare
l’inceppamento.InalcunicasiènecessarioalternaretraleposizionidiAVANTIe
INDIETROdiversevoltepereliminaredallazonaditagliolacartaineccesso.
Garanzia
Ilfunzionamentodiquestamacchinaègarantitoperdueannidalladatadiacquisto,
soggettoadunusonormale.DuranteilperiododigaranziaACCOBrands,aproprio
giudizio,potràriparareosostituiregratuitamentelamacchinadifettosa.Difetti
provocatidaunusoerratoounusoimpropriononsonocopertidallagaranzia.
Saràrichiestalaprovadelladatadiacquisto.Riparazioniomodicheeffettuateda
personenonautorizzatedaACCOBrandsrendononullalagaranzia.Ènostroobiettivo
assicurareilfunzionamentodeinostriprodottinellespecichedichiarate.Questa
garanzianonhaeffettosuidirittilegaligarantitiaiconsumatoricomeeffettodileggi
nazionaliapplicabilicheregolanolavenditadibeni.
Registrareilprodottoonlinesuwww.accoeurope.com
Distrugga le carte di credito
E’possibiledistruggerenoa15cartedicreditoalgiorno.Inserirelacartadicredito
alcentrodell’imboccatura,dallatocorto(fig. F). Non inserire prima il lato lungo
(fig. G).
Comandi avanti e retromarcia
Spostandolamanopolainognunadiquesteposizioni,l’unitàfunzionerànella
direzionecorrispondente.
Auto
Dovetesemplicementeinserireidocumentinelcentrodell’imboccaturae,unavolta
chelacartaavràattivatoilgruppoditaglio,ildistruggidocumentisiaccenderàe
spegneràautomaticamente.
Installazione
Posizionareilgruppoditagliosulcestoinmanieracorrettaesuccessivamente
collegare la macchina ad una presa standard AC (fig. A)
N.B.Imodellicontaglioaframmentiincludonodeiconnettoridisicurezza.Seilcesto
nonèpropriamenteinseritonelcabinet,iconnettorinonsiattivanoelamacchina
nonentreràinfunzione.
Pannello di controllo
del distruggidocumenti
Quandoèilluminato,indicachelamacchinaèbloccata.
Spento
Acceso
Retromarcia
Auto Avanti
m
Avvertenzeimportanti.
Nonavvicinareicapelliallamacchinainfunzione.
Nonmetterelemaninellamacchinainfunzione.
Nonavvicinarecravatteoaltriindumentiliberiallamacchinainfunzione.
Vietatol’utilizzodapartedeibambini.
NONusaredetergentiaereosoloantipolvere.NONspruzzareilDistruggi
documenti.
12
Technische gegevens
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
ja
ja
ja
Modellen
Snijstijlen
Invoerbreedte
Snippergrootte
Capaciteit*
Snelheid
Voltage
Geluidsniveau
Werkcyclus
Voltage/Hz
Veiligheidsslot
Nietjes/Paperclips
Credit Cards
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
ja
ja
ja
*Metingenopbasisvanstandaard80g/m
2
papier.Hetproberentevernietigenvananderematerialendanstandaardpapierkanschadeaandemessenveroorzakenofde
levensduur van de messen verkorten
1 Controle Paneel
2Veiligheidsslot
3SchakelaarTERUG/VOORUIT/AUTO
4 Opvangbak
5Venster.Laatzienwanneerdeopvangbakvolis
6Handvat
7SchakelaarAAN/UIT
Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen in spuitbussen.
Spuit NIETS in de papiervernietiger.
Vreemde stoffen kunnen ontplofbaar zijn.
WAARSCHUWING
m
Veiligheidsmaatregelen
inzake elektriciteit
•Haaldestekkeruithetstopcontactvoordatuhetapparaatverplaatst,de
opvangbak leegt of wanneer het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt.
•Gebruikhetapparaatnietindienhetsnoerofdestekkerbeschadigdis,alshet
apparaatnietgoedwerkt,ofindienhetbeschadigdis.
•Voorkomdatstopcontactenoverbelastraken,aangezienditkanleidentot
brandgevaar en electrische schokken.
•Hetstopcontactmoetzichdichtbijhettoestelbevindenenmoetgemakkelijkte
bereikenzijn.
•Bouwdestekkernietom.Destekkerwerdgecongureerdvoordegepaste
voedingsbron
•Laathetapparaatnietincontactkomenmetwater.
•Houdhetapparaatbuitenbereikvankinderen
•GebruikGEENspuitbussenomhettoestelschoontemaken
•SpuitNIETSindepapiervernietiger.
m
OPMERKINGEN IN DEZE HANDLEIDING EN AANDUIDINGEN OP HET
PRODUCT DIE BETREKKING HEBBEN OP DE VEILIGHEID, WORDEN
VOORAFGEGAAN DOOR EEN WAARSCHUWINGSSYMBOOL.
HIERMEE WORDT AANGEGEVEN DAT ER MOGELIJK VOOR UZELF
OF VOOR ANDEREN KANS OP VERWONDINGEN BESTAAT, OF
DAT ER KANS OP SCHADE AAN HET APPARAAT OF ANDERE
VOORWERPEN IS. LEES DEZE HANDLEIDING ALVORENS U HET
APPARAAT AANSLUIT OP HET ELECTRICITEITSNET, OF PROBEERT
HET TE BEDIENEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
m
DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN ZIJN OP HET PRODUCT AANGEBRACHT:
Risico van elektrische schok. Niet
openen. Geen door gebruiker te
onderhouden delen binnenin. Voor
het onderhoud verwijzen wij u naar
bevoegd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING
m
c
Dezemeldinggeeftaandatu(dodelijke)verwondingenkuntoplopenindienuhet
apparaat opent; u kunt dan aan levensgevaarlijke spanning worden blootgesteld.
DEZE WAARSCHUWING STAAT ALLEEN OP DE CROSS-CUT VERSIE.
De messen bovenaan zijn
scherp. Houd uw handen uit
de buurt van de snijgleuf.
Probeer de vergrendelingen
niet uit te schakelen.
WAARSCHUWING
m
Dezeveiligheidswaarschuwingbetekentdatuernstigletselkuntoplopenalsuuw
hand in de opening steekt waar de snippers uitkomen.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
UWVEILIGHEIDENDIEVANANDERENHEEFTVOORACCOBrandsHOOGSTE
PRIORITEIT.INDEZEHANDLEIDINGENOPDEMACHINEZELFTREFTUVERSCHILLENDE
BELANGRIJKEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENAAN.LEESDEZEZORGVULDIG.
m
13
O
Onderhoud
Probeernooithetapparaatzelfterepareren.Indienuwpapiervernietigeronder
garantievalt,brenghetdanterugnaardeplaatswaaruhetapparaatheeftgekocht
voor vervanging of reparatie. Indien uw papiervernietiger niet meer onder garantie
valtenvervangingofreparatienodigis,neemdancontactopmetuwleverancier.
Volle opvangbak
De papiervernietiger is uitgerust met een venster aan de voorkant. Wanneer snippers
inhetmiddenvanditvensterzichtbaarzijn,moetdeopvangbakgeleegdworden.
Bevestiging van de opvangzak
Zelfklevendehoekjeswordenmeegeleverdzodatdeopvangzakopeenmakkelijke
manier bevestigd kan worden. (fig. E)
Veiligheidsslot
Dezeshredderisuitgevoerdmeteenveiligheidsslot.Doordeknopeenkwartslagnaar
links te draaien schakelt u het veiligheidsslot in. De machine is nu niet gebruiksklaar.
(fig.C) en het slotje licht op. Om de papiervernietiger weer gebruiksklaar te maken
draaitudeknopeenkwartslagnaarrechtsenhetovereenstemmendeslotjezaldan
oplichten. (fig.D)
Legen van de opvangbak
Til het handvat omhoog en maak de opvangbak leeg (fig.A)
Automatische thermische
beveiliging
Dezepapierverneitigerisnietgeschiktvoorcontinuewerking.Deautomatische
thermischebeveiligingschakeltzichzelfinwanneerdemachinegedurendeeenlange
tijdwerdgebruiktenzalervoorzorgendatdepapiervernietigeruitschakelt.Ditlaat
de machine toe om af te koelen.
Papierstoringen oplossen
Alspapierklemraakt,schakeltuhettoestelindeachteruitpositietothetpapieruit
de invoeropening komt. Als meer dan de helft van het papier in de invoeropening
geblokkeerdzit,schakeltuoveropdeACHTERUIT-positietotongeveer12tot
25mmpapierterugkomt.Scheurtweeofdriebladenafenschakelweerinde
VOORUIT-positieomdepapierstoringoptelossen.Insommigegevallenishet
nodigverschillendekerenoverteschakelentussenVOORUITenACHTERUITomhet
overtollige papier uit de invoeropening te halen.
Garantie
Dewerkingvandezemachineisgegarandeerdvoortweejaarvanafdedatumvan
aankoop,afhankelijkvannormaalgebruik.BinnendegarantieperiodezalACCO
Brands ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of vervangen.
Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden
zijnnietgedektonderdegarantie.Bewijsvandatumvanaankoopzalvereistworden.
ReparatiesofveranderingenuitgevoerddoornietdoorACCOBrandsgeautoriseerde
personenzullendegarantieongeldigmaken.Wijstrevenernaarteverzekerendat
onzeproductenvoldoenaandevastgelegdespecicaties.Dezegarantieheeftgeen
invloed op de wettelijke rechten van consumenten onder de toepasbare nationale
wetgeving die de verkoop van goederen regelt.
Registreerditproductonlinebijwww.accoeurope.com
Vernietig Credit Cards
Deshredderkanmaximaal15CreditCardsperdagvernietigen.VoerdeCreditCard
inhetmiddenvandeinvoeropeningin,dekortezijdeeerst(fig.F). In geen geval de
langezijdeeerstinvoeren (fig.G).
Vooruit/achteruit
Deschakelaaromzettennaareenvandezepositieszorgtervoordatdemessenin
die richting draaien.
Auto
Ompapiertevernietigen,dientuenkeldevellendoordeinvoeropeningtevoeren.De
machinestartvanzelf,enstoptautomatischwanneerdevellenvernietigdzijn.
Einrichtung
Plaats de kop met snij-element op de opvangbak. Steek de stekker in het stopcontact
(fig. A)
LET OP: De cross-cut modellen beschikken over veiligheidsslotjes. Wanneer
hetshredderhoofdnietgoedwerdgeplaatstopdeopvangbakzullende
veilgigheidsslotjesnietwerkenenzaldepapiervernietigerdienstweigeren.
Controle paneel
Wanneerdemachineopveiligheidsslotstaat,gaatditlampjebranden.
Uit
Aan
Achteruit
Auto Vooruit
m
Belangrijke veiligheidsvoorschriften.
Ditiseenwaarschuwingdatlanghaarinhetsnij-elementvastkanraken,
hetgeen tot ernstige verwondingen kan leiden.
Dit betekent dat u uw vingers niet in de invoeropening van het
snij-element mag steken. Dit kan tot ernstige verwondingen leiden.
Ditbetekentdatuvoorzichtigmoetzijnmetstropdassenenandereloshangende
kledingstukkendieinhetsnij-elementvastkunnenraken,hetgeentoternstige
verwondingen kan leiden.
Toestel niet geschikt voor gebruik door kinderen.
GebruikGEENspuitbussenomhettoestelschoontemaken.SpuitNIETSinde
papiervernietiger.
14
Especificaciones
SC170
Corte recto
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
Modelos
Tipo de corte
Tamaño de boca de alimentación
Tamaño de la tira
Capacidad *
Velocidad
Amperas
Nivel sonoro
Ciclo de trabajo
Voltaje / Hertzios
Bloqueo de seguridad
Grapas / Clips
Tarjetas de crédito
CC175
Microcorte
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
*Medidoutilizandopapelestándar80g/m
2
. Destruir otros tipos de papel podrían dañar o acortar la vida de las cuchillas de corte.
1 Panel de control
2 Bloqueo de seguridad
3SelectorMarchaatrás/Marchaadelante/Automático
4 Papelera de residuos
5Ventana.Indicacuandolapapeleraestállena
6Asaparafácilapertura
7 Selector Encendido/Apagado
NO utilice limpiadores en aerosol.
NO rocíe nada dentro de la destructora.
Sustancias extrañas pueden explotar.
ADVERTENCIA
m
Precauciones eléctricas
•Desenchufesudestructoradepapelantesdemoverla,vaciarlabolsade
residuos,ocuandonoseutilizaráduranteunperíododetiempoprolongado.
•Nolautilicesielcabledealimentacióneléctricaoelenchufeesténdañados,
despuésdeunfuncionamientodefectuoso,osisehadañadodealguna
forma.
•Nosobrecarguelosenchufeseléctricosporencimadesucapacidadyaque
estopuededarcomoresultadounincendiounchoqueeléctrico.
•Elenchufedebeestarinstaladocercadelequipoydebeserdefácilacceso.
•Noaltereelenchufeadjuntado.Elenchufeestáconguradoparaelsuministro
eléctricoadecuado.
•Nolautilicecercadelagua.
•Manténgalafueradelalcancedelosniños.
•NOutilicelimpiadoresenaerosol.
•NOrocíenadadentrodelatrituradora.
m
E L SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE A
CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO. E STE SÍMBOLO INDICA
UN PELIGRO POTENCIAL A LA SEGURIDAD PERSONAL QUE
PUEDE LESIONAR A USTED O A OTROS, A LA VEZ QUE PUEDE
CAUSAR DAÑOS AL PRODUCTO O A LA PROPIEDAD. NO
CONECTE ESTA UNIDAD A LA FUENTE DE ENERGÍA NI INTENTE
PONERLA EN FUNCIONAMIENTO ANTES DE LEER ESTAS
INSTRUCCIONES SOBRE SU OPERACIÓN. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
m
ÉSTA ADVERTENCIA SE ENCUENTRA EN EL PRODUCTO.
Riesgo de descarga eléctrica.
No abrir. Las piezas internas
no deben ser manipuladas por
el usuario. Acudir a un centro
de servicio especializado.
ADVERTENCIA
m
c
Estemensajedeseguridadsignicaqueustedpuedeverseseriamente
lesionado o puede morir si abre el producto y se expone a voltajes peligrosos.
ÉSTA ADVERTENCIA SE ENCUENTRA EN LA VERSION MICROCORTE
SOLAMENTE
Cuchillas afiladas.
Mantenga las manos
alejadas de la boca de
entrada. No inhabilitar el
interruptor de seguridad
ADVERTENCIA
m
E ste mensaje de seguridad indica que usted puede resultar seriamente
lesionadosicolocasusmanoseneláreadedescarga.
SUSEGURIDADALIGUALQUELASEGURIDADDELOSDEMÁSESIMPORTANTE
PARAACCOBrands.ENESTEMANUALDEINSTRUCCIONESYENELPRODUCTO
SEENCUENTRANIMPORTANTESMENSAJESDESEGURIDAD.LEAESTOS
MENSAJESCONATENCIÓN.
Instrucciones importantes
de seguridad
m
15
E
Mantenimiento
Nointenterealizarelmantenimientonirepararlaunidadustedmismo.Sisu
destructoradepapelestádentrodelplazodelagarantíallévelaallugardondela
compróparaqueselasustituyanoselareparen.
Papelera llena
Hayunaventanaenlapartefrontaldelapapelera.Cuandolosresiduoslleguen
a la mitad de esta ventana tiene que vaciar la papelera (Nº 5).
Bag Holder
Soporte de bolsas autoadhesivos incluidos. Para montar retire la parte posterior
ypresionermementecomosemuestra(Fig. E).
Dispositivo de bloqueo
Estadestructoraestáequipadaconunsistemadeseguridaddebloqueo.Si
quiereinhabilitarladestructora(bloqueoconectado),gireelselectoruncuarto
ensentidoinversoalasagujasdelreloj(Hastaqueloscírculosesténalineados
(Fig. C)Laluzdebloqueoseencenderá.Parahabilitarladenuevo,alineelos
doscírculos,presioneselselectorygireenelsentidodelasagujasdelreloj
hastaquelleguealiconodedesbloqueo.Laluzdepreparadaseiluminará
(Fig. D).
Empty Waste Bin
Tire del asa para vaciar la papelera de residuos (Fig. A)
Dispositivo térmico de apagado
Ladestructoranoestápreparadaparaunusointensivo.Estacaracterística
desconectaladestructoraautomáticamentesiestáfuncionandodeforma
continuaenunperíodoextensodetiempo.Siestoocurre,simplementedejeala
destructora enfriarse.
Para liberar un atasco
Siocurreunatasco,pongalamáquinaenmodomarchaatráshastaqueel
papelsalgadelaranuradealimentación.Siunatascooccurecuandoelpapel
hapasadomásdelamitaddesutamañodentrodeladestructorahayque
colocarelinterruptorenlaposicióndemarchaatrás(Reverse),detalmanera
queelpapelsalgade12mma25mmfueradelareadecorte.Rasguedoso
tres hojas y haga funcionar la destructora hacía adelante. (Forward). En algunos
casos puede que sea necesario alternar entre las posiciones reverse y forward
para liberar el atasco.
Garantía
Elfuncionamientodeestamáquinaestágarantizadodurante2añosdesdela
fechadecomprabajounautilizaciónnormal.Duranteelperíododegarantía,
ACCOBrandsrepararáosustituiráasucriteriolamáquinadefectuosasin
costealguno.Losdefectosdebidosaunamalautilizaciónoaunusoconotra
nalidadnoquedancubiertosbajoestagarantía.Serequerirápruebadela
fechadecompra.Lasreparacionesomodicacionesrealizadasporpersonas
noautorizadasporACCOBrandsinvalidaránlagarantía.Nuestroobjetivoes
quenuestrosproductosfuncionensegúnlasespecicacionesindicadas.Esta
garantía no afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la
legislaciónnacionalvigentesobrelaventadeartículos.
Registreesteproductoonlineen:www.accoeurope.com
Destruya las tarjetas de crédito
Puededestruir15tarjetasdecréditoaldía.Introduzcalatarjetaporelcentrode
labocadeentradadeladestructora,porelladocortoprimero(fig. F). Nunca
por el lado largo (fig. G).
Forward/reverse (adelante/atrás)
Moviendoelselectoraunadeesasposicionesprovocaráqueelcabezal
destruyaenladireccióncorrespondiente.
Auto
Alintroducirelpapelenelcentrodelaranuradealimentación,seactivaun
interruptorqueponeenmarchaautomáticamentelamaquina.
Installation
Coloqueladestructorasobrelapapelera.Unavezestécorrectamenteencajada,
enchúfelaaunafuentedealimentaciónestándarAC(Fig. A)
NOTA: El modelo de corte en partículas incluye dispositivo de seguridad. Si
elcabezalnoestácorrectamenteencajadoenlapapelera,ladestructorano
funcionará.
Panel de control de la destructora
Cuandoseiluminaindicaqueladestructoraestábloqueada.
Apagado
Encendido
Retroceso
Automático Avance
m
Instrucciones importantes de seguridad.
Elcabellolargosepuedeenredarenlacabezadecorte.Puededarcomo
resultadounalesión.
Nodebeponersumanoenlaaberturadealimentacióndelacabezade
corte.Puededarcomoresultadounalesión.
Debe tener cuidado con las corbatas y otra vestimenta suelta que pueda
enredarseenlacabezadecorte.Puededarcomoresultadounalesión.
Nopermitiralosmenoresutilizarladestructora.
NO utilice limpiadores en aerosol. NO rocíe nada dentro de la trituradora.
16
Especificações
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
sim
sim
sim
Modelos
Tipo de corte
Largura de boca
Tamanho dos resíduos
Capacidade de Corte*
Velocidade
Amperagem
Nível sonoro
Ciclo de trabalho
Voltagem / Hertz
Bloqueio de segurança
Agrafos / Clips
Cartões de Crédito
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
sim
sim
sim
*Medido,utilizandopapelstandard80g/m
2
.Destruiroutrostiposdepapelpoderádanicaroudiminuiraduraçãoútildaslâminasdecorte.
1 Painel de controlo
2Bloqueiodesegurança
3Selector:Retrocesso/ParaaFrente/Automático
4 Caixa de desperdícios
5Janela.Indicaquandoacaixaestácheia
6Pegaparaumaaberturafácil
7 Selector: Ligado / Desligado
NÃO use aerossóis removedor de poeira ou produtos de limpeza.
NÃO vaporize nada na trituradora.
As substâncias estranhas podem ser explosivas.
ADVERTÊNCIA
m
Medidas preventivas
eléctricas
•Desligueadestruidoraantesdeamover,deesvaziarabolsadopapeldestruídoe
quandonãoaváutilizeduranteumperíododetempoprolongado.
•Nãoaligueseocaboouachadeligaçãoseencontraremdanicados,depoisdeter
observado um mau funcionamento ou que tenha sofrido qualquer tipo de danos.
•Nãosobrecarregueastomadasacimadassuascapacidades,poispoderácausarum
incêndioouumadescargaeléctrica.
•Asaída/tomadadeveserinstaladapertodoequipamentonumlugardefácilacesso.
•Nãoaltereachadeencaixar.Estachaéconguradaparaarespectivaalimentação
eléctrica.
•Nãousepertodaágua.
•Mantenhaforadoalcancedecriança.
•NÃOusesopradoresnemlimpadoresdeaerossol.
•NÃOpulverizenenhumspraynatrituradora.
m
O SÍMBOLO DE ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA, APARECE ANTES DE
CADA UMA DAS MENSAGENS DE SEGURANÇA, QUE ENCONTRARÁ
TANTO NO MANUAL DE INSTRUÇÕES, COMO NO PRODUTO. ESTE
SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A SEGURANÇA DAS
PESSOAS, QUE SE PODE TRADUZIR EM LESÕES, PARA O UTILIZADOR
OU PARA OUTRAS PESSOAS, ASSIM COMO PREJUÍZOS PARA
O PRODUTO, OU PARA AS SUAS CARACTERÍSTICAS. NÃO LIGUE
ESTA UNIDADE À CORRENTE NEM TENTE UTILIZÁ-LA, SEM ANTES
LER ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS.
m
NO PRODUTO ENCONTRARÁ AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS:
Risco de choque eléctrico. Não
abra. Não há dentro peças que
possam ser reparadas pelo
utilizador. Contacte com o pessoal
de assistência qualificado.
ADVERTÊNCIA
m
c
Estamensagemdesegurança,querdizerquepoderásofrerlesõesgraves,ou
inclusivamenteperderavidaseabriroprodutoecarexpostoaumadescargaeléctrica.
ESTA ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE SOMENTE NA VERSÃO DE CORTE TRANSVERSAL.
Há lâminas afiadas acima.
Mantenha as mãos afastadas
da calha de descarga. Não
tente enganar o interruptor
de bloqueio de segurança.
ADVERTÊNCIA
m
Estamensagemdesegurança,querdizerquepoderásofrerlesõesgravessecolocaras
mãosnazonadedescarga.
Instruções importantes
de segurança
ASUASEGURANÇA,BEMCOMOASEGURANÇADOSOUTROS,ÉIMPORTANTEPARAAACCO
Brands.MENSAGENSIMPORTANTESSOBRESEGURANÇAESTÃOPRESENTESNOSEUMANUAL
DEOPERADORENOPRÓPRIOPRODUTO.LEIAESSASMENSAGENSCUIDADOSAMENTE.A
SEGUINTEADVERTÊNCIAENCONTRA-SENAPARTEDEBAIXODOAPARELHO.
m
17
P
Manutenção
Nãotentepessoalmenterealizaroperaçõesdemanutençãonemdereparaçãoda
unidade.Seadestruidoraseencontraemgarantia,leve-aaolocalondeaadquiriu
paraqueaanemoureparem.Seadestruidorajánãoseencontranoperíodode
garantiaenecessitadeanaçãooureparação,ponha-seemcontactocomoseu
distribuidorlocal,paraqueomesmoprocedaàassistência.
Caixa de resíduos cheia
Existeumajanelanapartedafrentedacaixa.Quandoosresíduoschegamametade
destajanela,temdevazaracaixaderesíduos(Nº 5).
Suporte de Sacos
Suportedesacoscomauto-adesivoincluído.Parainstalarretireapartedetráse
pressionermementecomoseindica(Fig. E).
Dispositivo de bloqueio
Estadestruidoraestáequipadacomumsistemadesegurançaporbloqueio.Se
pretendedesbloquearadestruidora(bloqueioligado),gireoselectorumquarto
devoltanosentidoinversoaosponteirosdorelógio,atéqueoscírculosestejam
alinhados (Fig. C).Aluzdebloqueioacende-se.Paraaccionardenovo,alinheos
doiscírculos,pressioneoselectoregirenosentidodosponteirosdorelógioatéque
chegueàposiçãodedesbloquear.Aluzdepreparadaacende-se(Fig. D)
Para vazar os resíduos
Puxepelaasaparavazaracaixaderesíduos(Fig. A).
Dispositivo térmico de desligar
Adestruidoranãoestápreparadaparaumusointensivo.Estacaracterísticadesliga
adestruidoraautomaticamenteseestáafuncionardeformacontinuaporumlargo
períododetempo.Seistoacontecer,simplesmentedeixeadestruidoraarrefecer.
Soltar papel preso
Secarpresopapel,passeoaparelhoparaaposiçãodeREVERSE(paratrás)até
opapelsairpelafenda.Seopapelpresojátiverpassadomaisdametadepelas
lâminas,passeummomentoparaaposiçãoREVERSE(paratrás)atéastirasde
papeljácortadorecuaremcercade1,2ou2,5centímetros.Rasgueetireduasou
trêsfolhasdoaparelhoepasseparaaposiçãodeFORWARD(paraafrente)para
soltaropapelpreso.Emalgunscasos,podesernecessárioalternarmovimentos
paraafrenteeparatrásváriasvezesparaajudaroexcessodepapelsairdazona
de corte.
Garantia
Ofuncionamentodestamáquinaégarantidopordoisanos,apartirdadatade
compra,emcondiçõesnormaisdeutilização.Duranteoprazodegarantia,aACCO
Brandspoderá,aoseucritério,reparargratuitamenteousubstituiramáquina
defeituosa.Defeitoscausadosporumautilizaçãoincorrectaounãoapropriadanão
estãocobertospelagarantia.Seráexigidaaprovadadatadecompra.Reparações
oualteraçõesrealizadasporpessoalnãoautorizadopelaACCOBrandsanulam
agarantia.Énossoobjectivoassegurarqueosnossosprodutosfuncionemem
conformidadecomasespecicaçõesindicadas.Estagarantianãoafectaosdireitos
dosconsumidoresestabelecidospelalegislaçãonacionalreferenteàvendadebens.
Registeesteprodutoon-lineemwww.accoeurope.com
Destrua cartões de crédito
Podedestruiraté15cartõesdecréditopordia.Introduzaocartãonocentrodaboca
deentradadadestruidora,primeirooladomaisestreito(fig. F). Nunca o lado mais
largo (fig. G).
Avanço e retrocesso
Moverobotãoparaqualquerposicãofaraamaquinadestruiropapelnadireção
correspondente.
Automático
Paradestruirsótemdeintroduziropapelnaaberturadaunidade.Umavezque
osdocumentostenhamaccionadoointerruptordearranque,aunidadecomeçaa
trabalharedepoisiráparar,umavezdestruídososdocumento.
Instalação
Coloque a destruidora sobre a caixa de resíduos. Depois de estar correctamente
encaixada,ligue-aaumafontedealimentaçãostandardAC(Fig. A).
NOTA:Omodelodecorteempartículasincluíumdispositivodesegurança.Sea
cabeçanãoestácorrectamenteencaixadanacaixaderesíduos,adestruidoranão
funcionará.
Painel de controlo da destruidora
Quandoacendeindicaqueadestruidoraestábloqueada.
Desligado
Auto Avanço
Ligado
Retrocessoa
m
Instruçõesimportantesdesegurança
Estequerdizerquedevedetercuidado,porqueocabelocompridopode-se
enrolarnacabeçadecorteecausarlesões.
Estequerdizerquenãointroduzaasmãosnaaberturadealimentaçãoda
cabeçadecorte.Poderásofrerlesões.
Estequerdizerquetenhacuidadocomasgravataseoutrasroupas
suspensas,quesepodemenrolarnacabeçadecorteecausarlesões.
Nãopermitaquemenoresutilizemadestruidora
NÃOusesopradoresnemlimpadoresdeaerossol.NÃOpulverizenenhum
spray na trituradora.
18
Teknik Özellikler
SC170
Düz kesim
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
Evet
Evet
Evet
Model
Kesim biçimi
Girişgenişliği
KesimGenişliği
Yaprak Kapasitesi*
Hız
Amperaj
GürültüDüzeyi
ÇalışmaPeriyodu
Voltaj/Hz
Güvenlik Kilidi
Zımbatelleri/Ataşlar
Kredikartları
CC175
Çapraz kesim
222mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
Evet
Evet
Evet
* Standart 80g/m
2
kağıt kullanılarak ölçülmüştür. Standart kağıt dışında kağıtların imha edilmesi, makinenin bıçaklarının zedelenmesine veya ömürlerinin kısalmasına neden olabilir.
1
Kumanda Paneli
2
Güvenlik Kilidi
3
Düğme GERİ/İLERİ/OTOMATİK
4
Çöp Kutusu
5
Pencere. Kutunun dolmuş olduğunu gösterir
6
Kolay kaldırma sapı
7
Düğme AÇIK/KAPALI
AerosoltozalıcıyadatemizleyicilerKULLANMAYIN
MakineniniçinehiçbirşeyPÜSKÜRTMEYİN
Yabancımaddelerpatlamalarayolaçabilir
DİKKAT
m
Elektriğeilişkingüvenlikönlemleri
Evrak imha makinenizi bir yerden bir yere götüreceğinizde, çöp
kutusunu boşaltacağınızda, ya da uzun bir süre kullanılmadan
bırakacağınızda şini prizden çekin.
Hasar görmüş ya da arızalanmış bir ş ya da elektrik kordonuyla veya
makinearızalandıktan ya da herhangi bir şekilde hasar gördükten sonra
kullanmayın.
Prizlere kapasitelerinin ötesinde yük bindirilmesi yangına ve elektrik
çarpmalarına yol açabilir.
Priz, makinenin yakınında ve kolaylıkla erişilebilir olmalıdır.
Makinenin şini değiştirmeyin. Uygun elektrik akımına göre
hazırlanmıştır.
Su yakınında kullanmayın.
Çocukların ulaşamayacağı bir yerde bulundurun.
Aerosol toz alıcı ya da temizleyiciler KULLANMAYIN.
Makinenin içine hiçbir şey PÜSKÜRTMEYİN.
m
ÖnemliGüvenlikTalimatları
HEM SİZİN, HEM DE BAŞKALARININ GÜVENLİĞİ ACCO Brands İÇİN
ÖNEMLİDİR. ÜRÜNÜN ÜSTÜNDE VE BU KULLANIM KILAVUZUNDA
ÖNEMLİ GÜVENLİK MESAJLARI YER ALMAKTADIR. LÜTFEN BU
MESAJLARI DİKKATLE OKUYUN.
BUGÜVENLİKUYARISEMBOLÜBUKULLANIM
KILAVUZUNDAVEÜRÜNÜNÜSTÜNDEBULUNANHER
GÜVENLİKMESAJINDANÖNCEYERALIR.BUSEMBOL,
SİZEYADABAŞKALARINAZARARVERMESİNİNYANI
SIRA,ÜRÜNEDEZARARVEREBİLECEKYADABAŞKA
MALKAYIPLARINAYOLAÇABİLECEKKİŞİSELGÜVENLİK
RİSKLERİNİGÖSTERİR.BUÇALIŞTIRMATALİMATLARINI
OKUMADANÜNİTEYİELEKTRİKAKIMINABAĞLAMA
YADAÇALIŞTIRMAGİRİŞİMİNDEBULUNMAYIN.
TALİMATLARIİLERİDEBAŞVURMAKİÇİNSAKLAYIN.
m
BUUYARIÜRÜNÜNÜZERİNDEYERALIR.
Elektrikçarpmasıtehlikesi.
Açmayın.İçindebakımıkullanıcı
tarafındanyapılabilecekparçalar
yoktur.Bakımvetamiriçinyetkili
servispersonelinebaşvurun.
DİKKAT
m
c
Bu güvenlik mesajı, ürünü açıp kendinizi tehlikeli düzeydeki voltaja
maruz bırakacak olursanız, ciddi derecede yaralanabileceğiniz ya da
ölebileceğiniz anlamına gelir.
BUUYARIYALNIZCA,ÇAPRAZKESİMYAPANMODELDEYERALIR.
Yukarıdakeskinbıçaklar
vardır.Elleriniziçıkış
bölgesindenuzaktatutun.
Güvenliksağlayankenetlenme
düğmesiniaçmayaçalışmayın
DİKKAT
m
Bu güvenlik mesajı, ellerinizi çıkış bölgesinde tutacak olursanız ciddi
derecede yaralanabileceğiniz anlamına gelir.
m
19
T
Servis
Ünitenin bakım ya da onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Makineniz hâlâ
garanti kapsamındaysa, değiştirilmesi ya da onarılması için, satın aldığınız yere
geri gönderin. Makineniz garanti süresinin dışına çıkmışsa ve değiştirilmesi ya
da onarılması gerekiyorsa, lütfen, satın aldığınız yerden yardım isteyin.
ÇöpKutusuDolduğunda
Kutunun önünde içini görmenize izin veren bir pencere vardır (no.5). Kağıt
parçaları bu pencerenin ortasına ulaştığında kutuyu sallama ya da boşaltma
zamanı gelmiştir.
Torba Tutucu
Size kolaylık olması için, torbayı yerine asmak üzere kullanabileceğiniz,
kendiliğinden yapışan kancalar verilmiştir. Bunları takmak için, arkalarındaki
astarı çıkarıp resimde gösterilen yerlere kuvvetle bastırmanız yeter (ŞekilE).
Güvenlik Kilidi
Bu evrak imha makinesinin bir güvenlik kilidi vardır. Makineyi çalışmaz hale
getirmek (kilidi kapamak) istiyorsanız, düğmeye (daireler aynı hizaya gelene
kadar) saat yönünün tersine bir çeyrek dönüş yaptırın (ŞekilC). Güvenlik kilidi
ışığı yanacaktır. Makineyi tekrar çalışabilir hale getirmek için iki daireyi aynı
hizaya getirin ve düğmeyi itip, açık kilit ikonasına gelene kadar saat yönüne
döndürün. Bunu yaptığınızda hazır ışığı yanacaktır (ŞekilD).
ÇöpKutusununBoşaltılması
Sapı dik konuma getirip kutuyu boşaltın (ŞekilA)
Termal Devre Kesici
Bu evrak imha makinesi sürekli olarak çalışacak şekilde yapılmamıştır.
Ünitenin, uzun bir süre çalıştıktan sonra doğrayıcıyı otomatik olarak kapatan
bir termal devre kesicisi vardır. Ünite bu kesici tarafından durdurulacak olursa,
soğuyana kadar beklemeniz yeter.
TıkanmalarınGiderilmesi
Kağıt sıkışması olursa, sıkışan kağıtlar girişten çıkana kadar düğmeyi “Geri”
konumuna getirin. Sıkışma kağıdın yarısından fazlası doğrayıcıdan geçtikten
sonra olursa, kağıdın 1,2-2,5 cm’lik bir kısmı geriye çıkana kadar düğmeyi bir
an için GERİ konumuna getirin. İki ya da üç yaprağı yırtıp koparın ve sıkışmayı
gidermek için düğmeyi İLERİ konumuna getirin. Bazı durumlarda doğrama
bölgesindeki sıkışmayı gidermek için İLERİ ve GERİ konumları arasında
birkaç defa gidilip gelinmesi gerekebilir.
Garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın alındığı
tarihten itibaren makine için 2, doğrayıcı kafa için de 5 yıl süreyle garantilidir.
Garanti süresi içinde ACCO Brands, kendi takdirine bağlı olarak, bozuk
makineyi ücretsiz olarak değiştirecek ya da tamir edecektir. Makinenin
doğru kullanılmamasından ya da uygun olmayan amaçlarla kullanılmasından
kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamı dışındadır. Garantiden
yararlanılabilmesi için satın alma tarihinin kanıtlanması gerekir. ACCO Brands
tarafından yetkilendirilmemiş şahıslarca yapılacak tamir ya da değişiklikler
garantiyi geçersiz kılar. Hedemiz ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere
göre performans göstermesini sağlamaktır. Bu garanti, satılan ürünlere ilişkin
olarak tüketicilerin ilgili ulusal mevzuat uyarınca sahip oldukları yasal hakları
etkilemez.
Bu ürünü www.accoeurope.com adresinde kaydettirebilirsiniz.
KrediKartlarınınİmhaEdilmesi
Günde azami 15 kredi kartı imha edebilirsiniz. Kartları önce kısa tarafı
(ŞekilF) makineye girecek şekilde kağıt girişinin ortasına sokun. Uzun
tarafı (ŞekilG) önce girecek şekilde sokmayın.
İleriveGeri
Düğme “İleri” konumuna getirildiğinde makine ileriye, “Geri” konumuna
getirildiğinde de geriye doğru çalışacaktır.
Otomatik
İmha etmek istediğiniz belgeyi kağıt girişinin ortasından içeri sokmanız
yeterlidir. Tetikleme düğmesi belge tarafından harekete geçirildikten sonra
ünite otomatik olarak çalışmaya başlayacaktır .
MakineninKurulması
Doğrayıcıyı çöp kutusunun üstüne yerleştirin. Ünite doğru olarak çöp
kutusunun üstüne yerleştirildikten sonra şi, standart değişken akım sağlayan
bir prize sokun (ŞekilA)
NOT: Çapraz kesim yapan modellerin birbirine geçip kenetlenen güvenlik
parçaları vardır. Çöp kutusu bütünüyle muhafazanın içine itilmezse, bu
parçalar kenetlenmez ve ünite çalışmaz.
EvrakİmhaMakinesiKumandaPaneli
Yanar vaziyetteyken makinenin kilitli olduğunu gösterir.
Kapalı
Açık
Geri
Otomatik İleri
m
Önemli Güvenlik Talimatları
Uzun saçların doğrayıcı kafaya dolanabilecek olması nedeniyle
dikkatli olmanız gerektiğini gösterir. Bu olursa yaralanabilirsiniz.
Bu, elinizi doğrayıcı kafanın kağıt girişine sokmayın anlamına gelir.
Bunu yaparsanız yaralanabilirsiniz.
Bu, kravatların ve başka sallanan giysi parçalarının doğrayıcı kafaya
dolanabileceğini, dolayısıyla da dikkatli olmanız gerektiğini gösterir.
Bu olursa yaralanabilirsiniz.
Bu, çocukların evrak imha makinesini kullanmasına izin vermemeniz
gerektiği anlamına gelir.
Aerosol toz alıcı ya da temizleyiciler KULLANMAYIN. Makinenin içine
hiçbir şey PÜSKÜRTMEYİN.
20
Προδιαγραφές
SC170
Ευθεία
220 mm (χλστ)
6 mm (χλστ)
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
Ναι
Ναι
Ναι
Μοντέλο
Τύποςκοπής
Πλάτοςυποδοχήςφύλλων
Εύροςκοπής
Αριθμόςφύλλων(ταυτόχρονα)*
Ταχύτητα
Αμπέρ
Επίπεδοθορύβου
Κύκλοςεργασίας
Βολτ/Hz
Διακόπτηςασφαλείας
Συνδετήρες,μεταλλικοί/εγγράφων
Πιστωτικέςκάρτες
CC175
Σταυρωτή
220 mm (χλστ)
4 x 40 mm (χλστ)
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
Ναι
Ναι
Ναι
*Η μέτρηση έγινε χρησιμοποιώντας κανονικό χαρτί 80g/m
2
. Η καταστροφή άλλου είδους χαρτιού μπορεί να προκαλέσει βλάβη στις λεπίδες κοπής ή να συντομεύσει τη ζωή τους.
1
Ταμπλό ελέγχου
2
Διακόπτης ασφαλείας
3
Διακόπτης ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ/ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ/
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
4
Κάδος
5
Παραθυράκι. Δείχνει πότε είναι γεμάτος ο κάδος
6
Χειρολαβή
7
Διακόπτης θέσης σε/εκτός λειτουργίας (ON/OFF)
ΜΗΝχρησιμοποιείτεκαθαριστικάαερολύματαή
αερολύματαγιατηναφαίρεσησκόνης
ΜΗΝψεκάζετεοτιδήποτεμέσαστονκαταστροφέα
Ξένεςουσίεςμπορείναείναιεκρηκτικές
ΠΡΟΣΟΧΗ!
m
Μέτραασφαλείαςπουαφορούν
τονηλεκτρισμό
Βγάλτε την πρίζα του καταστροφέα από την υποδοχή στον τοίχο προτού
επιχειρήσετε να τον μετακινήσετε, να αδειάσετε τον κάδο ή όταν δεν
χρησιμοποιείται για μεγάλη περίοδο χρόνου.
Μην επιχειρείτε τη λειτουργία του καταστροφέα εάν το καλώδιο ή η πρίζα
του έχουν πάθει βλάβη, σε περίπτωση ελαττωματικής λειτουργίας ή αν
έχει υποστεί οποιαδήποτε βλάβη.
Μην υπερφορτώνετε τις υποδοχές (πρίζες) στον τοίχο πέρα από τις
προδιαγραφές καθώς αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα φωτιά ή
ηλεκτροπληξία.
Η υποδοχή στον τοίχο με την οποία θα συνδέεται η μηχανή πρέπει να
βρίσκεται κοντά της και η πρόσβαση σ’ αυτή να είναι εύκολη.
Μην κάνετε αλλαγές στην πρίζα του καταστροφέα. Είναι διαμορφωμένη
για την κατάλληλη παροχή ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό.
Φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καθαριστικά αερολύματα ή αερολύματα για την
αφαίρεση σκόνης.
ΜΗΝ ψεκάζετε οτιδήποτε μέσα στον καταστροφέα.
m
Προσοχήστιςοδηγίεςασφαλείας
Η ACCO Brands ΦΡΟΝΤΙΖΕΙ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ. ΣΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΑ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΤΟΣΥΜΒΟΛΟΑΣΦΑΛΕΙΑΣΠΡΟΗΓΕΙΤΑΙΤΟΥΚΑΘΕ
ΜΗΝΥΜΑΤΟΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΣΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΚΑΙΠΑΝΩΣΤΟΠΡΟΪΟΝ.ΤΟΣΥΜΒΟΛΟΕΙΝΑΙΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ
ΠΙΘΑΝΟΥΚΙΝΔΥΝΟΥΓΙΑΤΗΝΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣΑΣΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΠΟΥΜΠΟΡΕΙΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΒΛΑΒΗΣΕΣΑΣΉΣΕΑΛΛΟΥΣ
ΉΠΟΥΜΠΟΡΕΙΝΑΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΒΛΑΒΗΣΤΟΠΡΟΪΟΝΉΣΕ
ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ.ΜΗΝΣΥΝΔΕΕΤΑΙΤΗΜΗΧΑΝΗΜΕΤΟΡΕΥΜΑΚΑΙ
ΜΗΝΕΠΙΧΕΙΡΕΙΤΕΝΑΤΗΘΕΣΕΤΕΣΕΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΠΡΟΤΟΥ
ΔΙΑΒΑΣΕΤΕΤΙΣΠΑΡΟΥΣΕΣΟΔΗΓΙΕΣ.ΦΥΛΑΞΤΕΤΙΣΟΔΗΓΙΕΣ
ΓΙΑΧΡΗΣΗΣΤΟΜΕΛΛΟΝ.
m
ΑΥΤΗΗΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΒΡΙΣΚΕΤΑΙΠΑΝΩΣΤΟΠΡΟΪΟΝ.
Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.Μηνανοίγετε.
Δενυπάρχουνμέσαεξαρτήματαπου
μπορούννασυντηρηθούναπότονχρήστη.
Τοσέρβιςπρέπειναγίνεταιαπόκαταλλήλως
εκπαιδευμένοπροσωπικόσέρβις.
ΠΡΟΣΟΧΗ
m
c
Αυτό το μήνυμα ασφαλείας σημαίνει ότι μπορεί να σας προκληθεί σοβαρή
βλάβη ή ακόμα και θάνατος αν ανοίξετε το προϊόν και εκτεθείτε σε
επικίνδυνη τάση.
ΑΥΤΗΗΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΕΙΝΑΙΜΟΝΟΠΑΝΩΣΤΟΜΟΝΤΕΛΟ
ΣΤΑΥΡΩΤΗΣΚΟΠΗΣ.
Κοφτερήλεπίδαπαραπάνω.
Κρατείτεταχέριαμακριάαπότην
έξοδοκοπής.Μηνεπιχειρείτενα
απενοργοποιήσετετονδιακόπτη
σύνδεσηςασφαλείας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
m
Αυτό το μήνυμα ασφαλείας σημαίνει ότι μπορεί να πάθετε σοβαρή βλάβη αν
τοποθετήσετε τα χέρια στο χώρο του κάδου.
m
21
K
Σέρβις
Μην επιχειρείτε να κάνετε σέρβις ή επισκευές στον καταστροφέα μόνοι σας. Εάν η
μηχανή είναι ακόμα υπό εγγύηση, επιστρέψτε την στο κατάστημα από το οποίο την
αγοράσατε για αντικατάσταση ή επισκευή. Εάν ο καταστροφέας δεν είναι μέσα στην
περίοδο επιστροφής του στο κατάστημα πώλησης αλλά χρειάζεται αντικατάσταση ή
επισκευή, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
Γεμάτοςκάδος
Στο εμπρός μέρος του κάδου, υπάρχει διαφανές παραθυράκι Όταν το κατεστραμμένο
χαρτί φτάσει έως τη μισή απόσταση στο παραθυράκι, είναι καιρός να κουνήσετε τον
κάδο ή να τον αδειάσετε. (no.5).
Γαντζάκιασακούλας
Για μεγαλύτερη ευκολία, υπάρχουν αυτοκόλλητα γαντζάκια για συγκράτηση της
σακούλας στη θέση της. Για να τα τοποθετήσετε στη θέση τους, απλώς αφαιρέστε την
πίσω επένδυση από τα γαντζάκια και πιέστε τα σταθερά στα σημεία που φαίνονται στο
σχήμα (σχ.E).
Διακόπτηςασφαλείας
Ο καταστροφέας εγγράφων διαθέτει διακόπτη ασφαλείας. Αν θέλετε να μη
λειτουργεί η μηχανή (διακόπτης ασφαλείας σε ενεργοποιημένη θέση), στρέψτε τον
περιστροφικό διακόπτη ένα τέταρτο μιας στροφής προς τα αριστερά (μέχρι που να
είναι ευθυγραμμισμένοι οι κύκλοι) (σχ.C). Ανάβει το λαμπάκι του διακόπτη ασφαλείας.
Για να είναι και πάλι δυνατή η λειτουργία του καταστροφέα, ευθυγραμμίστε τους δυο
κύκλους, σπρώξτε τον περιστροφικό διακόπτη προς τα μέσα, και στη συνέχεια στρέψτε
τον προς τα δεξιά μέχρι να φτάσει στο εικονίδιο απασφάλισης, οπότε θα ανάψει το
λαμπάκι που είναι ενδεικτικό ότι η μηχανή είναι έτοιμη για λειτουργία (σχ.D).
Άδειασματουκάδου
Ανασηκώστε τη χειρολαβή και αδειάστε τον κάδο (σχ.A)
Θερμικόςμηχανισμόςδιακοπήςλειτουργίας
Ο καταστροφέας δεν προβλέπεται για συνεχή χρήση. Στον καταστροφέα υπάρχει
θερμικός μηχανισμός διακοπής της λειτουργίας ο οποίος αυτομάτως διακόπτει τη
λειτουργία σε περίπτωση που υπερβαίνει ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε τέτοια
περίπτωση, απλώς αφήστε τη μηχανή να κρυώσει.
Σεπερίπτωσηεμπλοκής
Σε περίπτωση εμπλοκής του χαρτιού, σπρώξτε τον διακόπτη στη θέση για αντίστροφη
κίνηση, έως ότου βγει όλο το χαρτί. Εάν η εμπλοκή σημειωθεί όταν περισσότερο από το
μισό χαρτί έχει περάσει από τις λεπίδες κοπής, βάζετε τον διακόπτη για μια στιγμή στη
θέση ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ κίνησης έως ότου βγουν έξω 1,2-2,5 εκ. του χαρτιού. Σχίστε δυο-
τρία φύλλα και βάζετε τον διακόπτη στη θέση ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ κίνησης για να περάσει όλο
το χαρτί. Σε μερικές περιπτώσεις ίσως να πρέπει να γίνει εναλλαγή της λειτουργίας
μεταξύ ΚΑΝΟΝΙΚΗΣ και ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ κίνησης μερικές φορές προτού περάσει όλο το
χαρτί από τις λεπίδες κοπής.
Εγγύηση
Η λειτουργία του καταστροφέα είναι εγγυημένη για 2 χρόνια για τη μηχανή και 5
χρόνια για την κεφαλή κοπής από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον η χρήση του
είναι κανονική. Εντός της περιόδου της εγγύησης, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, η
ACCO Brands θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή.
Ελαττώματα τα οποία οφείλονται σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο
σκοπό δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας
αγοράς. Τυχόν επισκευές ή αλλαγές που έγιναν από πρόσωπα που δεν τυγχάνουν
της εξουσιοδότησης της ACCO Brands ακυρώνουν την εγγύηση. Στόχος μας είναι
να εξασφαλίζουμε ότι τα προϊόντα μας λειτουργούν σύμφωνα με τις αναφερόμενες
προδιαγραφές. Η εγγύηση αυτή δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα που
παραχωρούνται στους καταναλωτές από την εθνική νομοθεσία που διέπει την πώληση
εμπορευμάτων.
Μπορείτε να εγγράψετε το προϊόν online στο www.accoeurope.com
Καταστροφήπιστωτικώνκαρτών
Μπορείτε να καταστρέψετε μέχρι και 15 (μέγιστος αριθμός) πιστωτικές κάρτες την
ημέρα. Τροφοδοτείτε τις πιστωτικές κάρτες στο κέντρο της υποδοχής κοπής με την
μικρότερου μήκους άκρη προς τα κάτω (σχ.F). Μην βάζετε την άκρη μεγαλύτερου
μήκους προς τα κάτω (σχ.G).
Κανονικήκαιαντίστροφηκίνηση
Κίνηση του διακόπτη σε μια από τις θέσεις αυτές θα έχει ως αποτέλεσμα ο
καταστροφέας να αρχίσει να λειτουργεί προς την αντίστοιχη κατεύθυνση.
Αυτόματηλειτουργία
Απλώς βάζετε το έγγραφο στο κέντρο της υποδοχής χαρτιού, οπότε ενεργοποιείται ο
διακόπτης λειτουργίας και η μηχανή μπαίνει αυτομάτως σε λειτουργία.
Εγκατάσταση
Τοποθετήστε τον καταστροφέα πάνω στον κάδο. Όταν βρίσκεται στη σωστή θέση
πάνω στον κάδο, βάζετε την πρίζα σε συνηθισμένη υποδοχή εναλλασσόμενου
ρεύματος στον τοίχο (σχ.A)
ΣΗΜ.: Τα μοντέλα που προσφέρουν σταυρωτή κοπή έχουν συνδέσεις ασφαλείας.
Εάν ο κάδος δεν βρίσκεται στη σωστή θέση μέσα στη βάση, οι συνδέσεις δεν
ενεργοποιούνται και ο καταστροφέας δεν λειτουργεί.
Ταμπλόελέγχουτουκαταστροφέα
Όταν ανάβει σημαίνει ότι η μηχανή είναι ασφαλισμένη.
Εκτός
λειτουργίας(O)
Σελειτουργία
(On)
Αντίστροφη
κίνηση
Αυτόματη
λειτουργία
Κανονική
κίνηση
m
Προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας
Σημαίνει ότι απαιτείται προσοχή γιατί τα μακριά μαλλιά μπορεί να μπλεχτούν
μέσα στην κεφαλή κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.
Σημαίνει ότι δεν θα πρέπει να βάζετε το χέρι μέσα στο άνοιγμα τροφοδοσίας
της κεφαλής κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.
Απαιτείται προσοχή με γραβάτες ή φαρδιά ρούχα που μπορεί να μπλεχτούν
στην κεφαλή κοπής, πράγμα που μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν τη μηχανή.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καθαριστικά αερολύματα ή αερολύματα για την
αφαίρεση σκόνης. ΜΗΝ ψεκάζετε οτιδήποτε μέσα στον καταστροφέα.
22
Specifikationer
SC170
Strimmel
220 mm
6 mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
Ja
Ja
Ja
Model
Makuleringstype
Indføringsåbnings bredde
Makuleret størrelse
Arkkapacitet*
Hastighed
Strømstyrke
Støjniveau
Driftscyklus
Volt/Hz
Sikkerhedslås
Hæfteklammer/papirclips
Kreditkort
CC175
Krydssnit
220 mm
4 x 40 mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
Ja
Ja
Ja
*Måltvedanvendelseafstandardpapirpå80g/m
2
.Makuleringafandetpapirendstandardpapirkanbeskadigemakulatorkniveneellerforkortedereslevetid.
1Kontrolpanel
2Sikkerhedslås
3KnaptilRETUR/FREM/AUTO
4 Papirkurv
5Vindue.Visernårpapirkurvenerfuld
6Løftehåndtag
7 Tænd/slukknap
Benyt IKKE aerosolbaserede støvfjernere eller rengøringsmidler
Sprøjt IKKE noget ind i makulatoren
Fremmedlegemer kan være eksplosionsfarlige
ADVARSEL
m
Elektriske
sikkerhedsforanstaltninger
•Tagmakulatorensstikudafstikkontakten,førdenyttes,før
papirkurventømmes,ellernårdenikkeskalbenyttesilængeretid.
•Betjenikkemakulatoren,hvisnetledningenellerstikketerbeskadiget,
hvisderopstårfunktionsfejl,ellernårmakulatorenerblevet
beskadigetpånogensomhelstmåde.
•Overbelastikkestikkontakterskapacitet,dadettekanføretilbrand
eller elektrisk stød.
•Stikkontaktenskalværeinstalleretinærhedenafudstyretogskalvære
letatfåadgangtil.
•Undladatændrestikket.Stikketerkongurerettildenrelevante
elforsyning.
•Måikkebenyttesinærhedenafvand.
•Makulatorenmåikkeværetilgængeligforbørn.
•BenytIKKEaerosolbaseredestøvfjernereellerrengøringsmidler.
•SprøjtIKKEnogetindimakulatoren.
m
Vigtige sikkerhedsinstrukser
DINOGANDRESSIKKERHEDERVIGTIGFORACCOBrands.IDENNE
BRUGSVEJLEDNINGOGPÅPRODUKTETVILDUFINDEVIGTIGE
SIKKERHEDSMEDDELELSER.LÆSDISSEMEDDELELSERNØJE.
DETTE ADVARSELSSYMBOL FINDES FØR
ALLE SIKKERHEDSMEDDELELSER I DENNE
BRUGSVEJLEDNING OG PÅ PRODUKTET. SYMBOLET
ANGIVER EN POTENTIEL SIKKERHEDSFARE, DER
KAN SKADE DIG ELLER ANDRE SAMT FORÅRSAGE
PRODUKTBESKADIGELSE ELLER ANDRE MATERIELLE
SKADER. TILSLUT IKKE DENNE MAKULATOR TIL
STRØMFORSYNINGEN, OG FORSØG IKKE AT BETJENE
DEN, FØR DU HAR LÆST DENNE BRUGSVEJLEDNING.
GEM DENNE BRUGSVEJLEDNING TIL SENERE BRUG.
m
DENNE ADVARSEL ER ANGIVET PÅ PRODUKTET.
Fare for elektrisk stød. Må ikke
åbnes. Indeholder ingen dele,
brugeren selv kan servicere.
Servicering henvises til
kvalificeret servicepersonale.
ADVARSEL
m
c
Dennesikkerhedsmeddelelsebetyder,atdukankommealvorligttil
skadeellermistelivet,hvisduåbnerproduktetogudsætterdigselvfor
livsfarlig spænding.
DENNE ADVARSEL FINDES KUN PÅ KRYDSMAKULATOREN.
Skarpe knive i makulator-
hovedet. Hold hænderne
væk fra udledningsslisken.
Forsøg ikke at deaktivere
sikkerhedslåsekontakten.
ADVARSEL
m
Dennesikkerhedsmeddelelsebetyder,atdukankommealvorligttil
skade,hvisdusætterhænderneindiudledningsområdet.
m
23
c
Service
Forsøgikkeatservicereellerrepareremakulatorenselv.Hvismakulatoren
erdækketafgarantien,skaldenreturnerestilkøbsstedetmedhenblik
påombytningellerreparation.Hvismakulatorenikkelængereerdækket
afkøbsstedetsgarantiogkræverombytningellerreparation,bedesdu
kontakte din forhandler for yderligere hjælp.
Fuld papirkurv
Dereretgennemsigtigtvinduepåpapirkurvensforside.Nårdetmakulerede
papirnårtilmidtenafdettevindue,erdettidtilatrysteellertømme
papirkurven (nr. 5).
Poseholder
Dermedfølgerselvklæbendekrogetilatholdeaffaldsposenpåplads.De
monteresvedganskeenkeltatfjernepapiretpåbagsidenafkrogeneog
trykkedemfastpådevistesteder(fig. E).
Sikkerhedslås
Dennemakulatorerudstyretmedensikkerhedslåsefunktion.Hvisduønsker
atdeaktiveremakulatoren(slåsikkerhedslåsentil),skalknappendrejes
enkvartomgangmoduret(indtilcirklernestårudforhinanden)(fig. C).
Lampenforaktiveretsikkerhedslåstændes.Makulatorenaktiveresigenved
atstilledetocirkleroverforhinanden,trykkeknappenindogdrejedenmed
uret,indtilknappenstårpååbenikonet.Paratlampentændernu(fig. D).
Tømning af papirkurven
Løfthåndtagetop,ogtømpapirkurven(fig. A).
Overophedningsafbryder
Denne makulator er ikke beregnet til kontinuerlig brug. Den er udstyret med
envarmeafbryderfunktion,derautomatiskslukkerformakulatoren,hvisden
kørerilængeretid.Hvisdettesker,skalmakulatorenhavetidtilatkøleaf.
Fjernelse af papirstop
Hvisderforekommerpapirstop,skalmakulatorenstillesomtilretur,indtil
papireterkommetudafindføringsåbningen.Hvisderforekommerpapirstop,
ogpapiretermereendhalvtgennemknivene,skalmakulatorenstillesom
tilRETURetkortøjeblik,indtildetmakuleredepapirerkommetca.1,2-2,5
cmretur.Rivtoellertrearkaf,ogskifttilpositionenFREMforatfjerne
papirstoppet. I nogle tilfælde kan det være nødvendigt at skifte mellem
positionerneFREMogRETUReregangeforatfjernedetoverskydende
papirframakuleringsområdet.
Garanti
Dennemaskinesdriftergarantereti2år,hvadangårmaskinen,og5år,
hvadangårmakulatorhovedet,frakøbsdatoenmedforbeholdfornormal
anvendelse. ACCO Brands vil efter eget skøn enten reparere eller ombytte
dendefektemaskinegratisindenforgarantiperioden.Garantiendækkerikke
fejl,derskyldesmisbrugellerbrugtilupassendeformål.Derkrævesbevis
forkøbsdatoen.Garantienbortfalder,hvispersoner,derikkeerautoriseret
afACCOBrands,reparererellerforetagerændringerpåmakulatoren.Det
ervoresmålatsikre,atvoresprodukteropfylderdeanførtespecikationer.
Dennegarantiharingenindydelsepådejuridiskerettigheder,som
forbrugere har i medfør af købeloven.
Registrerdetteproduktpåinternettetpåwww.accoeurope.com
Makulering af kreditkort
Dukanmakulereoptil15kreditkortomdagen.Førkreditkortetindimidten
afmakulatoråbningenmeddenkorteendeførst(fig. F). Før ikke den brede
side ind først (fig. G).
Frem og retur
Nårknappenyttestilenafdissepositioner,vilmakulatorenkøreiden
tilsvarende retning.
Auto
Førganskeenkeltpapiretindmidtiindføringsåbningen.Nårditdokument
haraktiveretudløsningskontakten,startermakulatorenautomatisk.
Installation
Placermakulatorenpåpapirkurven.Nårmakulatorhovedeterplaceret
korrektpåpapirkurven,kandusættestikketienalmindeligstikkontakttil
vekselstrøm (fig. A).
BEMÆRK:Krydsmakulatormodellerneerudstyretmedsikkerhedslåse.Hvis
papirkurvenikkeerskubbetheltindikabinettet,vilsikkerhedslåseneikke
bliveaktiveret,ogmakulatorenvilikkefungere.
Makulatorens kontrolpanel
Nårdettesymbollyser,betyderdet,atmaskinenerlåst.
Fra
Til
Retur
Auto Frem
m
Vigtigesikkerhedsinstrukser
Dettesymbolbetyder,atduskalværeforsigtig,dalangthårkan
blive viklet ind i makulatorhovedet. Du kan komme til skade.
Dettesymbolbetyder,atduikkemåstikkengreneindi
makulatorhovedetsindføringsåbning.Dukankommetilskade.
Dettesymbolbetyder,atduskalværeopmærksompåslipseller
andenløsbeklædning,somkanviklesigindimakulatorhovedet.Du
kan komme til skade.
Dettesymbolbetyder,atduikkemåladebørnbrugemakulatoren.
BenytIKKEaerosolbaseredestøvfjernereellerrengøringsmidler.
SprøjtIKKEnogetindimakulatoren.
24
Tekniset tiedot
SC170
Nauhaksi leikkaava
220 mm
6 mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
Kyllä
Kyllä
Kyllä
Mallit
Leikkuutyyli
Syöttöaukon leveys
Leikkuuleveys
Paperiarkkien syöttömäärät*
Nopeus
Ampeerilukema
Melutaso
Käyttöjakso
V/Hz
Turvalukko
Nitojannastat/paperiliittimet
Luottokortit
CC175
Konfettisilpuksileikkaava
220 mm
4 × 40 mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
Kyllä
Kyllä
Kyllä
*Arvioitukäyttäentavallista80g/m
2
-paperia.Muidenkuintavallistenpaperityyppienkäyttäminensaattaavioittaasilppurinleikkureitatailyhentääniidenkäyttöikää.
1 Ohjauspaneeli
2 Turvalukko
3Peruutus-/eteenpäin-/automaattitila-kytkin
4Silppusäiliö
5Ikkuna,jostanäet,kunsäiliöontäynnä
6 Laitteen nostamista helpottava kahva
7Virtakytkin
Paineilmasuihkeita tai -puhdistusaineita EI SAA käyttää.
Silppurin pinnalle EI SAA suihkuttaa mitään aineita.
Vieraat aineet saattavat aiheuttaa räjähdyksen.
VAROITUS
m
Sähköturvatoimet
•Kytkesilppuriirtivirtalähteestäennensensiirtämistäjasäiliön
tyhjentämistätaikunlaitettaeikäytetäpitkäänaikaan.
•Äläkäytälaitettavioittuneenvirtajohdontai-pistokkeenkanssa,
toimintahäiriönjälkeentaiminkätahansalaitevaurionjälkeen.
•Äläkuormitavirtalähteitäyliniidenkapasiteetin,silläseurauksenavoi
ollasähköiskutaitulipalo.
•Pistorasianonoltavalähellälaitettajasiihenonoltavaesteetönpääsy.
•Oheistapistokettaeisaamuuttaa.Pistokeonmääritettytoimivaksi
vainomanmaasivirtalähteessä.
•Eisaakäyttäävedenläheisyydessä.
•Pidettäväpoissalastenulottuvilta.
•Paineilmasuihkeitatai-puhdistusaineitaEISAAkäyttää.
•SilppurinpinnalleEISAAsuihkuttaamitäänaineita.
m
Tärkeitä turvallisuustietoja
LAITTEENKÄYTTÄJÄNJAMUIDENTURVALLISUUSOVATTÄRKEITÄ
ASIOITAACCOBrands:LLE.TÄSSÄKÄYTTÖOPPAASSAJATUOTTEESSA
ONTÄRKEITÄTURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA.LUENÄMÄ
HUOMAUTUKSETHUOLELLISESTI.
TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN JA TUOTTEEN JOKAISEN
TURVALLISUUSHUOMAUTUKSEN EDESSÄ ON
VAROITUSSYMBOLI. SYMBOLI ILMOITTAA
MAHDOLLISESTA HENKILÖKOHTAISESTA VAARASTA,
JOSTA VOI AIHEUTUA VAHINKOA KÄYTTÄJÄLLE,
MUILLE IHMISILLE, TUOTTEELLE TAI OMAISUUDELLE.
ÄLÄ LIITÄ TÄTÄ LAITETTA SÄHKÖVIRTAAN TAI YRITÄ
KÄYTTÄÄ SITÄ, ENNEN KUIN OLET LUKENUT NÄMÄ
KÄYTTÖOHJEET. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA
TARVETTA VARTEN.
m
TUOTTEESSA ON TÄMÄ VAROITUS:
Sähköiskun vaara. Ei
saa avata. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia.
Huollata laite pätevällä
huoltohenkilöllä.
HUOMIO
m
c
Tämäturvahuomautustarkoittaa,ettälaitteenavaamisestaja
vaarallisellejännitteellealtistumisestavoiseuratavakavahenkilövahinko
tai kuolema.
TÄMÄ VAROITUS ON VAIN KONFETTISILPUKSI LEIKKAAVISSA
MALLEISSA:
Yläpuolella on
vaarallisia teriä.
Pidä kädet loitolla
poistolaipasta. Älä yritä
ohittaa suojakytkintä.
VAROITUS
m
Tämäturvahuomautustarkoittaa,ettäkäsienasettamisesta
poistoalueellevoiollaseurauksenavakavahenkilövahinko.
m
25
o
Huolto
Äläyritähuoltaataikorjatalaitettaitse.Jossilppurintakuuonvoimassa,
saatuudenlaitteentailaitteesikorjataan,kunpalautatseostopaikkaan.
Jossilppurinostopaikanmyöntämäpalautusaikaonumpeutunutjalaiteon
vaihdettavataikorjattava,otayhteyslaitteentoimittajaan.
Säiliö täynnä
Säiliönetuosassaonikkuna,jostanäkeeläpi.Kunsilppunouseesäiliön
ikkunan (5)puoleenväliinasti,säiliöonaikatyhjentää.
Pussin pidike
Itsekiinnittyvätpussiapaikallaanpitävätkoukuttoimitetaanlaitteenmukana
käyttömukavuudenvuoksi.Kiinnitänepoistamallataustatkoukuistaja
painamalla ne tiukasti kiinni kuvassa osoitettuihin paikkoihin (kuva E).
Turvalukkotoiminto
Tähänsilppuriinonasennettuturvalukko.Joshaluatpoistaasilppurin
käytöstä(ottaaturvalukonkäyttöön),käännänuppianeljäsosakierrosta
vastapäivään,kunnesrenkaatovatkohdistettuina(kuva C). Turvalukon valo
syttyypalamaan.Otasilppuriuudelleenkäyttöönkohdistamallarenkaat,
painamallavalitsintajakääntämälläsitämyötäpäiväänavoimenkuvakkeen
kohdalle.Valmis-valosyttyypalamaan(kuva D).
Silppusäiliön tyhjentäminen
Nostakahvayläasentoonjatyhjennäsäiliö(kuva A).
Ylikuumentumisenesto
Silppuriaeioletarkoituskäyttääjatkuvasti.Laitteessaonylikuumenemista
estävätoiminto,jokaautomaattisestisammuttaasilppurin,jossitäkäytetään
pitkäänyhtäjaksoisesti.Josnäintapahtuu,annasilppurinviilentyä.
Tukosten selvittäminen
Joslaitteeseentuleepaperitukos,asetalaiteperuutustilaan,kunnespaperi
ontullutulossyöttöaukosta.Joslaitteeseentuleepaperitukos,kunylipuolet
paperistaonkulkenutleikkurienläpi,asetalaitehetkeksiperuutustilaan,
kunnesnoin1,2–2,5cmsilputtuapaperiaontullutuloslaitteesta.Revi
2–3arkkiairtijaselvitäpaperitukosasettamallakytkineteenpäin-asentoon.
Joudutehkäjoissakintapauksissavaihtamaaneteenpäin-japeruutus-tilojen
välilläuseitakertoja,jottaylimääräinenpaperiirtoaaleikkuualueelta.
Takuu
Laitteellaonnormaalikäytössäkahdenvuodentakuulaitteenosaltaja
viidenvuodentakuuleikkuupäänosaltalaitteenostopäivästälukien.Tänä
takuuaikana ACCO Brands harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa
viallisenlaitteenilmaiseksi.Takuueikatavirheellisestätaiasiattomasta
käytöstäaiheutuneitavikoja.Joudutesittämäänostotodistuksen.Muiden
kuinACCOBrands:nvaltuuttamienhenkilöidentekemätkorjauksettai
muutoksetmitätöivättakuun.Tavoitteemmeonvarmistaa,ettätuotteemme
toimivatohjeissakuvatullatavalla.Tämätakuueivaikutalaillisiinoikeuksiin,
joita kuluttajilla on eri maissa ja joiden alaisuudessa tavaroiden myynti
tapahtuu.
RekisteröituoteInternetinkauttaosoitteessawww.accoeurope.com
Luottokorttien silppuaminen
Voitsilputaenintään15luottokorttiapäivässä.Syötäluottokorttilyhytreuna
edelläsilppurinsyöttöaukonkeskiosaan(kuva F).Pitkääreunaaeisaa
työntääedellä(kuva G).
Eteenpäin ja peruutus
Kytkimenasettaminenjompaankumpaanasentoonsaalaitteentoimimaan
vastaavaan suuntaan.
Automaattitila
Työnnäpaperiasyöttöaukonkeskiosastasisään.Kunasiakirjakäynnistää
laukaisukytkimen,laitekäynnistyyautomaattisesti.
Asennus
Asetasilppurisäiliönpäälle.Kunlaiteonasetettuoikeinsäiliönpäälle,kytke
se tavalliseen pistorasiaan (kuva A).
HUOMAA:Konfettisilpuksileikkaavissamalleissaonsuojakytkimet.Ellei
säiliötäoletyönnettykunnollarungonsisälle,suojakytkimeteivätkytkeydy
eikälaitetoimi.
Silppurin ohjauspaneeli
Kuntämäsymbolipalaa,laiteonlukittu.
Pois päältä
Automaattitila Eteenpäin
Päälle
Peruutus
FI
m
Tärkeitäturvallisuustietoja
Pitkäthiuksetvoivatsotkeutualaitteenleikkuupäähän.Seurauksena
voiollahenkilövahinko.
Älätyönnäsormialeikkuupäänsyöttöaukkoon.Seurauksenavoiolla
henkilövahinko.
Solmiojalöysätvaatteetvoivatsotkeutualaitteenleikkuupäähän.
Seurauksenavoiollahenkilövahinko.
Lasteneisaaantaakäyttääsilppuria.
Paineilmasuihkeitatai-puhdistusaineitaEISAAkäyttää.Silppurin
pinnalleEISAAsuihkuttaamitäänaineita.
26
Spesifikasjoner
SC170
Strimmelkutt
220 mm
6 mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
Ja
Ja
Ja
Modell
Skjæretype
Bredde på innmatingsåpning
Skjærebredde
Arkkapasitet*
Hastighet
Strømstyrke
Støynivå
Arbeidssyklus
Volt/Hz
Sikkerhetslås
Stifter/binderser
Kredittkort
CC175
Krysskutt
220 mm
4 x 40 mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
Ja
Ja
Ja
*Måltmedstandardpapirpå80g/m
2
.Makuleringavandrepapirtyperkanskadeellerforkortemakuleringsmaskinensknivhoder.
1Kontrollpanel
2Sikkerhetslås
3REVERS/FOROVER/AUTO
4 Papirkurv
5Vinduvisernårkurvenerfull
6Løftehåndtak
7AV/PÅ-bryter
Bruk IKKE pusse- eller rengjøringsmiddel i
sprayboks. Spray IKKE inn i makuleringsmaskinen.
Fremmedlegemer kan eksplodere.
ADVARSEL
m
El-sikkerhet
•Kobleframakuleringsmaskinenførytting,tømmingellervedlengre
tid uten bruk.
•Brukikkedersomstrømledningellerpluggerskadet,ellerdersomdet
haroppståttfeilellerskade.
•Strømuttaketmåikkeoverbelastes,dadettekanføretilbranneller
elektrisk støt.
•Stikkontaktenskalværeinærhetenavutstyret,ogletttilgjengelig.
•Støpseletmåikkemodiseres.Støpseleterkongurerttildenaktuelle
strømforsyningen.
•Brukikkeinærhetenavvann.
•Oppbevaresutilgjengeligforbarn.
•BrukIKKEpusse-ellerrengjøringsmiddelpåsprayboks.
•SprayIKKEinnimakuleringsmaskinen.
m
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
DINOGANDRESSIKKERHETERVESENTLIGFORACCOBrands.DUFINNER
VIKTIGESIKKERHETSINSTRUKSJONERIDENNEBRUKSANVISNINGENOG
PÅSELVEPRODUKTET.LESDISSEINSTRUKSJONENENØYE.
DETTE SIKKERHETSSYMBOLET ER PLASSERT
FORAN ALLE SIKKERHETSVARSLER I DENNE
BRUKSANVISNINGEN OG PÅ PRODUKTET. SYMBOLET
ANGIR POTENSIELL FARE FOR PERSONSKADE FOR
DEG ELLER ANDRE, ELLER SKADE PÅ PRODUKT ELLER
EIENDOM. MÅ IKKE KOBLES TIL STRØMNETTET ELLER
SLÅS PÅ FØR BRUKSANVISNINGEN ER LEST. TA VARE
PÅ INSTRUKSJONENE FOR SENERE BRUK.
m
DENNE ADVARSELEN ER PLASSERT PÅ PRODUKTET.
Fare for elektrisk støt. Må ikke
åpnes. Inneholder ingen deler
som kan repareres av bruker.
Reparasjoner skal utføres av
kvalifiserte fagpersoner.
FARE
m
c
Dette sikkerhetsvarselet betyr at alvorlig skade eller dødsfall kan
inntreffehvisproduktetåpnesogdublirutsattforfarligspenning.
DENNE ADVARSELEN ER KUN PLASSERT PÅ
KRYSSKUTTVERSJONEN.
Skarpe kniver
over. Hold hendene
borte fra utløpet.
Sikkerhetssperren må
ikke deaktiveres.
ADVARSEL
m
Dette sikkerhetsvarselet betyr at du kan bli alvorlig skadet hvis hendene
dinekommerinniutløpsområdet.
m
27
o
Service
Utførikkeserviceellerreparasjonpåenhetenselv.Hvis
makuleringsmaskinenerundergaranti,skaldenleverestilbake
tilforhandlerenforutbytteellerreparasjon.Hvisreturperiodenfor
makuleringsmaskinenerutgåttogenhetenmåbyttesellerrepareres,
kan du kontakte forhandleren for videre assistanse.
Full kurv
Etgjennomsiktigvinduerplassertpåforsidenavkurven.Nårstrimlenenår
halvveisopppådettevinduet,erdetpåtideåtømmekurven(nr. 5).
Poseholder
Forenkelhetsskyld,leveresenhetenmedselvklebendekrokersomskal
holdeposenpåplass.Montervedåtrekkepapiretavbaksidenavkroken,
ogtrykkegodtpådevisteområdene(fig. E).
Sikkerhetslås
Dennemakuleringsmaskinenerutstyrtmedensikkerhetslås.Hvisduønsker
ådeaktiveremakuleringsmaskinen(sikkerhetslåspå),vrirdubryteren
en kvart omgang mot klokken (til prikkene treffer hverandre) (fig. C).
Sikkerhetslåslysenetennes.Aktivervedåtrykkebrytereninn,ogvrimed
klokkentildunårdetopplåsteikonet.Klarlampentennesnå(fig. D).
Tømme avfallskurven
Løfthåndtaketopp,ogtømkurven(fig. A).
Overopphetingsbryter
Denne makuleringsmaskinen er ikke beregnet for kontinuerlig drift. Enheten
erutstyrtmedenoveropphetingsfunksjonsomslårmakuleringsmaskinenav
automatisk hvis den kjøres for lenge om gangen. La makuleringsmaskinen
avkjøle seg hvis dette skjer.
Tømme papirstopp
Hvispapirstoppoppstår,skalenhetensettesireverstilpapiretkommerut
avinnmatingsåpningen.Hvispapirstoppoppstårnårpapiretermerenn
halvveisgjennomskjærehodet,skalbryterensettesiREVERStil1,2–2,5
cmavpapireterkommetutigjen.Rivavtoellertreark,ogsettbryteren
tilFREMOVERforåtømmepapirstoppen.Inoentilfellerkandetvære
nødvendigåbyttemellomFREMOVERogREVERSeregangerforåtømme
skjæreområdetforpapir.
Warranty
Operationofthismachineisguaranteedfor2yearsforthemachineand5
yearsforthecuttinghead,fromdateofpurchase,subjecttonormaluse.
Withintheguaranteeperiod,ACCOBrandswillatitsowndiscretioneither
repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse
or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof
ofdateofpurchasewillberequired.Repairsoralterationsmadebypersons
not authorised by ACCO Brands will invalidate the guarantee. It is our aim to
ensurethatourproductsperformtothespecicationsstated.Thisguarantee
does not affect the legal rights which consumers have under applicable
national legislation governing the sale of goods.
Registrerdetteproduktetelektroniskpåwww.accoeurope.com
Makulere kredittkort
Maks.15kredittkortkanmakuleresperdag.Matkredittkortetinnimidten
avinnmatingsåpningenmeddenkortestesidenførst(fig. F).Matikkeden
lengste siden først (fig. G).
Fremover og revers
Vedåyttebryterentilénavdissestillingene,gårenhetenidenangitte
retningen.
Auto
Settpapirmidtiinnmatingsåpningen.Nårdokumentetharaktivertutløseren,
slåsenhetenautomatiskpå.
Installasjon
Settmakuleringsmaskinenpåpapirkurven.Kobletiletvanligstrømuttaknår
enhetenerkorrektplassertpåpapirkurven(fig. A).
MERK:Krysskuttenheteneinneholdersikkerhetssperrer.Hviskurvenikke
erkorrektplassertikabinettet,deaktiveresikkesikkerhetssperrene,og
enheten vil ikke fungere.
Makuleringsmaskinens
kontrollpanel
Maskinenerlåstnårdettelysetertent.
Av
Auto Fremover
Revers
NO
m
Viktigesikkerhetsinstruksjoner
Værforsiktigmedlangthår,dadetkansettesegfastiskjærehodet.
Dette kan skade deg.
Ikketahåndeninniskjærehodetsinnmatingsåpning.Dettekan
skade deg.
Værforsiktigmedslipsogandreløseplagg,dadissekansetteseg
fast i skjærehodet. Dette kan skade deg.
Makuleringsmaskinenmåikkebrukesavbarn.
BrukIKKEpusse-ellerrengjøringsmiddelpåsprayboks.SprayIKKE
inn i makuleringsmaskinen.
28
Specifikationer
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
ja
ja
ja
Modell
Strimmeltyp
Öppning, bredd
Strimlar alt. korsstrimlar till
Kapacitet*
Hastighet
Ampere
Ljudnivå
Arbetscykel på/av
Volt/Hz
Säkerhetslås
Klarar häftklammer/gem
Klarar kreditkort
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min off
230-240V/50Hz
ja
ja
ja
*Gällervidanvändningavstandard80g/m
2
papper.Närmanstrimlarannatänstandardpappernnsdetenriskattmanskadarellerförkortarlivslängdenpåskärhuvudet.
1Kontrollpanel
2Säkerhetslås
3KnappförBACK/FRAM/AUTO
4 Papperskorg
5Fönstersomindikerarnärpapperskorgenärfull.
6Bärhandtag
7KnappförON/OFF
Använd INTE rengöringsmedel eller dammtrasor med aerosol.
Spreja INTE någonting I dokumentförstöraren.
Främmande ämnen kan vara explosiva.
VARNING
m
Elektriska säkerhetsåtgärder
•Draalltidursladdeninnanduyttardokumentförstöraren,tömmer
papperskorgenelleromdokumentförstörareninteskaanvändasunder
enlängretid.
•Användintedokumentförstörarenomsladdenellerkontaktenär
skadad–elleromnågotannatpåmaskinenpånågotsättärskadat.
•Överbelastainteeluttag,dådettakanledatillbrandellerelektrisk
chock.
•Uttagetskainstallerasnärautrustningenochskavaralättattkomma
åt.
•Ändraintestickproppen.Proppenärkongureradförlämplig
elanslutning
•Användinteinärhetenavvatten.
•Förvarautomräckhållförbarn
•AnvändINTEdammborstarellerrengöringsmedelmedaerosol
•SprejaINTEnågontingidokumentförstöraren
m
Viktiga säkerhetsinstuktioner
DINSÄKERHETLIKAVÄLSOMANDRASÄRENBETYDELSEFULL
ANGELÄGENHETFÖRACCOBrands.IDENNAANVÄNDARHANDBOK
OCHPÅSJÄLVAENHETENFINNSVIKTIGASÄKERHETSFÖRESKRIFTER.
LÄSNOGGRANTIGENOMDESSAFÖRESKRIFTER.
SYMBOLEN FÖR VARNING! - ! - STÅR VID TEXT
SOM HANDLAR OM SÄKERHET I DENNA MANUAL.
! INDIKERAR EN POTENTIELL SÄKERHETSRISK - ATT
DU ELLER NÅGON ANNAN, MASKIN ELLER EGENDOM,
SKADAS. ANSLUT INTE DENNA PRODUKT I ELUTTAG
FÖRRÄN DU NOGGRANT LÄST IGENOM DENNA MANUAL.
SPARA DENNA MANUAL VÄL SYNLIG I ANSLUTNING TILL
MASKINEN.
m
FÖLJANDE VARNINGAR FINNS PÅ MASKINEN:
Risk för elchock. Öppna inte.
Du kan inte göra service på
några interna komponenter.
Låt kvalificerad
servicepersonal utföra service
VARNING
m
c
Dettasäkerhetsmeddelandebetyderattdukanskadasallvarligtellerbli
dödadomduöppnarproduktenochutsätterdigförlivsfarligelektricitet.
DENNA VARNING FINNS BARA TILL KAPSKÄRARMODELLEN.
Vassa blad ovan. Håll
händerna undan från
utloppsöppningen.
Försök inte deaktivera
förreglingsbrytaren.
VARNING
m
Dettasäkerhetsmeddelandebetyderattdukanbliallvarligtskadadom
durörvidmarkeradplatspåprodukten.
m
29
S
Service
Försökintesjälvgeserviceellerrepareraprodukten.Omgarantingäller,
returneraproduktenförattersättasellerrepareras.Omgarantinintegäller,
varvänligkontaktadinlokalaleverantörförassistans.
Full papperskorg
Detnnsettgenomskinligtfönsterpåframsidanavpapperskorgen.
Närskivannårmittenavfönstretärdetdagsförattskakaellertömma
papperskorg (nr. 5).
Papperspåse hållare
Fördinbekvämlighetinkluderassjälvhäftandekrokarsomhållersoppåsen
påplats.Förattmonteradessatabarabortbaksidanfrånkrokenochtryck
fastpåplatsensomillustreras(Abb. E).
Säkerhetslås
Dennadokumentförstörareärutrustadmedettsäkerhetslås.Omduvill
göramaskinenobrukbar(sättapåsäkerhetslåset),vridknappenenkvarts
varvmotsols(tillscirklarnaärparallella)(fig. C).Lampanförsäkerhetslåset
börjardålysa.Förattåteraktiveramaskinen,setillattcirklarnaärparallella,
tryckinochvridmedurstillsdukommertilldenolåstaikonen.Redolampan
kommerdåattbörjalysa(fig. D).
Tömma papperskorgen
Lyfthandtagettillenupprättpositionochtömpapperskorgen(fig. A).
Värme avstängningsfunktion
Dokumentförstörarenärinteavseddförkontinuerligdrift.Dennaenhet
hardärförenvärmeavstängningsfunktionsomautomatisktstängerav
dokumentförstörarenomdenkörenlängreperiod.Omdettainträffar,låt
maskinensvalnainnandengåridriftigen.
Pappaersstopp
Ompapperfastnar,slåpåmaskinentillbacklägetillspapperetkommitut
urhalsen.Ompapperetfastnarhalvvägsgenomknivarnaslågenastpå
BAKÅT-lägettillsungeför1,2till2,5cmavförstörtpapperkommerut.Riv
losstvåellertrearkochslåpåFRAMÅT-lägetförattrensapappersstoppet.
IvissafallkandetblinödvändigtattväxlamellanlägenaFRAMÅToch
BAKÅTeragångerförattunderlättarensningavpappersöverskottfrån
knivområdet.
Garanti
Apparatengaranterasfungeratvåårfråninköpsdatumetomdenanvänds
normalt.InomgarantiperiodenreparerarellerersätterACCOBrands,efter
egenbedömning,enfelaktiglaminatorkostnadsfritt.Garantintäckerinte
felsomuppståttgenomfelaktiganvändningelleranvändningförolämpliga
ändamål.Bevispåinköpsdatumkrävs.Garantinupphävs,omreparationer
ellermodieringargörsavpersonersominteärauktoriseradeavACCO
Brands.Detärvårtmålattsetill,attvåraprodukteruppfyllerdeangivna
specikationerna.Dennagarantipåverkarintedelagligarättigheterna
somkonsumenternaharenligtdentillämpliganationellalagstiftningenför
försäljningavprodukter.
Registreradenhärproduktenonlinepåwww.accoeurope.com
Strimla kreditkort
Dukanstrimlamax15kreditkortperdag.Matainkreditkortetimitten
påskärhuvudet,medkortsidanförst(Abb. F).Matainteindetmed
långsidanförst(Abb. G).
Framåt och bakåt
Attyttaknappentillnågonavdessapositionernagörattmaskinenfungerar
i motsvarande riktning.
Auto
Förattförstöra,förheltenkeltindokumentetiöppningen.Närväl
dokumentetharaktiverattryckknappenstartardokument-förstöraren
automatisktochdenslutarävenautomatisktnärdokumentetärförstört.
Installation
Placeradokumentförstörarenovanpåpapperskorgen.Närdensitterrätt,
koppla den till ett vanligt standard elektriskt uttag (fig A)
Observera:Korsstrimlarmodellernaharsäkerhetsbrytaresomstandard.
Ompapperskorgeninteärtillräckligtlångtinskjuten,aktiverasinte
säkerhetsbrytarnaochmaskinenkommerintefungera.
Dokumentförstörarens
kontrollpanel
Närdenlyserbetyderdetattmaskinenärlåst.
Off
Auto Fram
On
Back
m
Viktigasäkerhetsinstuktioner
Dettabetyder:Varuppmärksamomduharlångthår,vilketkandrasini
skärhuvudet.Dettakanskadadig.
Dettabetyder:Förinteinhandeniskärhuvudet/öppningen.Dettakan
skada dig.
Dettabetyder:Varförsiktigmedslipsarellerandralösthängande
klädesplagg,etc,vilkakandrasiniskärhuvudet.Dettakanskadadig.
Dettabetyderattbarnejböranvändadokumentförstöraren.
AnvändINTEdammborstarellerrengöringsmedelmedaerosol.Spreja
INTEnågontingidokumentförstöraren.
30
Dane techniczne
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
tak
tak
tak
Modele
Sposóbcięcia
Szerokośćszczeliny
Wielkośćścinków
llośćkartek*
Prędkość
Amperaż
Poziomhałasu
Cyklpracy
Volts/Hz
Blokadabezpieczeństwa
Zszywki/Spinacze
Kartykredytowe
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
tak
tak
tak
* Zmierzono za pomocą standardowego papieru 80g/m
2
. Niszczenie innych materiałów niż standardowy papier może uszkodzić lub skrócić okres eksploatacji noży niszczarki.
1
Panel sterowania
2
Blokada bezpieczeństwa
3
Przełącznik WSTECZ/NAPRZÓD/AUTO
4
Pojemnik
5
Okienko. Informuje o pełnym pojemniku.
6
Uchwyt do podnoszenia
7
Przełącznik WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
NIEWOLNOużywaćśrodkówdousuwaniakurzuani
środkówczyszczącychwaerozolu.
NIEWOLNOspryskiwaćniczymwnętrzaniszczarki.
Substancjeobcemogąeksplodować.
OSTRZEŻENIE
m
Środkiostrożnościzwiązane
zelektrycznością
Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka na czas transportu niszczarki, opróżniania
torby na ścinki lub gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
Nie wolno używać niszczarki gdy uszkodzony jest kabel zasilający lub
wtyczka, po wystąpieniu nieprawidłowości w funkcjonowaniu lub gdy
urządzenie zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone.
Nie wolno przeciążać gniazdek elektrycznych, ponieważ grozi to pożarem
lub porażeniem prądem.
Gniazdko zasilania powinno znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo
dostępne.
Nie modykuj wtyczki, ponieważ jest ona skonstruowana odpowiednio do
żródła zasilania.
• Nie używaj w pobliżu wody.
• Chroń przed dziećmi.
• NIE używaj środków czyszczących ani innych substancji w aerozolu.
• NIE rozpylaj substancji do wnętrza niszczarki.
m
NAURZĄDZENIUZNAJDUJĄSIĘPONIŻSZEOSTRZEŻENIA:
Ryzkoporażeniaprądemelektrycznym.
Nieotwierać.Wewnątrzurządzenianiema
częściobsługiwanychprzezużytkownika.
Czynnościserwisowepowinniwykonywać
wykwalikowanipracownicyserwisu
OSTRZEŻENIE
m
c
Etykieta ta oznacza, że otwarcie urządzenia i kontakt z wysokim napięciem
może grozić poważnym okaleczeniem lub śmietcią.
NINIEJSZEOSTRZEŻENIEZNAJDUJESIĘWYŁĄCZNIENAMODELU
NAKŁADANYMNAKOSZ.
Powyżejznajdująsięostreelementy.
niewolnowkładaćrąkdoszczeliny
wyrzutowej.Niewolnopodejmować
próbwyłączeniablokady
zabezpieczającej.
OSTRZEŻENIE
m
Etykieta ta oznacza, że umieszczenie dłoni pobliżu głowicy tnącej podczas
opróżniania urządzenia może grozić poważnym okaleczeniem.
m
KAŻDAINFORMACJADOTYCZĄCABEZPIECZEŃSTWA
ZARÓWNOWNINIEJSZEJINSTRUKCJIOBSŁUGI,JAKLNA
URZĄDZENIUOPATRZONAJESTSPECJALNYMSYMBOLEM.
SYMBOLTENOZNACZAPOTENCJALNEZAGROŻENIEDLA
OPERATORA,OSÓBTRZECICHLUBNIEBEZPIECZEŃSTWO
USZKODZENIASPRZĘTULUBMIENIA.PRZEDPODŁĄCZENIEM
URZĄDZENIADOPRĄDUIROZPOCZĘCIEMUŻYTKOWANIA
PROSIMYZAPOZNAĆSIĘZPONIŻSZYMIINSTRUKCJAMI
BEZPIECZEŃSTWA.INSTRUKCJĘNALEŻYZACHOWAĆNA
WYPADEKKONIECZNOľCIUŻYCIAJEJWPRZYSZŁOŸCI.
BEZPIECZEŃSTWO, ZARÓWNO TWOJE JAK I INNYCH OSÓB, JEST DLA
FIRMY ACCO Brands BARDZO ISTOTNE. W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI,
JAK I NA SAMYM URZĄDZENIU, UMIESZCZONE SĄ WAŻNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE.
Ważneinformacjedotyczące
bezpieczeństwa
m
31
Q
Serwis
Nie podejmować prób samodzielnego naprawiania urządzenia. Jeżeli
niszczarka objęta jest okresem gwarancyjnym należy zwrócić ją do punktu
zakupu w celu wymiany lub naprawy. Jeżeli urządzenie nie jest już objęte
okresem gwarancji a wymaga wymiany lub naprawy należy skontaktować się
z lokalnym dealerem.
Pełnypojemnik
Z przodu pojemnika znajduje się okienko kontrolne. Kiedy ścinki sięgają
połowy okienka, należy potrząsnąć pojemnikiem lub opróżnić go (nr5).
Uchwytynaworek
Jako udogodnienie dołączono haczyki samoprzylepne do mocowania worka
na ścinki. Aby je przymocować, wystarczy zerwać papier z naklejek i docisnąć
je mocno w miejscach pokazanych na ilustracji (rys.E).
Blokadabezpieczeństwa
Niszczarka wyposażona jest w blokadę bezpieczeństwa. Aby wyłączyć
urządzenie (blokada bezpieczeństwa załączona), należy obrócić pokrętło o
jedną czwartą obrotu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (do wyrównania
się kółek) (rys.C). Zaświeci się kontrolka blokady bezpieczeństwa. Aby
ponownie włączyć niszczarkę, należy wyrównać dwa kółka, wcisnąć pokrętło
i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do ikony braku blokady.
Zaświeci się kontrolka gotowości (rys.D).
Opróżnianiepojemnika
Unieść uchwyt do pozycji pionowej i opróżnić pojemnik (rys.A).
Wyłączniktermiczny
Niszczarka nie jest przeznaczona do pracy ciągłej. Jeśli będzie pracować
zbyt długo, zostanie automatycznie wyłączona przez zintegrowany wyłącznik
termiczny. W takim przypadku należy zaczekać, aż ostygnie.
Usuwanieblokad
Jeżeli wystąpi blokada papieru, włącz tryb cofania i poczekaj na wysunięcie
się papieru. Jeżeli blokada nastąpi w momencie, gdy papier jest wciągnięty
między ostrza więcej niż do połowy, włącz na chwilę tryb cofania (REVERSE),
tak aby cofnęło się kilka centymetrów zniszczonego papieru. Oderwij dwie lub
trzy kartki i włącz z powrotem tryb zwykły (FORWARD), aby usunąć blokadę.
W niektórych przypadkach konieczne może być kilkakrotne przełączenie się
między trybami FORWARD i REVERSE, w celu usunięcia nadmiaru papieru
z obszaru cięcia.
Gwarancje
Udzielamy gwarancji na dwa lata pracy urządzania od daty zakupu pod
warunkiem, że urządzenie będzie eksploatowane w sposób określony
w instrukcji. W okresie objętym gwarancją ACCO Brands naprawi lub
wymieni wadliwe urządzenie według swojego uznania, nie pobierając za to
żadnej opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających
z niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub jego użycia niezgodnie z
przeznaczeniem. Przy składaniu reklamacji należy przedstawić dowód
zakupu. Naprawy lub zmiany konstrukcyjne dokonane przez osoby
nieupoważnione przez ACCO Brands powodują utratę gwarancji. Dążymy
do tego, by nasze produkty spełniały podane specykacje. Niniejsza
gwarancja nie narusza w niczym praw przysługującym konsumentom na mocy
odpowiedniego prawa krajowego określającego zasady sprzedaży towarów.
Rejestracja produktu w internecie pod adresem www.accoeurope.com
Kartkredytowych
Mozna ciac maksymalnie 15 kart kredytowych dziennie. Karte nalezy
wsunac do srodkowej czesci mechanizmu tnacego wezszym brzegiem do
przodu (rys.F). Nie nalezy wsuwac karty do mechanizmu jej szerszym
brzegiem (rys.G).
Tryb“doprzodu”oraz“wstecz”
Takim przypadku należy zaczekać aż ostygnie.
Auto
W celu zniszczenia dokumentu należy go po prostu wsunąć w szczelinę
urządzenia. Gdy dokument uruchomi czujnik, urządzenie włączy się
automatycznie i wyłączy po przecięciu dokumentu.
Instalacja
Umieścić niszczarkę na pojemniku, po czym podłączyć ją do standardowego
gniazdka sieciowego (rys.A).
UWAGA: Modele umożliwiające cięcie cross-cut zawierają blokadę
bezpieczeństwa. Jeśli pojemnik nie zostanie dokładnie wsunięty w obudowę,
blokada nie załączy się i urządzenie nie będzie działać.
Panel sterowania niszczarki
Podświetlenie oznacza, że urządzenie jest zablokowane.
Wyłączanie
Włączanie
Naprzód
Auto Wstecz
m
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Symbol ten oznacza, że należy uważać by długie włosy nie zostały
chwycone przez głowicę tnącą. Może to grozić okaleczeniem.
Symbol ten oznacza, że nie należy wsuwać dłoni w szczelinę pobierającą
papier do cięcia. Może to grozić okaleczeniem.
Symbol ten oznacza, że należy uważać by krawat lub swobodnie
zwisające elementy nie zostały chwycone przez głowicę tnącą. Może to
grozić okaleczeniem.
Oznacza, że nie wolno pozwalać dzieciom używać niszczarki.
NIE używaj środków czyszczących ani innych substancji w aerozolu. NIE
rozpylaj substancji do wnętrza niszczarki.
32
Technickáspecikace
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
ano
ano
ano
Modely
Způsobřezání
Ší¡kaotvoru
Šířkařezu
Kapacitařezu*
Rychlost
Ampéry
Hladina hluku
Pracovnícyklus
Volty/Hz
Bezpečnostnízámek
Svorky/Sponky
Kreditníkarty
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
ano
ano
ano
* Měřeno při použití standardního 80g/m
2
papíru. Při skartování jiného papíru než standardního se mohou skartovací nože poškodit nebo se zkrátí jejich životnost.
1
Ovládací panel
2
Bezpečnostní zámek
3
Spínač ZPĚT/VPŘED/AUTO
4
Koš na odpad
5
Okénko. Upozorní na plný koš.
6
Držadlo ke snadnému zdvihnutí
7
Spínač ZAPNOUT/VYPNOUT
Nepoužívejtečisticíprostředkyneboprostředkyproti
prachuvpodoběaerosolu.
Nerozprašujtenicdoskartovacíhostroje.
Cizílátkymohoubýtvýbušné.
UPOZORNĚNÍ
m
Bezpečnostelektrického
zapojení
Vyjměte vidlici ze zásuvky pokud skartovač přemísflujete nebo když
vyprazdňujete nádobu na odpad ze skartovače anebo když skartovač
nebude delší dobu používán.
Nikdy nepracujte s přístrojem jestliže má poškozenou el. šňůru nebo vidlici
nebo který špatně funguje či je jakýmkoli způsobem poškozen.
Nepřetěžujte el. zdroje nad jejich kapacitu nebofl výsledkem může být požár
nebo elektrický šok.
Zásuvka by měla být instalována blízko zařízení a měla by být snadno
přístupná.
Nevyměňujte zástrčku přípojky. Zástrčka je nastavena pro příslušný zdroj
napětí.
• Nepoužívejte v blízkosti vody.
• Skladujte mimo dosah dětí.
• NEPOUŽÍVEJTE aerosolové čisticí přípravky.
• NESTŘÍKEJTE nic do drtiče.
m
NAPŘÍSROJINAJDETETATONÁSLEDUJÍCÍUPOZORNĚNÍ:
Nebezpečíúrazuelektrickým
proudem.Neotvírat.Uvnitřnejsou
žádnésoučástkyprovlastníúdržbu
uživatelem.Přenechteúdržbu
kvalikovanémuservisnímupersonálu.
VÝSTRAHA
m
c
Smyslem této výstrahy je upozornit Vás na nebezpečí zranění i usmrcení
jestliže otevřete přístroj a vystavíte se riziku úrazu z napětí el. proudu.
TOTOUPOZORNĚNÍSENACHÁZÍPOUZEUVERZESPŘESTŘÍHÁVÁNÍM.
Výšesenacházíostréčepele!
Nepřibližujterucekotvoru
provhazování.Nepokoušejte
sevyřaditzčinnostispínač
bezpečnostníhozámku.
UPOZORNĚNÍ
m
m
VÝSTRAŽNÝBEZPEČNOSTNÍSYMBOLDOPROVÁZÍDŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍPOKYNYVTÉTOINSTRUKCI.BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLPOUKAZUJENAHLAVNÍOSOBNÍBEZPEČNOSTNÍ
RIZIKA,KDYMŮŽEDOJÍTKVAŠEMUÚRAZUNEBÚRAZU
JINÝCHOSOB,KPOŠKOZENÍPŘÍSTROJENEBOIJINÉHO
MAJETKU.NEZAPOJUJTETENTOPŘÍSTROJDOELEKTRICKÉ
SÍTĚANINEZKOUŠEJTESNÍMPRACOVAT,DOKUDSI
NEPŘEČTETECELÝNÁVODKPOUŽITÍ.ULOŽTEPROTOTENTO
NÁVODNAVHODNÉMMÍSTĚPROBUDOUCÍPOUŽITÍ.
VAŠE BEZPEČNOST I BEZPEČNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO
ACCO Brands DŮLEŽITÁ. V TÉTO PŘÍRUČCE A NA PŘÍSTROJÍCH JSOU
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ČTÊTE TYTO POKYNY POZORNĚ.
Důležitébezpečnostnípokyny
m
33
o
CZ
Servis
Pokud je Váš skartovač v záruce vraflte jej k výměně nebo opravě tam,
kde jste jej koupili. Pokud skartovač již není v záruce a potřebuje opravit,
kontaktujte autorizivaný servis ACCO Brands.
Plnýkoš
Koš má na přední straně průhledné okénko. Jakmile se koš naplní nařezaným
papírem doprostřed okénka, musíte koš vyprázdnit (č.5).
Držáknasáčky
Pro vaše pohodlí jsou přiloženy samolepicí háčky na upevnění sáčků na
odpad. Háček připevníte tak, že z něj odlepíte krycí vrstvu a podle obrázku
háček pevně přitlačíte na místo (Obr.E).
Pojistnýzámek
Tento skartovač je vybaven pojistným zámkem. Chcete-li znemožnit provoz
skartovače, (bezpečnostní zámek zapnut), otočte knoflíkem o čtvrt otáčky
proti směru hodinových ručiček (až do vyrovnání kroužků) (Obr.C). Světelný
indikátor bezpečnostního zámku se rozsvítí. K opětnému zapnutí vyrovnejte
oba kroužky, zasuňte ciferník dovnitř a otočte knoflíkem až k odmykacímu
symbolu. Nyní se rozsvítí indikátor připravenosti k použití (Obr.D).
Vyprázdněníkošenaodpad
Zdvihněte držadlo do svislé polohy a koš vyprázdněte (Obr.A).
Tepelnýjistič
Tento skartovač není určen k nepřetržité práci. Přístroj je vybaven tepelným
jističem, který při příliš dlouhém pracovním intervalu skartovací zařízení
automaticky vypne. Jestliže k vypnutí dojde, nechte přístroj jednoduše
vychladnout.
Uvolněnípřiucpání
Pokud se stroj ucpe papírem, přepněte jej na reverzní chod, dokud papír
nevyjede ze vstupního otvoru. Pokud již při ucpání prošel papír více než z
poloviny řezačkou, na chvilku přepněte do REVERZNÍ polohy, až vyjede asi
1,2 až 2,5 cm roztrhaného papíru ven. Utrhněte dva nebo tři listy a přepněte
do polohy VPŘED, abyste uvolnili ucpaný papír. V některých případech bude
nutné několikrát přepnout mezi chodem VPŘED a VZAD, aby se zbytek papíru
dostal z místa řezání.
Záruka
Provoz tohoto stroje je za předpokladu standardního způsobu používání
zaručen po dobu dvou let od data zakoupení. V průběhu záruční doby bude
společnost ACCO Brands bezplatně provádět opravy stroje nebo podle
vlastního uvážení rozhodne o výměně vadného stroje. Tato záruka se
nevztahuje na závady způsobené nesprávným zacházením nebo používáním
k nevhodným účelům. Bude požadováno předložení dokladu o datu
zakoupení. Opravy nebo úpravy provedené osobami, které k tomu nebyly
oprávněny společností ACCO Brands, budou mít za následek ztrátu platnosti
záruky. Naším cílem je, aby byla zajištěna funkce našich výrobků v souladu
s uvedenými specikacemi. Tato záruka neovlivňuje zákonná práva, která
pro spotřebitele vyplývají z příslušné národní legislativy upravující podmínky
prodeje zboží.
Zaregistrujte tento výrobek online na adrese www.accoeurope.com
Tepelnýjistič
Skartovač 15 nezapnou není určen k nepřetržité práci. Přístroj je vybaven
tepelným jističem (Obr.F), který při příliš dlouhém pracovním intervalu
skartovací zařízení automaticky vypne (Obr.G).
Fwd(vpřed)arew(zpětnýchod)
Není-li koš zcela zasunut do skříňky, pojistné spínače se nezapnou a přístroj
nebude pracovat.
Auto
Jednoduše vložte papír do středu vstupního otvoru skartovače. Vsunutí papíru
aktivuje spouštěcí spínač. Po skartování vsunutého papíru se po několika
sekundách skartovač sám automaticky vypne.
Instalace
Umístěte skartovač na koš. Jakmile je přístroj správně umístěný na koš,
zapojte jej do standardní síťové zásuvky (Obr.A).
POZN.: Modely s příčným řezáním jsou vybaveny pojistnými spínači. Není-li
koš zcela zasunut do skříňky, pojistné spínače se nezapnou a přístroj nebude
pracovat.
Ovládacípanelskartovače
Rozsvícené světlo znamená, že je přístroj zajištěný.
Vypnuto
Zapnuto
Zpět
Auto Vpřed
m
Důležité bezpečnostní pokyny.
Znamená, aby jste byli opatrní, aby se dlouhé vlasy nedostaly do
blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může dojít ke zranění.
Znamená, nikdy se nedotýkat prsty vstupního otvoru skartovače.
Může dojít ke zranění.
Znamená, aby jste byli opatrní, aby vázanky nebo jiné volné části
oděvu se nedostaly do blízkosti vstupního otvoru skartovače. Může
dojít ke zranění.
Znamená to, že děti nemají skartovač používat.
NEPOUŽÍVEJTE aerosolové čisticí přípravky. NESTŘÍKEJTE nic
do drtiče.
34
Műszakileírás
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
igen
igen
igen
Modell
Vágási mód
Anyílásszélessége
Afoszlányszélessége
Lapkapacitás*
Sebesség
Áramerősség
Zajszint
Munkaciklus
Volt/Hz
Biztonsági zár
Tűzőkapcsok/gemkapcsok
Hitelkártyák
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
igen
igen
igen
* Szabványos 80g/m
2
papír alapján mérve. Nem szabványos papír aprítása károsíthatja az aprítókéseket vagy csökkentheti azok élettartamát.
1
Kezelőlap
2
Biztonsági zár
3
HÁTRA/ELŐRE/AUTO kapcsoló
4
Szeméttartály
5
Ablak. Ez jelzi, ha a kosár megtelt.
6
Emelőfogantyú
7
BE/KI kapcsoló
NEhasználjonaeroszolosportalanítókatvagytisztítókat.
NEpermetezzensemmitazaprítóba.
Azidegenanyagokrobbanékonyaklehetnek.
FIGYELMEZTETÉS
m
Elektromos biztonságvédelem
Elmozdítás esetén, a hulladékzacskó kiürítése előtt vagy, ha huzamosabb
ideig nem használja, húzza ki az aprítógép dugóját a hálózatból.
A villamossági konnektorokat ne terhelje a megengedett kapacitáson túl,
mivel az tüzet vagy áramütést okozhat.
A dugaszolóaljzat a berendezéshez minél közelebb felszerelve és könnyen
hozzáférhető legyen.
A készülékcsatlakozót ne alakítsa át. A dugó a megfelelő
villamosenergiaellátáshoz van kialakítva.
• Ne használja víz közelében.
• Gyermekektòl tartsa távol.
• NE használjon aeroszolos portalanítókat vagy tisztítókat
• NE permetezzen semmit az aprítógépbe.
m
EZAFIGYELMEZTETÉSATERMÉKENTALÁLHATÓ.
Áramütés-veszély!Nenyissa
fel!Aberendezésbennincsenek
olyanalkatrészek,amelyeket
sajátmagajavíthat.Aberendezés
javításátbízzaszakemberre!
FIGYELEM
m
c
Ez a biztonsági üzenet azt jelenti, hogy testi épségét komoly veszély, de halál
is fenyegetheti, ha kinyitja a terméket és kiteszi magát a magasfeszültség
veszélyének.
EZAFIGYELMEZTETÉSCSAKAHARÁNTVÁGATOSVERZIÓNÁL
TALÁLHATÓMEG.
Afentikésekélesek.
Kezeit tartsa távol az
ürítőcsatornától.Ne
próbálkozzon a biztonsági
zárókapcsolókiiktatásával.
FIGYELMEZTETÉS
m
Ez a biztonsági üzenet azt jelenti, hogy Önt komoly ártalom érheti, amennyiben
kezét az ürítési térbe helyezi.
m
AKÉZIKÖNYVBENÉSATERMÉKENIS,ABIZTONSÁGI
ÜZENETEKELŐTTABIZTONSÁGRAFIGYELMEZTETŐ
SZIMBÓLUMSZEREPEL.EZASZIMBÓLUMJELZIAZTA
POTENCIÁLISSZEMÉLYBIZTONSÁGIVESZÉLYT,AMINEMCSAK
ÖNREVAGYMÁSOKRALEHETÁRTALMAS,DEAKÁRANYAGI
KÁRTVAGYATERMÉKRONGÁLÓDÁSÁTISOKOZHATJA.
EZÉRTABERENDEZÉSTNECSATLAKOZTASSAELEKTROMOS
HÁLÓZATBAÉSNEPRÓBÁLJAÜZEMELTETNIMINDADDIG,
MÍGAHASZNÁLATIUTASÍTÁSTELNEMOLVASTA.AZ
UTASÍTÁSOKATTEGYEFÉLREKÉSŐBBIFELHASZNÁLÁSRA.
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA KIEMELKEDŐEN FONTOS A ACCO
Brands SZÁMÁRA. EBBEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN ÉS MAGÁN
A TERMÉKEN, FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK TALÁLHATÓK.
FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET AZ ÜZENETEKET.
Fontosbiztonságielőírások
m
35
H
Karbantartás
Önmaga ne próbálkozzon a berendezés karbantartásával vagy javításával.
Amennyiben az aprítógép garancia alatt áll, csere vagy javítás érdekében
vigye vissza az üzletbe ahol vásárolta. Ha az aprítógépnek az eladási hely
szerinti jótállási ideje már lejárt és cserére vagy karbantartásra van szükség,
további segítség érdekében kérjük forduljon szállítójához.
Megteltatartály
A kosár elülső részén egy betekintő ablak található. Amikor a felaprított
darabkák az ablak közepéig érnek, meg kell rázni a tartályt, vagy ki kell üríteni
a kosarat (5.sz.).
Tasaktartó
Az Ön kényelmének érdekében a tasakot helyben tartó öntapadó horgokat is
mellékeltünk. Ezek felerősítéséhez egyszerűen húzza le a védőfóliát a horog
hátuljáról, és szorítsa erősen a jelzett helyekre (E.ábra).
Biztonsági zár funkció
Az iratmegsemmisítő biztonsági zár funkcióval is fel van szerelve. Amennyiben
ki akarja kapcsolni az iratmegsemmisítőt (a biztonsági zár funkció aktivált
állapotában), fordítsa el a gombot az óramutató járásával ellenkező irányban
egy negyed fordulattal (amíg a körök össze nem illeszkednek) (C.ábra). A
biztonsági zár jelzése világítani fog. Az újbóli bekapcsoláshoz illessze össze
a két kört, nyomja meg a tárcsát, majd fordítsa azt a z óramutató járásával
megegyező irányban, amíg el nem éri a kioldási jelzést. A készenléti lámpa
erre világítani fog (D.ábra).
Aszeméttartálykiürítése
Emelje meg a fogantyút függőleges állásba, majd ürítse ki a kosarat (A.ábra).
Hőérzékelőkikapcsolásifunkció
Az iratmegsemmisítő nem alkalmas folyamatos működésre. A berendezéshez
egy hőérzékelő kikapcsoló is tartozik, amely az iratmegsemmisítőt
automatikusan kikapcsolja, ha az túl sokáig volt üzemben. Ilyen esetben
egyszerűen hagyja az iratmegsemmisítőt lehűlni.
Torlódásokmegszűntetése
Amennyiben papírtorlódás keletkezne, kapcsolja az egységet a Hátra
pozícióba, míg a papír ki nem bújik a nyílásból. Ha a torlódás akkor
keletkezne, amikor a papír az útnak már több mint felét megtette a vágókések
között, futólagosan kapcsoljon a HÁTRA pozícióba, amíg a felszeletelt papír
kb. 1,2-2,5 cm-es hátramenetet végez. Ekkor tépjen le két vagy három lapot
és kapcsoljon az ELŐRE pozícióba, hogy a torlódást megszűntesse. Bizonyos
esetekben elkerülhetetlenné válhat a felváltva ELŐRE és HÁTRA pozíciókba
való többszörös kapcsolgatás, a célból, hogy a vágásterületbòl eltávolítsuk a
felesleges papírt.
Jótállás
E berendezésre rendeltetésszerű használattal két év jótállást vállalunk. A
jótállási időszak alatt a ACCO Brands a saját mérlegelése után díjtalanul
megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed
ki a nem rendeltetésszerű használat során bekövetkezett hibákra. A jótállás
érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló számlára. A berendezésen
végzett olyan javítások vagy változtatások, amelyeket a ACCO Brands által
nem jóváhagyott személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy
termékeink a megadott körülmények között megfelelően működjenek.
Ez a jótállás nem befolyásolja a vásárlók jogi lehetőségeit a kereskedelmi
forgalomba kerülő termékekre vonatkozó érvényes törvények alapján.
Ezt a terméket a at www.accoeurope.com honlapon keresztül regisztráltathatja.
Hitelkártyasemmisíthet
Az iratmegsemmisítővel naponta legfeljebb 15 hitelkártya semmisíthető
meg. A kártyát keskeny oldalával helyezze a készülék nyílásának közepébe
(F.ábra). Vigyázzon, hogy ne a széles oldallal kezdje a műveletet (G.ábra)!
Előreéshátra
A kapcsolónak ezen pozíciók egyikébe való állítása által, az egység annak
megfelelő irányba fog működni.
Auto
Egyszerűen helyezze be a papírt a nyílás közepébe. Miután a dokumentum
aktiválta a működtető kapcsolót, az egység automatikusan be- és kikapcsol.
Telepítés
Helyezze az iratmegsemmisítőt a kosárra. Miután a berendezést
pontosan a kosárra helyezte, csatlakoztassa azt egy normál váltóáramú
aljzatba (A.ábra).
MEGJEGYZÉS: A keresztvágású modellekhez biztonsági retesz tartozik. Ha
a tartály nincsen teljesen a szekrénybe csúsztatva, a reteszek nem lépnek
működésbe, és a berendezés működésképtelen marad.
Aziratmegsemmisítőkezelőlapja
Ha ez világít, a berendezés zárolva van.
Ki
Be
Hátra
Auto Előre
m
Fontos biztonsági előírások.
Ez azt jelenti, hogy legyen elővigyázatos, mivel a hosszú haj
belegabalyodhat a vágófejbe. Ez az Ön számára ártalmas lehet.
Ez azt jelenti, hogy kezét ne helyezze a vágófej garatába. Ez az Ön
számára ártalmas lehet.
Ez azt jelenti, legyen gyelemmel nyakkendőjére és más laza
öltözékére, hogy azok nehogy beleakadjanak a vágófejbe. Ez az Ön
számára ártalmas lehet.
Ez azt jelenti, hogy gyermekeknek tilos az iratmegsemmisítőt
használniuk.
NE használjon aeroszolos portalanítókat vagy tisztítókat. NE
permetezzen semmit az aprítógépbe.
36
ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ
SC170
Straight-Cut
220mm
6mm
12
2mpm
1,0A
68dB
2 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
дa
дa
дa
Модели
Способнарезки
Ширинагорлышка
Ширинаобрезков
Емкость(влистах)*
Скорость
Силатока
Уровеньшума
Производительность
В/Гц
Блокировка
Скобы/скрепки
Кредитныекарты
CC175
Cross-Cut
220mm
4 x 40mm
8
2mpm
1,2A
68dB
3 min on / 30 min o
230-240V / 50Hz
дa
дa
дa
* Данные для стандартной бумаги 80g/m
2
. Измельчение любых предметов, кроме стандартной бумаги, может повредить ножи или сократить срок их службы.
1
Панель управления
2
Блокировка
3
Переключатель (НАЗАД/ВПЕРЕД/АВТО)
4
Мусорный контейнер
5
Окно. Показывает уровень наполнения корзины.
6
Удобная рукоятка для переноски
7
Переключатель (ВКЛ./ВЫКЛ.)
HEиспользуйтеаэpoзольныeпылeyлoвителииoчистители.
HEpacпыляйтеникакиевещecтванаyничтожитель
дoкументов.
Пocтopoнниевещecтвамогyтбытьвзpывоопаcными.
ПРEДУПРEЖДEHИE
m
TEXHИКАБЕЗОПАСНОСТИПРИ
РАБОТЕСЭЛЕКТРИЧЕСТВОМ
Вынимайте вилку из розетки питания, прежде чем перемещать
уничтожитель бумаги, опустошать резервуар с измельченной бумагой,
а также когда устройство не используется в течение долгого времени.
• Не пользуйтесь поврежденным кабелем питания или вилкой.
Не перегружайте электрические розетки, так как это может вызвать
пожар или поражение электрическим током.
Сетевые розетки должны быть расположены вблизи оборудования и
быть легко доступны.
Не заменяйте вилку. Она предназначена для соответствующего
электропитания.
• Не используйте устройство около воды.
• Не позволяйте детям подходить к устройству.
• НE используйте аэрозольные пылеуловители и очистители.
• НЕ допускайте попадания аэрозолей в уничтожитель бумаги.
m
Этопредупреждениенаходитсянапродукте.
Опасностьпораженияэлектрическим
током.Неоткрывать.Bнутри
нетдеталей,обслуживаемых
пользователем.Затехобслуживанием
обращайтеськквалифицированному
обслуживающемуперсоналу.
ПРEДУПРEЖДEHИE
m
c
Оно означает, что вы можете получить серьезные травмы или даже быть
убиты, если вскроете продукт и подвергнетесь воздействию высокого
напряжения.
Этопредупреждениенаходитсятольконамоделяхс
поперечнойрезкой.
Ocтpoeлeзвие.He
помeшaйтеpyкив
paзгpyзочныйлoтoк.He
пытайтесьoтключить
защитнуюблокиpoвку.
ПРEДУПРEЖДEHИE
m
Оно означает, что вы можете получить серьезные травмы, если ваши
руки окажутся в области разгрузки.
m
Винструкцииинаустройствевсеуказанияпо
техникебезопасностисопровождаютсясимволом
предупрежденияобопасности.Этотсимволуказывает
наналичиепотенциальнойопасности,котораяможет
статьпричинойтравмыуВасилидругихлиц,атакже
вызватьповреждениеустройстваилиматериальный
ущерб.Прочитайтеинструкциюпоэксплуатации,
преждечемподключатьустройствокэлектрической
сетиииспользоватьего.Сохранитеинструкциюдля
использованиявбудущем.
Ваша безопасность и безопасность других людей важны для компании
ACCO Brands. B этой инструкции и на устройстве содержатся важные
указания по технике безопасности. Внимательно прочитайте эти указания.
ПРАВИЛАТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
m
37
o
RUS
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать или выполнять техническое
обслуживание устройства. Если уничтожитель бумаги находится на гарантии,
возвратите его в пункт продажи для замены или ремонта. Если срок возврата
в пункт продажи истек, а уничтожитель бумаги требует замены или ремонта,
обращайтесь к вашему поставщику.
Контейнерполон
На передней стороне корзины находится прозрачное окно. Когда уровень обрезков
бумаги доходит до середины окна, встряхните контейнер или опорожните корзину
(No5).
Держательемкости
Для вашего удобства к устройству прилагаются самоклеющиеся крючки для
фиксации емкости. Для установки крючков просто отклейте с них защитный слой и
плотно прижмите их в указанных точках (рис.E).
Функцияблокировки
Данный уничтожитель документов оснащен функцией блокировки. При
необходимости отключить уничтожитель (включить блокировку) поверните
переключатель на четверть оборота против часовой стрелки (до совпадения
кружков) (рис.C). Загорится индикатор блокировки. Для повторного включения
соотнесите два кружка, нажмите на переключатель и поверните его по часовой
стрелке до значка разблокировки. Загорится лампочка готовности (рис.D).
Опорожнениемусорногоконтейнера
Поднимите ручку вертикально и опорожните корзину (рис.A).
Функциятепловоговыключателя
Данный уничтожитель не предназначен для непрерывной работы. Устройство
оснащено тепловым выключателем, автоматически прекращающим работу
уничтожителя при ее излишней продолжительности. В этом случае просто дайте
уничтожителю остыть.
УСТРАНЕНИЕЗАЕДАНИЯБУМАГИ
В случае заедания бумаги переключите устройство в положение НАЗАД, пока
бумага не выйдет из горлышка. Если бумага застряла после того, как сквозь
ножи прошло более половины, на мгновение переведите устройство в положение
НАЗАД, чтобы измельчаемая бумага вышла обратно на 1,2-2,5 см. Оторвите
два-три листа и переведите устройство в положение ВПЕРЕД. В некоторых случаях
может потребоваться повторить эту операцию несколько раз, чтобы удалить
избыточную бумагу из зоны резания.
Гарантия
Работа настоящей машины гарантируется в течение двох годов с даты покупки
при условии нормального использования. В течение гарантийного срока ACCO
Brands по своему собственному усмотрению бесплатно отремонтирует или заменит
неисправную машину. Неисправности, возникшие в результате неправильного
применения или использования для ненадлежащих целей, не покрываются
гарантией. Потребуется представить доказательство даты покупки. Ремонт или
изменения, произведенные лицами, не уполномоченными на это ACCO Brands,
сделают гарантию недействительной. Мы стремимся обеспечить, чтобы наши
изделия работали в соответствии с указанными техническими требованиями.
Настоящая гарантия не влияет на законные права, которые потребители имеют
согласно применимому национальному законодательству, регулирующему продажу
товаров.
Зарегистрируйте данное изделие онлайн на сайте www.accoeurope.com
ДEPЖATEЛЬEMKOTCИ
Можно уничтожать макс. 15 кредитных карточек в день. Вставьте кредитную
карточку в отверстие в центре уничтожителя документов узким краем (рис.F).
Не вставляйте вначале широкий край (рис.G).
ВПЕРЕДиНАЗАД
Установка переключателя в одно из этих положений приведет к тому, что
устройство будет работать в соответствующем направлении.
АВТО
Просто введите бумагу в центр горлышка. После активации документом
выключателя устройство включится и выключится автоматически.
Установка
Поместите уничтожитель на корзину. Убедившись, что устройство установлено
верно, включите его в стандартную розетку переменного тока (рис.А).
ПРИМЕЧАНИЕ. Модели с поперечной нарезкой оснащены защитной взаимной
блокировкой. Если контейнер не полностью помещен в стойку, взаимная блокировка
не будет активирована и устройство не будет работать.
Панельуправления
уничтожителя
документов
Включение этого индикатора означает, что устройство заблокировано.
Выкл.
Bкл.
Hазад
Aвто Bперед
m
Правила техники безопасности.
Этот символ означает, что следует соблюдать осторожность, поскольку
длинные волосы могут запутаться в режущей головке. Это может вызвать
травмы.
Этот символ означает, что не следует лезть руками в приемное отверстие
режущей головки. Это может вызвать травмы.
Этот символ означает, что следует соблюдать осторожность с галстуками
и другими предметами одежды, которые могут запутаться в режущей
головке. Это может вызвать травмы.
Это предотвращает использование уничтожителя детьми.
НE используйте аэрозольные пылеуловители и очистители. НЕ допускайте
попадания аэрозолей в уничтожитель бумаги.
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
www.accoeurope.com
Ref: SC170-CC175/5824
Issue: 2 (01/12)
Service
LUX
ACCO Service Division
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576
www.acco.co.uk/service
Acco Brands France SAS
Service après-vente, ZAC Excellence 2000,
6 rue Robert Schuman, 21800 Chevigny Saint Sauveur
Tel: +33 3 80 68 60 30, Fax: +33 3 80 68 60 49
contact@vmbs.fr
ACCO Deutschland GmbH & Co. KG
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Tel: + 49 7181 887 120, Fax:+ 49 7181 887 198
info.de@acco.com
ACCO Brands Iberia SL
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Tel: 902 500 182 ext. 2, Fax: 91 309 6412
servicio.tecnico@acco.com
ACCO Brands Italia Srl
Servizio post-vendita
Via Oberdan, 33
28070 Tornaco (NO)
Tel: 800-87-86-16, Fax: 0321-88-01-27
servizio.clienti@acco.com
ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784
info@accobenelux.be, www.accobenelux.be
ACCO Brands Benelux B.V.
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070
info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl
ACCO Brands Nordic AB
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10
service.nordic@acco.com
XERTEC a.s.
Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab)
148 00 Praha 4 - Chodov
Tel: 225 004 411, Fax: 225 004 162
servis@xertec.cz, http://www.xertec.cz
ACCO Polska Sp. z o.o
Al. Jerozolimskie 184, 02-486 Warszawa
Te l.+48 22 570-18-29 , fax +48 22 570-18-33
www.acco.pl
H OPI Customer Service
CZ
SK
LV
EST
LT
AUS
RUS
UA
Tel.: +359 2 80 99 166
Exportee@accoeu.local
Представительство компании
«АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ»
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64
DataLux Distribution Company
03151, Киев, Очаковская, 5/6, оф.110.3
Tel: + 380 (44) 498 4956 ext. 2324, Fax: + 380 (44) 275 9999
ACCO Australia Pty Ltd
Level 2, 8 Lord St, Botany, NSW, 2019, Australia
Tel: 1300 366 376, Fax: 1300 360 944
sales.au@acco.com
ACCO Brands Schweiz GmbH
Gewerbestrasse 8, CH-8212 Neuhausen a. Rheinfall
Tel: +41 (0)52 674 01 74, Fax: +41 (0)52 674 01 75
info.ch@acco.com
ACCO-Rexel Ltd
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
Tel: 01 816 4346, Fax: 01 816 4302
admin@accoservice.eu, www.accorexel.ie
Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102,
Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa
Tel: +27 (0) 11 837 7723
service@rexelsa.co.za
ACCO Brands Asia Pte Ltd
Rexel Office Products (PTY) Ltd
47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041
webmaster@accobrandsasia.com
GBC-Japan K.K.
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831
serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp
IRL
IND
PAK
BD
JPN
20


Need help? Post your question in this forum.

Forumrules


Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We're committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we'll investigate it and take the appropriate action. We'll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

For example, Anti-Semitic content, racist content, or material that could result in a violent physical act.

For example, a credit card number, a personal identification number, or an unlisted home address. Note that email addresses and full names are not considered private information.

Forumrules

To achieve meaningful questions, we apply the following rules:

Register

Register getting emails for Acco Officemaster CC175 at:


You will receive an email to register for one or both of the options.


Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Acco Officemaster CC175 in the language / languages: All languages as an attachment in your email.

The manual is 4,7 mb in size.

 

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

The email address you have provided is not correct.

Please check the email address and correct it.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.



Info